Текст книги "Собрание сочинений в 10 томах. Том 9"
Автор книги: Генри Райдер Хаггард
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 42 страниц)
– Не убивайте меня, баас! – воскликнул дикарь. – Я принесу вам счастье, только пощадите меня.
Ян вдруг опустил «роер» и пристально вгляделся в дикаря.
– Боже мой! – пробормотал он, – где-то я раньше видел этого дикаря… и даже не его одного, а всю эту обстановку… всю эту местность, покрытую мертвыми телами… эту реку… сдвинутые кругом фургоны… тебя, Ральф, на лошади, а себя стоящим перед тобой и этим кафром… Но где? где?… А-а! Теперь я вспомнил, где видел всю эту картину: в глазах Сигамбы, в тот вечер, когда она пришла к нам… Да, этот человек, наверное, должен принести нам счастье, и мы возьмем его к себе… Как тебя зовут и какого ты племени? – вдруг обратился он по-кафрски к дикарю, видимо начинавшему успокаиваться, потому что хотя тот не понимал голландского языка, на котором говорил Ян с Ральфом, но по глазам Яна понял, что ему теперь нечего бояться.
– Мое имя Гааша, – ответил дикарь. – Я из племени упомондвана.
В это время подошла и я, привлеченная любопытством. Ян и Ральф в двух словах передали мне, в чем дело. Я была очень недовольна их решением оставить у себя дикаря: у нас было много хлопот и со своими ранеными, а тут еще изволь возиться с чужими, если он даже говорит искренне и действительно не желает нам вреда. Ян передал дикарю мои слова по-кафрски.
– Напрасно госпожа боится этого, – проговорил тот. – Я сам перевяжу свою рану, так что к утру мне уже можно будет ходить. Я вылечу и всех ваших раненых, если только у них не затронуты те места, в которых находится источник жизни. Мы, упомондвана, знаем все целебные растения и травы.
Я вспомнила о Сигамбе, хотя и не знала еще, из какого она племени, и согласилась взять к себе этого дикаря.
Так как рана не позволяла Гааше идти самому, то Ян поднял его на руки, как маленького ребенка, и понес в один из фургонов, где мы его и уложили на полу, на подстилке. Пока муж нес его, бедный малый целовал его в плечо и все время благодарил. По указанию дикаря мы нарвали листьев и разных трав, которыми он сам и перевязал свою раненую ногу. Потом он научил и нас, как лечить наших раненых.
На другой день Гааше действительно было гораздо лучше: рану его затянуло, и он уже мог кое-как двигаться, между тем как наши раненые поправились только через несколько дней; должно быть, дикари легче нас переносят все болезни, как люди, более закаленные, чем мы.
Когда на другой день Гааша вышел из фургона, Ральф стал подробно расспрашивать о его племени и месте, где оно живет.
– Мы живем на горе Упомондвана, – ответил дикарь. – Племя наше невелико. Зулусы и разные болезни истребили половину нас, а те, которые остались, живут хорошо, без нужды и в полном согласии.
– Что значит Упомондвана? – спросил Ральф.
Когда кафр объяснил значение этого слова, наш зять выронил изо рта трубку, которую курил, и широко раскрыл свои красивые глаза, загоревшиеся каким-то странным огнем на мертвенно-бледном лице.
– Почему ваша гора носит такое странное название? – поспешно спросил он.
– Я думаю, баас, потому, что она издали очень похожа на растопыренную руку, – отвечал Гааша. – На той стороне, которую освещает солнце, когда оно восходит, есть пять длинных кряжей: три средних подлиннее и по одному с боков – покороче. Из середины горы течет река и спускается вниз на равнину между тем кряжем, который издали кажется большим пальцем, и вторым, подлиннее.
Ральф зашатался, точно пьяный, и, наверное, упал бы, если бы я не поддержала и не усадила его.
– Это та самая гора, которую я видел во сне! – пробормотал он.
– Ну вот еще! – сказала я, опасаясь, как бы он, основываясь на случайном сходстве местности, виденной им во сне, с описанной кафром, не вздумал отправиться туда искать там Сузи. – Мало ли есть гор в этой стране с кряжами и реками?
Не слушая меня, Ральф продолжал:
– А как имя вождя вашего племени?
– Его имя Кораан. Но не знаю, жив ли он. Я недавно встретил одного знакомого человека из соседнего племени. Он сообщил мне, что будто Кораан умер от оспы, и теперь нашим племенем опять управляет прежняя инкосикази, правившая нами раньше, когда я был еще мальчиком. Она за что-то рассердилась на нас и ушла, а теперь, видать, опять возвратилась. Мы очень жалели об ее уходе, потому что она – правительница мудрая и умеет вызывать дождь, лечить людей и скот лучше всех наших стариков. При ней было очень хорошо. Слава Великому Духу, если она и вправду опять пришла к нам. Мой знакомый сказал мне, что она пришла не одна, а вместе с какой-то белой женщиной, которая тоже стала инкосикази, так что у нас теперь две инкосикази.
Ральф еще больше вытаращил глаза. Ян тоже весь обратился в слух. Видя, что они оба совсем лишились языка, я спросила дикаря:
– А как зовут этих женщин?
– Сигамба Нгеньянга и Белая Ласточка, – ответил кафр.
Тут уж и я не выдержала. Вскрикнув от радости, я схватила за одну руку мужа, а за другую Ральфа, и мы все втроем принялись говорить, плакать и смеяться в одно и то же время. Дикарь глядел на нас в полном недоумении, очевидно предполагая, что мы все сразу сошли с ума.
От сильного волнения Ральфу сделалось дурно, и нам с трудом удалось привести его в чувство.
На другой день мы под предводительством Гааши двинулись в путь по направлению к его родине.
XIV Последняя попытка и гибель Пита. – Геройская смерть Сигамбы.
В то время как у нас происходило все описанное, Сузи и Сигамба, получив свободу действий, отправили к нам Зинти сообщить о том, что с ними сталось и где они находятся. Но Зинти на старом месте нас уже не застал и только понапрасну подвергся всевозможным опасностям, лишениям и невзгодам (он даже попал в плен к бродячим дикарям и смог освободиться только через два месяца) и возвратился к своим госпожам ни с чем.
Узнав, что мы задумали переселиться, умная Сигамба сообразила, что кроме Наталя мы больше никуда не могли направиться. Предположение ее оправдывалось дошедшими до нее слухами о том, что видели буров, переправлявшихся через Оранжевую реку. Сам же Зинти не мог знать, куда мы пошли, так как бур, приобретший нашу ферму, был, очевидно, человек не из общительных. Он прогнал бедного дикаря и даже угрожал убить его, если тот будет приставать к нему с расспросами и не уберется немедленно из его владений.
Во время продолжительного отсутствия Зинти Сузи почти целые дни проводила на самой вершине горы Упомондвана, где природа устроила нечто вроде громадного кресла, на котором было очень удобно сидеть. С этого места Сузи могла видеть дорогу, по которой должен был возвратиться Зинти в сопровождении, как она мечтала, ее мужа с отрядом вооруженных людей, чтобы выручить ее.
Долгое отсутствие посланного сильно волновало молодую женщину, но Сигамба успокаивала ее, говоря, что, наверное, возникла какая-нибудь непредвиденная задержка; Зинти же настолько сообразителен, что сумеет преодолеть все препятствия и с успехом исполнит данное ему поручение.
В ловкости и сообразительности Зинти Сигамба не ошиблась, но она не могла предвидеть, что он не застанет нас на старом месте.
Сузи пришла в полное отчаяние, когда узнала, что мы покинули свою ферму и направились неизвестно куда. Сигамба опять явилась ее утешительницей.
– Не горюй, Ласточка, – уговаривала ее мудрая маленькая женщина. – Твой муж и твои родители, наверное, направились в Наталь. Там есть большие незаселенные пространства, и земля еще плодороднее, чем в тех местах, где вы жили. Наталь недалеко отсюда, всего в нескольких часах езды. Как только Зинти отдохнет и немного поправится после всех трудов и лишений, которые ему пришлось перенести, мы пошлем его в Наталь. Ты уже столько терпела, потерпи еще немного. К тому времени и твои родные успеют добраться туда.
– А уверена ли ты в этом, Сигамба? – спрашивала Сузи. – Что, если они направились совсем в другую сторону?
– Этого быть не может, – уверяла Сигамба и начала доказывать, почему именно это невозможно.
Доводы ее были так убедительны, что Сузи ничего больше не оставалось, как согласиться с ними и ждать с новой надеждой.
Однако этой надежде не суждено было скоро оправдаться. Судьба уготовила еще много тяжелых испытаний нашей дочери и нам.
Наше путешествие задерживалось новыми нападениями дикарей от которых мы избавлялись с большим трудом и ценой жизни чуть не половины буров. Ян и Ральф были тяжело ранены, и если бы не Гааша, я думаю, им не остаться бы и в живых. Молодой дикарь сказал правду когда умолял сохранить ему жизнь: он действительно принес нам счастье или, по крайней мере, избавлял нас от несчастий, и вообще был нам очень полезен. Кстати сказать, он отличался такой кротостью, честностью, услужливостью и был так признателен за малейшую ласку, что я в конце концов положительно полюбила его, несмотря на то, что он был язычником. Впрочем, путем долгих размышлений я пришла к убеждению, что дело не в одной религии, не в том, кто как называет Бога и какие совершает обряды, а в том, какая у кого душа: человек с дурной душой не может спастись только одним тем, что он считается христианином. Черный Пит считался христианином, а душа у него была хуже души любого язычника.
Мы были уже недалеко от горы Упомондвана, когда узнали, что путь туда прегражден зулусским войском, встречаться с которым – значило бы подвергнуться верной погибели, потому что это войско, по слухам, было отборное и хорошо вооруженное.
Как потом оказалось, Пит ван Воорен, тщетно старавшийся каким-нибудь путем пробраться на гору Упомондвана, вздумал наконец поднять против племени Сигамбы всех зулусов.
Бродя вокруг горы, он ежедневно видел Сузи, сидевшую на высоте пятисот футов над его головой и не обращавшую ни малейшего внимания ни на его угрозы, ни на мольбы, которыми он осаждал ее снизу. По выражению Сигамбы, Сузи сидела там, как светлый дух – хранитель горы, и Пит, конечно, должен был беситься, видя ее такой прекрасной, спокойной, невозмутимой и не имея возможности овладеть ею.
Иногда рядом с Сузи появлялась черная фигурка Сигамбы, и тогда Пит окончательно выходил из себя, буквально бесновался с пеной у рта. Одно время он исчез. Вскоре после этого Сигамбе донесли, что посреди ее стада оказались взявшиеся неизвестно откуда снежно-белые быки и коровы.
– Великий Дух! – с испугом вскричала она. – Ведь это известный во всей стране скот короля Дингаана. Как мог он попасть сюда?… А, поняла: это опять проделки Бычьей Головы. Он уже раз хотел сгубить меня таким путем, и если это не удалось ему, то только благодаря заступничеству за меня Белой Ласточки. Надеюсь, что не удастся ему эта низость и теперь. Он, наверное, выкрал этот скот из стада Дингаана и примешал к моему, чтобы бросить на меня подозрение, будто это я украла знаменитых животных, которых можно узнать с первого взгляда. Но я предупрежу его и сейчас же пошлю скот обратно к Дингаану с объяснением, как он попал ко мне.
Она немедленно сделала так, как говорила. Но Дингаан не принял никаких объяснений, приказал убить послов Сигамбы и объявил ей, что не верит ее оправданиям и что возвращением украденного она не уничтожила факта воровства, которое нельзя оставлять без наказания. Вследствие этого он явился с сильным войском, чтобы проучить ее.
Началась правильная осада горы Упомондвана. Чтобы лишить осажденных воды, под самой горой им был отрезан доступ к реке большим отрядом войска под командованием Черного Пита. Из-за этого у осажденных вскоре наступили ужасы, вызванные лишением воды. Люди и животные от мучений, причиняемых жаждой, доходили решительно до неистовства. Скот в бешенстве бросался на людей, топча их под собою; люди с остервенением убивали животных и тут же рвали на части, чтобы утолить свою жажду их кровью. Сосали траву, выворачивали из земли камни и облизывали те стороны, которые были сырыми от соприкосновения с землей; сосали саму землю, в которой было хоть немного влаги. Старые и слабые люди и дети валились как мухи, и мертвые тела сбрасывались вниз с горы.
Сигамба, как инкосикази имевшая право сохранять для себя одной воду в своей хижине, между тем как остальные должны были делиться последней каплей с другими, сама почти не пила из большого сосуда, наполненного водой, стараясь сберечь ее для более слабой Сузи и иногда уделяя немного попадавшимся ей на глаза детям, умиравшим от жажды.
Наконец, когда общее бедствие достигло высшего предела, к Сигамбе явились те самые старики, которые приняли ее с Сузи в предводительницы, и категорически потребовали, чтобы она выдала Сузи Бычьей Голове, который согласен сейчас же снять осаду, как только это будет сделано.
Сигамба с негодованием отвергла это требование, говоря, что пусть лучше выдадут Бычьей Голове ее саму, чем Белую Ласточку, находящуюся под ее покровительством.
Старики, до такой степени ослабевшие, что едва держались на ногах и могли издавать одни хриплые, отрывистые звуки вместо связной речи, стали доказывать Сигамбе, что Белая Ласточка только навлекла на упомондвана еще большие несчастья, нежели были те, против которых ею и Сигамбой была обещана помощь, поэтому племя решило насильно выдать Бычьей Голове виновницу всех настоящих бедствий и тем избавиться от угрожавшей всем страшной смерти от жажды, если она, Сигамба, откажется сделать это добровольно.
Долго спорила бедная Сигамба, отстаивая Сузи, угрожая своим соплеменникам еще большим гневом духов их предков и Великого Духа за то дурное дело, которое они собирались сделать. Но все было напрасно, и она вынуждена была сдаться, хотя и выговорила себе известное условие.
– Если уж такова ваша непреклонная воля, что вы хотите спасти себя только ценой выдачи ни в чем не повинной Белой Ласточки, то скажите Бычьей Голове, чтобы он подпустил вас к воде… Так как я не могу выдать Белую Ласточку собственными руками, то объявите ему, чтобы он сам пришел к нам на гору за ней. Она будет сидеть на своем любимом месте, на вершине горы, и следить за тем, чтобы он заставил освободить вам проход к воде и уговорил вождя зулусов совсем отступить и оставить нас в покое. Как только зулусы уйдут и нам дадут свободный доступ к воде, пусть Бычья Голова приходит за Белой Ласточкой. Вы и я ручаемся ему за то, что она пойдет за ним. Я приношу моему племени страшную жертву; но боюсь, как бы Великий Дух не наказал нас потом за то, что мы ради своего спасения нарушаем священные правила гостеприимства.
Старики с просиявшими лицами поклонились и отправили к Черному Питу посла объявить ему решение Сигамбы. Тот сначала было потребовал немедленной выдачи Сузи без всяких условий, но потом, после долгих переговоров, согласился на предложение Сигамбы.
Было уже поздно, поэтому решили, что Сузи утром, с первыми лучами рассвета, будет сидеть на вершине горы, и Пит, как только увидит ее, исполнит свой уговор: снимет осаду, откроет проход к воде и отошлет войско назад. Так как осада была начата благодаря тому, что он подружился с Дингааном и просил его помочь ему получить убежавшую от него «жену», за что обязался уступить королю часть своих обширных земель со всем находившимся на них движимым и недвижимым имуществом, то от него зависело и прекращение враждебных действий зулусов против упомондвана.
Между тем Сузи, уже несколько дней не выходившая из своей хижины, была совершенно убита, хорошо понимая, что она невольная причина страданий племени, которое не только ее приютило, но даже почтило избранием в правительницы. Конечно, всеми делами руководила одна Сигамба, а Сузи только пользовалась преимуществами своего положения и ни во что не вмешивалась.
Отпустив стариков, Сигамба пошла к Сузи. Терзаемая страшными душевными муками, молодая женщина лежала на постели, уткнувшись лицом в подушку, сделанную для нее Сигамбой.
– Ласточка, ты спишь? – тихо окликнула ее маленькая женщина.
– Нет. Сигамба, – ответила Сузи, подняв голову. – Я только лежу и думаю, не лучше ли мне пойти и сказать Черному Питу, что я готова сделаться его женой, лишь бы прекратилась эта ужасная осада, из-за которой люди гибнут мучительной смертью от жажды. Я не в силах больше слышать этих жалобных криков и воплей, раздирающих душу стонов и проклятий. Пусть берет меня Черный Пит. Как только я увижу, что вы все спасены, то сейчас же сделаю то, что приказывает мне моя честь: кинжал все еще со мной.
– Ну, до кинжала дело все-таки не дойдет, хотя я и вынуждена была согласиться на выдачу тебя Бычьей Голове, – спокойно сказала Сигамба.
– Да?! – вскричала Сузи, вскочив на ноги и дикими глазами глядя на маленькую женщину. – Ты все-таки согласилась на это?… Боже мой!… Могла ли я подумать, что ты, Сигамба, мой лучший друг, когда-нибудь решишься выдать меня, как бы тебя к этому не принуждали? Неужели ты не понимаешь, что мне легче сделать это самой?… Я и так уже готова была на эту жертву, но не на вынужденную, а на добровольную; в этом большая разница… Впрочем, это, пожалуй, и к лучшему, – с невыразимой горечью добавила она, поникнув головой. – Легче будет умирать с разочарованием в душе.
Бедная наша дочь во всем желала видеть честность, доведенную до конца, и мучилась, когда видела – или думала, что видит, – хотя бы малейшую низость в ком-либо.
– Успокойся, Ласточка, – нежно проговорила Сигамба, кладя ей свою крохотную черную руку на плечо. – Я ведь только обещала выдать тебя, но еще не выдала.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросила Сузи, с недоумением взглянув на свою собеседницу.
– А вот я тебе сейчас расскажу, что придумала.
Наскоро объяснив Сузи их безвыходное положение, маленькая женщина продолжала:
– Человека, который сам постоянно хитрит, обманывает и способен действовать из-за угла, тоже не стыдно обмануть и сделать так, чтобы он не остался безнаказанным. Я отрежу тебе волосы и выкрашу тебя в наш цвет. Завтра утром, как только освободят проход к воде, ты смешаешься с толпой, которая бросится вниз к реке. Никто не заметит тебя; все будут рады скорее добраться до воды. Когда ты очутишься внизу, у тебя уже не будет больше надобности во мне, и ты одна можешь спастись. Я научу тебя, что нужно будет тебе сделать. Я прикажу Зинти…
– Если ты так любишь меня, как я тебя, то должна идти со мной, Сигамба, – перебила Сузи, целуя ее. – Ты будешь жить у меня, как моя сестра…
– Нет, Ласточка, лучше не уговаривай меня, – сказала Сигамба твердым голосом. – Я лучше тебя знаю, что нужно делать. Жить с тобой, как сестра, я не могу, а быть у вас опять служанкой для меня теперь унизительно. Оставаться же здесь инкосикази я не желаю: народ мой опротивел мне с тех пор, как я услыхала, что он готов выдать тебя, лишь бы спастись самому; не так завещали нам действовать наши предки… Нет, Ласточка, не говори больше об этом, – прибавила благородная, мужественная женщина, видя, что Сузи, вся в слезах и в страшном отчаянии, хочет опять перебить ее. – Мое решение бесповоротно. Я должна уплатить тебе долги и умереть; никто не может воспрепятствовать мне в этом. Если тебе всего сказанного мною мало, то я прибавлю, что мне так назначено судьбой, а против судьбы, надеюсь, ты спорить не будешь!
При этих словах Сигамба бросила на Сузи такой взгляд, что наша бедная дочь вдруг лишилась всякой возможности возражать и, покорно склонив голову, позволила Сигамбе делать с собой все, что той было нужно.
Усадив Сузи посреди хижины, знахарка остригла ее прекрасные густые и длинные волосы и окрасила ей лицо, шею и руки в темный цвет. Я видела Сузи окрашенной таким образом, и могу сказать по совести, что хотя ее и трудно было узнать, но красота ее от этого нисколько не пострадала. То же самое находили мой муж, Ральф и многие другие, знавшие нашу дочь.
Покончив с превращением Сузи, ее спасительница выкрасила в белый цвет только что умершую высокого роста негритянку. Потом она переодела ее в платье Сузи и приладила на ее голове роскошные косы нашей дочери. После этого хитроумная маленькая женщина при помощи Зинти отнесла наряженную таким образом мертвую негритянку на гору и усадила там в «кресло», крепко привязав ее, чтобы она не свалилась. Издали этот труп смело можно было принять за Сузи.
Покончив с этим делом, Сигамба приказала Зинти служить нашей дочери, как ей самой, научила их, что нужно делать, когда они на другой день утром будут у подножия горы, и растолковала, как найти дорогу в Наталь.
Сузи, конечно, всю ночь не могла сомкнуть глаз; она все плакала и молилась Богу. В сердце ее радостная надежда на окончание всех мучений и на близкое свидание с мужем и с нами, ее родителями, перемешивались с глубокой скорбью о Сигамбе, обрекшей себя на смерть.
Наконец занялась заря. Весь народ давно уже толпился у прохода к реке, еще занятого зулусами. Шум, теснота и давка были страшные. Всякий старался быть ближе к проходу, перед которым наверху стояла своя стража, на случай насильственного вторжения неприятеля.
Взоры всех с нетерпением обращались на восток, который постепенно начал алеть, гораздо медленнее, чем обыкновенно, как казалось умиравшему от жажды народу.
Но вот блеснули первые лучи рассвета и прямо упали на белую фигуру, сидевшую на вершине горы, и на маленькую черную женщину, неподвижно стоящую рядом с ней.
Крик торжества снизу слился с криком восторга наверху в один оглушительный гул. Внизу Черный Пит торжествовал свою победу, и все его приспешники вторили ему, потому что он, в случае успеха своей последней затеи, обещал им щедрую награду; а наверху радовался народ, что наконец-то он получит доступ к так нетерпеливо ожидаемой воде.
Сузи, насильно втолкнутая Сигамбой в самую середину толпы, рванулась было назад к своей спасительнице, спокойным шагом направлявшейся к тому месту, где ей предстояла смерть; но подхватившая нашу дочь людская волна с неодолимой силой понесла ее в противоположную сторону, к проходу. На это и рассчитывала Сигамба, предвидевшая, что Сузи пожелает возвратиться к ней, чтобы еще раз проститься или попытаться уговорить ее изменить решение, чем она, конечно, и выдала бы себя.
Когда войско внизу отступило и проход освободился, народ бурным потоком устремился вниз, опрокидывая и давя друг друга. Некоторых, между прочим и Сузи, напиравшая толпа почти вынесла на своих плечах. Очутившись внизу, толпа с радостным воем бросилась к реке.
Пользуясь общей суматохой, Зинти увлек Сузи за выступ горы и скрылся там с ней. В это же время Пит ван Воорен быстро взобрался на гору, к тому месту, где были две фигуры: высокая белая, неподвижно сидевшая, и маленькая черная, стоявшая также неподвижно и глядевшая вниз. Хорошо, что Пит ван Воорен не мог видеть, каким взглядом провожала черная фигура двух бежавших внизу людей, мужчину и женщину, а то бы он, пожалуй, догадался, в чем дело. Те двое несколько раз оборачивались, глядели вверх и махали черной фигуре рукой.
– Вот, Бычья Голова, – сказала ему с торжествующей улыбкой Сигамба, когда он, запыхавшись, подлетел к ней, – бери свою жену: она ждет тебя уже со вчерашнего дня. Будь счастлив, палач, и не поминай меня лихом!… До свидания! Мы скоро увидимся!
С этими словами она, встав на самый край утеса, ударила себя ножом прямо в сердце и бросилась вниз.
Крик бешенства вырвался из груди Черного Пита, когда он схватил сзади мертвую женщину в объятия, думая, что это Сузи, повернул ее лицо к себе и увидал страшное, раскрашенное лицо трупа…
В тот же момент он вместе с этим трупом был сброшен в бездну, вслед за бедной Сигамбой.
Летя вниз, Пит невольно поднял глаза кверху. На вершине горы, с копьем в руке, стоял Ральф.