355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Бейли » Тайна Гарстонов (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Тайна Гарстонов (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 марта 2017, 19:30

Текст книги "Тайна Гарстонов (ЛП)"


Автор книги: Генри Бейли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

ГЛАВА 26
Среди развалин

Брэдстокская гавань была золотым озером в лучах заходящего солнца, когда автомобиль остановился у дверей аббатства. Ганн вышел им навстречу.

– Нашли ее? – хрипло крикнул Тони. – Нашли что-нибудь?

– Ни следа, – сказал Ганн, качая головой. – Не понимаю, что с ней могло статься.

– Ну, ну, ну, – сказал мистер Кланк, выходя из автомобиля. – Поговорим об этом, друг мой.

– Поговорим, – простонал Тони.

Ганн провел их в кабинет.

– Я осмотрел развалины с увеличительным стеком, – сказал он. – Ничего, абсолютно ничего. Пробирал еще раз эту секретаршу. Она только смеется надо мной.

– Боже, Боже, – вздохнул мистер Кланк. – Боюсь, что это скверное создание, мистер Ганн. Я охотно бы ее допросить сам.

– Сколько угодно, сердечно сказал Ганн. – Белль мне только что телефонировал. Вы с самого начала наметили правильный путь, мистер Кланк. Так вот как было дело! Снова Альфред Гарстон, после стольких лет! Очевидно, он убил свою мать, чтобы она его не выдала, и застрелил полицейского, который его узнал. Это понятно. Если бы вы сказали, что он и Кройленл устранили сиделку, чтобы заткнуть ей рот, я бы это понял, хотя и не знаю, что бы они могли с ней сделать. Но зачем натравлять меня на эту секретаршу? Вы говорите, что она работает на Харвуда, что она дала ему сведения для того, чтобы шантажировать Кройленда. Вполне возможно. Но причем тут сиделка? Не понимаю.

– Ну, ну, ну, – сказал мистер Кланк. – Давайте, попробуем извлечь из нее что-нибудь осмысленное.

Глэдис вошла своей обычной развалистой походкой, со своим обычным дерзким взглядом.

– Боже мой, – вздохнул мистер Кланк. – Так вот эта дама! Мисс Херст, меня зовут Кланк, Джошуа Кланк. Я адвокат мисс Дин. Инспектор Ганн был так добр, что согласился дать вам возможность объяснить исчезновение мисс Дин.

Глэдис засмеялась:

– Это мне нравится. Скажите еще что-нибудь в этом роде.

– Конечно, скажу. Вы недостаточно осведомлены. Наш друг, мистер Гордон Харвуд задержан по подозрение в шантаже и убийстве. Это уже весьма неважно для вас. Но вы были так неосторожны, что ухудшили свое положение. Вы были настолько глупы, чтобы подумать, что исчезновение мисс Дин заставит полицию считать ее убийцей. Но это не пройдет.

– Не пройдет, – решительно подтвердил Ганн. – Мы знаем все об убийстве.

Глэдис переводила взгляд с одного на другого. Она не могла побледнеть под своим слоем краски, но лицо ее вытянулось и она тяжело дышала.

– Что произойдет, – продолжал мистер Кланк, – если вас обвинят в другом преступлении – в убийстве мисс Дин?

– А что? Вы нашли тело, старик?

– Благодарю вас. Вижу, что вы знаете, где она, – сказал мистер Кланк.

– Бросьте, – сказала Глэдис. – Мне нечего вам сказать. Я ничего про нее не знаю.

По знаку Ганна, полицейский вывел Глэдис.

– Жесткое создание, – вздохнул мистер Кланк. – Очень жестокое. И это еще женщина! Ну, идемте, друзья.

– Идемте? Куда? – воскликнул Ганн.

– Бедное дорогое дитя! – жаловался мистер Кланк. – Ясно что эта тварь ее куда-то засунула. Куда-нибудь поблизости. Я думаю, в развалины. Пойдемте туда.

– Это странно, – сказал Ганн. – В развалинах что-то есть. Белль и я раз ночью наткнулись на Кройленда, когда он неожиданно выходил из развалин.

– Вот как, – сказал мистер Кланк. – Да, в развалинах что-то есть. Наутро после убийства миссис Гарстон я видел, как кто-то пробирался сквозь заросли цветов в этих развалинах.

Он остановился среди развалин и стал разглядывать гладкий камень в нише стены главного здания.

– Попробуем. Ну, Тони, вы сильный человек. Помогите, мистер Ганн. Давайте, сдвинем этот камень.

Они взялись за камень, толкая его то в ту, то в другую сторону.

– Подается, – воскликнул Тони. – Потянем к себе.

Они потянули камень к себе, упершись ногами о стену. Мистер Кланк, между тем, нашел в стене рядом непрочно сидевший камень. Он вынул его и просунул руку в отверстие. Там было железное кольцо. Он потянул за него – раздался металлический скрип. Ганн и Тони повалились на землю: гладкий камень остался у них в руках.

– Великолепно, – сказал мистер Кланк.

– Вам попало, Висберри? – сказал Ганн, потирая свои колени. – Камень немножко внезапно двинулся, не так ли?

– О, я сам повернул кольцо, – сказал мистер Кланк. Он заглянул вниз, в темное отверстие, которое было покрыто камнем, – и бросился бежать.

– Что он нашел? – сказал Галл.

– Там так темно, – пробормотал Тони. – Мая! – крикнул он. – Мая!

Ответа не было. Тони наклонился в отверстие стены. Он только увидел под собою колодец глубиной в два его роста, на дне ничего не было. Тони скользнул вниз.

– Там какой-то проход! – крикнул он. – Дайте спички!

– Тони, мальчик, погодите минутку! – раздался голос Кланка, – он приближался к развалинам с фонарем в руке. – Вот вам фонарь и еще карманный в придачу. Как же мне достать до вас?

– Прыгните сюда, я вас подхвачу! – крикнул Тони.

– Ой, ой, это не очень приятно, – сказал Кланк. Но он просунул ноги в отверстие и, придерживаясь одной рукой, вскрикнул: – Ой, Тони! – и прыгнул. Тони подхватил его, поставил на ноги и взял у него фонарь.

– Все это великолепно, – крикнул сверху Ганн, – но вы без лестницы не выберетесь.

– Да. Здесь следовало быть лестнице, – сказал мистер Кланк. – Боюсь, что лорд Кройленд ее убрал. За этим он приходил ночью.

– К черту лестницу! – воскликнул Тони. – Идемте, Кланк.

Они пошли по низкому сводчатому коридору, который извилинами поднимался вверх.

– Как будто идем к дому, – сказал Тони.

За ними послышались шаги. Появился Ганн, с коробкой спичек в руках.

– Ну, молодые люди, нашли что-нибудь?

– Еще нет, – сказал мистер Кланк.

– Тише, – крикнул Тони. – Что это?

Они услышали слабый стон, потом смех, странный, несчастный смех.

– Мая! – крикнул Тони, – Мая! Это я! Мая! Это Тони!

– Сюда, сюда, сюда! – кричала она.

Он побежал вперед. Он увидел, что она пытается встать и при этом стонет.

– Милая моя! – он опустился около нее на колени. – О, милая моя!

Она прижалась к нему, рыдая и смеясь:

– Это вы, это вы!

– Милая, вы были тут все время? Сколько времени?

– Я не знаю. Я вернулась от вас, нашла эту дверь и кто-то столкнул меня. Сколько времени прошло?

– Это второй день.

– Только один день? Как это мне показалось длинным! Я старалась, чтобы меня услышали, и никто не приходил. Это было ужасно, Тони. Возьмите меня отсюда. Я не могу этого вынести!

– Вы можете идти, мисс? – спросил Ганн.

– Не очень. У меня болит нога. Кажется, я свернула щиколотку. Я ведь упала, вы знаете.

– Будет задача вытащить ее отсюда! Ганн почесал себе голову.

– Сойдет! – сказал Тони.

– Нечего беспокоиться, – заметил мистер Кланк. – Тут отличная лестница. Ну, милая, Тони вас понесет. Он будет очень осторожен. Вот так, посветите мне. Вот дверь, – он что-то стал вертеть, дверь двинулась, и они вышли под темную арку свода, где была убита миссис Гарстон.

– О, унесите меня отсюда, – сказала она, содрогаясь.

– Ну, конечно! – сказал Тони.

– Бедное дитя мое! – Мистер Кланк погладил ее. – Тони, отвезите ее в Лимбей. Позовите к ней врача. Ей не следует оставаться в этом доме ни минуты. Ей было здесь слишком скверно, – он поцеловал ее растрепанные волосы. – Ну теперь все в порядке, все в порядке.

Тони ушел с ней. Ганн, проводив ее, вернулся к Кланку.

– Понимаете вы, почему ее так испугало это место? – сказал он. – Она нашла здесь тело миссис Гарстон.

– Вот как! – сказал мистер Кланк без всякого удивления. – Ну, конечно. Альфред приходил этим путем, чтобы никто не знал, что он навещает Кройленда. И он встретил свою мать. Нехороший человек!

Кланк покачнул дверь, она задела лампу.

– Боже, поглядите, – сказал Ганн. – Вот почему тут была испорчена лампочка. А мы не могли этого понять!

– Вы нашли сломанную лампочку? И никаких выводов из этого не сделали? Ну, ну, ну! Не буду другим этого рассказывать…

Когда они спустились, Глэдис выглянула из своей комнаты через плечо дежурного полицейского.

– А, дедушка! – крикнула она. – Так беби не была убита? Какой удар!

– Боже мой. Да это, кажется, мисс Хэрст, – сказал Кланк. – Это должно вам служить предостережением. Разве нет?

– Не думаю, – сказала она, смеясь.

– Вы будете продолжать делать гадости?

– Полагаю, что так, – сказала она, улыбаясь.

– Я бы на вашем месте ее бы так не отпускал, – прошептал он полицейскому. – Будьте с ней как можно неприятнее.

– Ну конечно, – кивнул Ганн.

ГЛАВА 27
Мистер Кланк дома

Мистер Кланк сидел в своем кабинете и пил чай. Часы пробили два. Он только что плотно пообедал, чай был крепкий, его лоснящееся лицо сияло глубоким удовлетворением. Он взял и разломал пополам кусочек сахара, подошел к окну и дал по кусочку обеим канарейкам, чирикая им в лад. Миссис Кланк села за фисгармонию и начала петь. Мистер Кланк подпевал ей.

Эту картину домашнего благополучия застал главный инспектор Белль. Он остановился в дверях. Мистер Кланк поднялся ему навстречу.

– Дорогой друг мой, как мило! Эмма, вы часто слышали от меня про инспектора Белля.

– Конечно, милый, – миссис Кланк подошла к мужу. – Конечно, слышала. Джошуа всегда говорил мне, как он любит встречаться с вами, мистер Белль. Как мило, что вы пришли. Садитесь. Не хотите ли свежего чая. Или вы предпочитаете стакан портвейну или виски?

– Вы очень добры, – сказал Белль. – Нет, благодарю вас.

– Ну, ну, – сказал мистер Кланк – Мы этого не можем допустить. Дорогая, принесите нам виски и соды.

Миссис Кланк вышла. Горничная принесла виски.

– Я не хотел спугивать вашу добрую даму, – сказал Белль.

– Дорогой мой друг. Миссис Кланк не любит деловых разговоров. Она говорит, что это ей надоедает.

– Я думаю, – согласился Белль. – Знаете, мистер Кланк, – я откровенно сознаюсь, что вы нам изрядно помогли в этом деле.

– Ну вот, – сказал мистер Кланк. – Сущие пустяки. Это было для меня одним из величайших удовольствий в моей жизни.

– Верю вам, – сказал Белль. – Славная работа. В общем, мы выяснили дело, но я хотел бы еще немножко разобрать его, Кланк.

– Это очень желательно, – кивнул мистер Кланк. – А какие вести о Кройленде?

– Доктора говорят, что они его спасут. Но мы долго ничего от него не добьемся.

– Опасаюсь, что будет очень трудно иметь дело с лордом Кройлендом при уголовном преследовании, – вздохнул мистер Кланк.

– Не можем его тронуть, – проворчал Белль. – Ничего нельзя доказать против него.

– Вероятно, нет. Но когда он достаточно поправится, я хочу причинить ему немало неприятностей, – сказал мистер Кланк. – Я должен добиться уплаты за этот способ. Тони говорит, что он ничего не возьмет, но я стою за справедливость, – мистер Кланк сложил кончики пальцев и поглядел на него. – Ну, ну, ну, начнем сначала. Отец Тони, бедняга, открыл этот способ со сталью. Несомненно, он вошел в сношения с нашим другом, Альфредом Гарстоном. Бедный Висберри, конечно, полагал, что самое лучшее войти в сношения с фирмой частным образом – через Альфреда. А Альфред выдал этот способ за свое изобретение. Нет основания считать, что Кройленд участвовал в этой проделке.

– Кройленд честен в деловом отношении, – сказал Белль, – это говорят все. Отец его был такой же. Альфред – урод в семье.

– Потом Висберри стал справляться о результатах, и положение Альфреда было весьма затруднительным. У него были еще другие неприятности, не так ли?

– Были! Одна женщина в Нью-Форесте, с которой он жил под другим именем, была найдена застреленной. Я занимался этим делом вместе с Ганном. Мы поработали немало, и как раз, когда мы собирались посадить его на скамью подсудимых, фук! Альфред найден утонувшим.

– Неглупо, не правда ли? – сказал мистер Кланк. – Висберри, очевидно, приехал к Альфреду, и тот убил его. Весьма возможно, что Альфред пригласил его в Брэдсток и показал ему тайный проход. Потом, убив его, он поменялся с ним платьем и бросил тело в гавань. Боюсь, что он же изувечил лицо. Он едва ли мог рассчитывать на действие воды. Скверный человек, очень скверный. Что касается Кройленда, надо быть справедливым. Альфред, наверное, сказал ему, что его хотят арестовать за убийство. Кройленд не стал бы жертвовать собой ради брата, но он заботился о репутации семьи и фирмы. Живы были тогда и старик отец, и мать. Альфред так умело повел дело, что Кройленду не пришлось рисковать, а только признать поврежденное тело Висберри за тело Альфреда. Этот план имел для Кройленда еще одно преимущество: он навсегда избавлялся от Альфреда. Умерев, тот уже не решился бы снова появиться. Кройленд остался полным хозяином имения и фирмы.

– Да, это понятно, но наверное, кто-нибудь другой знал, что дело нечисто.

– О, конечно, – прервал его Кланк. – Например, доктор. Но расчет оказался правильным. Лорду Крондейлу, однако же, пришлось кое-чем поплатиться – бедная мать причиняла ему немало затруднений. Но он ужился бы с ней, если бы не появился наш друг, мистер Харвуд. Я надеюсь, что вы благодарны нашему другу Харвуду.

– О да! – сказал Белль, нахмурясь. – Это скверная скотина. И его подруга не лучше.

– Да, – согласился мистер Кланк. – Скверные существа. Пути Божии неисповедимы. Мистер Харвуд оказался так полезен. Я уже отчаялся разрешить загадку смерти бедного Висберри.

– А много ли знал Харвуд? – спросил Белль.

– Это интересный вопрос, – сказал Кланк, доставая кусок сахара. – Сначала, наверное, очень мало. Он только подозревал, что в прошлом Кройленда есть какая-то тайна, связанная со смертью Альфреда. Надо сказать, он ловко делает дела.

– Я преследовал его десяток раз, и никогда не удалось его зацапать, – жаловался Белль. – И теперь мы не имеем никаких данных ни против него, ни против этой женщины, мисс Херст. Придется их отпустить. Они могут над нами смеяться.

– Ну, едва ли бы я это сказал, – заметил мистер Кланк. – Наш друг, Харвуд, потратил немало времени и денег на это дело, и в результате он только избежал тюремного заключения. Кроме того, друг мой, мистер Харвуд – не кающийся грешник. Ни он, ни эта женщина не бросят своего ремесла.

– Она далеко пойдет. Верю вам, – согласился Белль. – Она чертовка.

– Да, – сказал м-р Кланк. – Это скверные создания. Нам придется еще с ними встретиться:

 
«Тем иль иным путем, Господь устроит все,
Быть может не моим, быть может, не твоим,
И все ж своим путем Господь устроит все».
 

– Будем надеяться! – сказал Белль. – Хотел бы я иметь их в руках с определенным обвинением против них. А, кстати, как Харвуд напал на это дело?

– Могут быть разные возможности. Он мог услышать толки про Альфреда, мог знать, что Кройленд и его мать в плохих отношениях, может быть, он узнал, что деньги Кройленда отправляются по таинственному назначению; Альфреду, очевидно, платили много. Харвуд мог все это узнать через мисс Херст. Он мог, например, услышать, что миссис Гарстон подозревала Кройленда в убийстве Альфреда. Из этого он вывел, что Кройленд платит кому-то за молчание относительно смерти его брата. Он организовал кражу писем Альфреда к мисс Морроу и нашел к них подтверждение версии об убийстве. Мисс Херст привела в дом это милое дитя, Маю Дин, рассчитывая извлечь через нее что-нибудь от миссис Гарстон. К счастью, им не приходило в голову, что Альфред может быть жив. У них не хватило силы воображения.

– Но вы-то, в данном случае, не были особенно умны, – сказал Белль. – Как будто, это вы мне внушали, что Харвуд имеет такое значение. А теперь вы говорите, что он мало знал. Отлично помню, как вы говорили, что центральный вопрос в этом деле – сколько знает Харвуд.

– Конечно, – возразил м-р Кланк. – Разве вы не видите, что это и было центральным пунктом, хотя он знал очень мало? Он знал, что существует какая-то таинственная личность, которую Кройленд снабжает деньгами. Если бы вы от Харвуда об этом узнали, вы бы наверное нашли эту таинственную личность, и Альфред Гарстон отправился бы на эшафот. Но я не жалуюсь, другой мой. Пути Провидения лучше наших путей.

– Кто знает этого Харвуда! – проворчал Белль. – Я не удивлюсь, если он знал все про Альфреда.

– Боже мой! Нет! – воскликнул мистер Кланк. – Я уверен, что нет. Пошевелите немного мозгами. Если бы он знал о существовании Альфреда, не было бы этого дьявольского покушения на мисс Дин. Зачем Глэдис Херст пыталась ее заживо похоронить. Это совершенно ясно. Когда мисс Херст узнала, что Харвуда подозревают в убийстве, она хотела очистить его и себя, наведя подозрение на кого-нибудь другого. Если бы она знала, что Альфред жив, она навела бы на его след. Она предпочла устроить исчезновение мисс Дин, чтобы заподозрили ее и Тони. Очевидно, мисс Херст ничего не знала про Альфреда, – мистер Кланк остановился и постучал по своим зубам. – Есть, конечно, другая возможность. Она могла щадить Альфреда, чтобы затем шантажировать его и Кройленда. Да, это изобретательная женщина. Я с интересом буду следить за ее дальнейшей карьерой, – он достал себе конфетку из кармана, – но и она была полезна. Это жестокое нападение на мисс Дин выяснило нам дело.

– Что же вы хотите сказать?

– По воле Провидения действия этих людей привели к наказанию Альфреда Гарстона и к восстановлению справедливости для моего дорогого Тони. Как раз когда появился Тони Висберри, Харвуд стал угрожать новыми разоблачениями по делу Альфреда. Были украдены письма к мисс Морроу. Кройленд увидел, что подозрения становятся опасными. Он, наверное, предупредил Альфреда, и тот тайком приехал переговорить с ним. Альфред ночью прошел через подземный ход. Его бедная мать услышала, вышла из комнаты и увидела его. Наверное, она стала кричать. Он едва ли хотел ее убить. Скорее всего, он схватил ее за горло, чтобы заставить ее молчать. Когда он затем уезжал, его остановил полицейский, который его знал. Ценою еще одной жизни Альфред благополучно вернулся к себе, оставив Кройленда расплачиваться за убийство. Трудно судить лорда Кройленда. Он столько лет жил под подозрением со стороны матери, считавшей, что он убил Альфреда, тогда как он спас его от эшафота. Этот человек все время делал то, чего желала бы его мать: спасал своего брата в течение двадцати лет. А она считала его братоубийцей! Трагическая фигура, друг мой. Но он сильный человек. Бог его рассудит. Он смело отвечал нам – порядочно рисковал.

– Думаете вы, что он это делал из любви к Альфреду?

– Знаете, я в этом сомневаюсь, – сказал мистер Кланк, – сильно сомневаюсь. Но это тем более замечательно: я думаю, что он любил свою мать. Заметьте, что лорд Кройленд не мог больше выдержать, когда узнал, что пропала мисс Дин.

– Это подействовало ему на нервы.

– Да. И, если угодно, его совесть возмутилась при мысли о новом преступлении. Он не мог знать, что случилось. Может быть, он опять подозревал Альфреда. Он поехал к нему, чтобы добиться правды. Чтобы настаивать на отъезде Альфреда из страны. Он был сильно потрясен. Странная была эта ночь, друг мой. Это бедное дитя лежало беспомощное под землей, а ее страдания заставили Кройленда раскрыть преступления его брата. Не знаю, стал бы я гнаться за Кройлендом, если бы не знал, что она исчезла. Но какое испытание для бедной девушки! Каким странным путем Провидение достигло справедливости! Ну, ну, ну, не нам судить его! Будем смиренны, друг мой.

– Странное дело, – сказал Белль. – Вы как будто знали все заранее, мистер Кланк. Как давно вы напали на след Альфреда?

– Дорогой друг мой! Вспомните. Еще до убийства миссис Гарстон я говорил вам, что должна быть какая-нибудь причина интереса к Альфреду. Когда я узнал, что смерть Альфреда совпала с исчезновением бедного Висберри, я перестал быть уверенным, что Альфред действительно умер. Когда этот несчастный полицейский был убит в ночь убийства миссис Гарстон, мне стало ясно, что Альфред жив и что он убийца. С тех пор я старался проследить связь между ним и Кройлендом. Ваше несчастное недоверие ко мне сильно затрудняло дело. Но, знаете, мы достигли неплохих результатов.

– Неплохих, – согласился Белль. – Признаю, приятнее работать с вами, чем против вас, мистер Кланк.

– Как мило с вашей стороны так говорить, – защебетал мистер Кланк. – Надеюсь, что будем и впредь работать вместе.

И он начал напевать:

 
В винограднике Божьем,
Всем работы достало.
Урожай изобильный,
А работников мало.
 

– А как же молодая дама? – спросил Белль.

– А, это милое дитя! – сказал мистер Кланк. – Она у нас, знаете. Мы привезли ее с собой из Лимбея, чтобы она пожила в спокойной и уютной обстановке. Хотите повидать ее? Я скажу жене.

Мистер Кланк вышел и вскоре вернулся с миссис Кланк, а затем в дверях появились широкие плечи Тони, державшего Маю в своих объятиях. Увидев Белля, он смущенно отстранился.

Мая покраснела. Ее большие голубые глаза с тревогой посмотрели на Белля.

– О! – сказала она, обращаясь к Тони.

– Это отлично, – сказал Белль. – Мне нечего больше справляться о вас. Не так ли, мистер Висберри?

– С нами все обстоит благополучно… – сказал Тони.

Мистер Кланк благосклонно посмотрел на них.

– Да, действительно, – сказал он и, подойдя к своим канарейкам, стал чирикать «туит, туит, туит», – и канарейки запели ему в ответ.

КОНЕЦ.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю