Текст книги "Маска Красной смерти. Мистерия в духе Эдгара По"
Автор книги: Гарольд Шехтер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
Эпилог
Путаница, Сестричка и Иеремия ждали нас в гостиной. Несмотря на настояния матери, жена моя отказалась лечь, зная, что она проводит с мальчиком последний вечер. Упражняясь во вновь приобретенном навыке речи, Иеремия, сидя на кушетке рядом с моею дорогою женой, рассказывал ей сказки и легенды, которые узнал от покойной матери.
Одна из таких легенд задержалась в памяти моей по сей день. Впечатление на меня произвела тогда весомая осознанность человеческой преходящести, недолговечности, казалось бы несовместимая с нежным возрастом Иеремии. Называлась эта басня «Паук, Заяц и Луна» и, почти дословно, звучала она так:
Опечалилась Луна. Много лет смотрела она на землю и видела, что люди все время боятся. Они боятся смерти. Позвала Луна друга Паука и поручила ему отнести людям весточку.
– Паук, – сказала Луна. – Люди земли боятся умирать. Я печалюсь. Скажи им, Паук, что, хотя они все умрут, но бояться не надо.
И Паук медленно пополз вниз, на землю, по лучам лунного света. Недалеко он уполз, и тут встретился ему Заяц.
– Куда ты, Паук? – спросил Заяц.
– Я несу людям земли весть от Луны, – ответил Заяц.
– О, Паук, ты так медленно ползешь, когда доберешься! – сказал Заяц. – Давай, я сбегаю вместо тебя.
– Хорошо, – согласился Паук. – Луна хочет, чтобы люди земли знали, что они все умрут…
– Понял! – крикнул нетерпеливый Заяц. – Скажу людям земли, что они все умрут! – И прежде чем Паук успел снова открыть рот, Заяц ускакал прочь.
Паук расстроился и пополз обратно к Луне. Все рассказал ей. Луна очень рассердилась и, когда вернулся Заяц, чтобы сообщить, что он выполнил поручение, ударила его по носу. Потому-то у всех зайцев губа расщеплена.
– А тебе надо было сделать так, как я сказала, и самому отнести людям весть, – строго сказала она Пауку.
И по сей день пауки несут людям послание Луны. Оно записано на паутине, которую плетут пауки. Кто умеет, тот прочтет.
Когда Иеремия закончил сказку, Сестричка сжала его руку.
– Спасибо, Иеремия. Теперь я пойду спать.
Попрощавшись на ночь, мы устроились на ночлег. Путаница и Сестричка отправились в свою спальню, я – к себе, а Карсон с сыном расстелили постели на полу в гостиной. Я собирался проснуться пораньше, чтобы проститься с друзьями. Однако вследствие переутомления, вызванного эмоциональным стрессом предыдущего дня и шокирующими переживаниями вечера, я очнулся из глубокого сна, уже когда утро перетекало в день.
Я энергично совершил водные процедуры, облачился в одежды и поспешил в гостиную. Но гостей наших и след простыл. На подушке кушетки я увидел сложенный вдвое лист бумаги. Развернув его, я нашел лаконичное послание, нанесенное на бумагу рукою, редко берущейся за перо, – последняя весть от Карсона.
«Adios!» [40]40
Прощайте! (исп.)
[Закрыть]– вот и все, что там было написано.