Текст книги "НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений"
Автор книги: Фрэнк Патрик Герберт
Соавторы: Джон Кейт (Кит) Лаумер,Лэрри Найвен
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)
Приступ ярости, красной и острой. Внезапно он потерял контроль над своими членами – спотыкаясь, он побежал к двери. Ярость на отца и стыд за себя – или за отца? Он не мог сказать. Но чувство задело его, и он сражался с ним, приблизив к нему ум. Отец вышел как разящее пламя, и гости тоже все вышли. Он остался один в этом пустом мире. Он стоял, напуганный и раздавленный. Другие думы вернулись.
Его отец гордился сыном! В четыре года маленький Кзанол уже обладал Силой!
Лэрри усмехнулся хищной ухмылкой и встал. Его скафандр…? В комнате отдыха на одном из кресел. Он влез в него, затянул шлем и вышел.
Кзанол тащил огромную светлую массу до тех пор, пока она не вышла из льда. Она выглядела как большой искалеченный гоблин, лежащий на спине.
Лед плотно заделал тоннель позади него; воздух уплотнился – действительно уплотнился. Как удачно! Кзанол воспользовался сжатым воздухом из своего костюма, чтобы повысить давление в ледяном коконе. Он хмуро взглянул на циферблат в верхней части груди, затем снял шлем.
Воздух был холодным и разряженным. Но теперь ему не надо нести шлем-усилитель назад на корабль. Он может надеть его здесь.
Кзанол посмотрел на костюм и понял, что ему нужна помощь. Он перевел ВНИМАНИЕ на Лэрри Гринберга. И обнаружил, что не видит его.
Гринберг был где-то рядом.
Неужели он мертв? Нет – Кзанол уверенно чувствовал его.
Это плохо, очень плохо. Потому что и Гринберг уверенно чувствовал его.
Раб теперь был самим собой, но с умственным щитом, работавшим на полную мощность. К счастью, усилитель остановит его. Он мог управлять даже взрослым тринтанином.
Кзанол потянулся вниз, пытаясь перевернуть костюм передом к себе. Он был… не тяжелый, но массивный… однако передвинулся.
Шел снег. В разряженном воздухе снег падал словно гравий, отброшенный взрывом. Он падал с такой силой, что мог быт убить незащищенного человека. Там, где он сталкивался с твердой поверхностью, образовывались трещины, и по ним было удобно идти.
К счастью, Гринбергу не нужно было всматриваться в мглу" Он точно ощущал, где находится Кзанол, и уверенно шел в этом направлении. Его скафандр не был таким хорошим, как у Кзанола. Холод мягко сочился через рукавицы и сапоги. Он чувствовал себя хуже, чем на лыжных прогулках, но это нравилось ему.
Потом мозг захлестнула Сила. Его умственный щит твердо захлопнулся. Волна тут же прошла. Но теперь он не мог найти Кзанола. Тринтанин поднял свой умственный щит. Лэрри остановился, запутавшись, затем снова пошел вперед. У него был компас, поэтому он шел прямо к цели. Но Кзанолу теперь стало известно, что он приближается.
Постепенно в его уме всплыл образ. В каждом органе чувств, – в глазах, ушах, в осязательных и кинетических нервах – он чувствовал, что делал Кзанол, когда Сила захлестнула его.
Он сгибался над вторым костюмом.
Тогда… ухе слишком поздно.
Он не мог бежать; скафандр не был создан для этого. Он осмотрелся вокруг с растущим отчаянием, и снова отправился в путь, так как помощи ждать не приходилось.
Шагать. Шагать, дробя лед подошвами.
Через полчаса, – то есть через час после того, как он покинул судно, – Лэрри увидел порошковый снег. Он был нежным и пушистым, сильно отличаясь от падающих ледяных пуль. То были остатки раскопок Кзанола. Он воспользовался ими как указателем.
Порошковый снег становился все глубже и глубже, пока внезапно не поднялся до высокого сугроба. Пытаясь взобраться на него, Лэрри соскользнул назад вместе с лавиной снега. Но он должен подняться туда! Когда Кзанол откроет костюм, со всем будет покончено. И он продолжал карабкаться.
Лэрри был на половине пути к вершине, почти выбиваясь из сил, когда вершина пришла в движение. Снег выстреливало ровным потоком, и он оседал медленным фонтаном. Лэрри поспешно скатился вниз, боясь быть похороненным заживо.
Снег продолжал струиться. Кзанол расчищал дорогу назад… но почему он не взял с собой шлем?
Фонтан поднялся еще выше. Частички льда на несколько миль взмывали в горящую и холодную атмосферу Плутона, проносясь через дрейфующий фонтан и покрывая слоями скафандр Лэрри. Он непрерывно двигался, чтобы сохранить свои суставы свободными. Он был покрыт оболочкой пресвечивающегося льда, разбитой и треснувшей на суставах.
Внезапно он нашел ответ. Его губы сложились в улыбку тихого счастья, а его дельфинье чувство юмора радостно вырвалось на поверхность.
Кзанол выбрался из тоннеля, выдернув вслед за собой бесполезный пространственный костюм. Он должен был использовать дезинтегратор, чтобы убрать снег в тоннеле, он должен был карабкаться по тридцатиградусному подъему, тащить массу того же веса, что и он сам, он был одет в скафандров конце концов. Кзанол устал, очень устал. Если бы он был человеком, он бы заплакал.
Вид появившегося откоса был почти невыносим. А если ноги провалятся в эту гадость…? Но он вздохнул и спихнул вниз по откосу пространственный костюм. Он видел, как тот, скатившись, ударился о грунт и остался там, наполовину засыпанный. Он последовал за ним.
При сорока градусах выше абсолютного нуля лед падает быстрее, чем что-либо, Это сотни тысяч тонн низвергающейся свежей замороженной воды – так планета пыталась вернуть себе состояние равновесия. Кзанол споткнулся, ничего не видя. Он выставил одну огромную куриную лапу перед другой, упал и услышал дребезжание. Он по-прежнему держал ум закрытым, помня о том, что Гринберг где-то рядом. Его ум оцепенел от усталости и холода.
Он был почти внизу, когда снег усилился, встав стеной перед ним, как тринтанский гигант. Он открыл рот от изумления и перестал двигаться. Фигура хлопнула рукавицей по своему забралу, толстый лед разбился и рассыпался. Гринберг! Кзанол поднял дезинтегратор.
Как бы случайно, с чисто дельфиньей усмешкой, Лэрри вытянул одеревеневший палец и ткнул им в грудь Кзанола.
Тридцать четыре часа одиночное судно кружило над Плутоном – это было слишком долго. Гарнер и Месней проспали поворот и не заметили, как актимическая полоса одноместного судна промелькнула на экране видеоскопа. Между кораблями почти не было переговоров. Разговаривать стоило большого напряжения для всех, так как каждый из пяти мужчин знал, что битва близка, и никому не хотелось намекать о такой возможности. Теперь корабль Льва был виден на экране видеоскопа даже с выключенными двигателями. Люк был начеку, хотя и дремал, – да, он был настороже, зная, что спит, – и наблюдал через веки, которые казались наждачной бумагой. Наконец Люк произнес магические слова:
– Они не блефуют.
– Отчего такое внезапное решение?
– Это ужасно, Ллойд, Блефуя или нет, флот взлетел бы сразу после того, как был найден усилитель. Чем больше они ждут, тем выше наша скорость, тем более точной будет наша атака. Они находятся внизу слишком долго. Ими завладел пришелец.
– Я все время думал так же. Но почему он не взлетает?
– На чем? На Плутоне нет ничего, кроме одноместных кораблей. Он управлять ими не может. Чужак вынужден ожидать нас.
Совещание принесло для всех большое облегчение. И оно дало результаты. Первым выяснилось, что Вуди Атвуд провел тридцать часов, стоя в воздушном тамбуре "Иво Джима".
Четырех миллионов почтительных миль было вполне достаточно для флота Пояса. Их будет достаточно и для Гарнера. Его корабль и другое судно произвели легкое торможение в пространстве. Третий корабль отклонился от них и находился на несколько сотен миль выше поверхности, по-прежнему скрытой туманом.
– Забавно, – сказал Смоки. – Каждый раз, когда ты решаешь пожертвовать одним из кораблей, это оказывается судно Пояса.
– А какое судно использовал бы ты, старина Смоки?
– Не дури меня своей логикой.
– Слушайте, – оборвал их Месней.
Слабо, но ясно, радио издавало нарастающий и спадающий визг, подобно сирене при воздушном налете.
– Это сигнал бедствия ЛЕНИВОЙ ВОСЬМЕРКИ, – сказал Андерсон.
Номером шестым был теперь робот. Контролер двигателя "Хайнлайна" управлял одноместным кораблем, и Андерсон перевел внимание на кнопки управления соплами. Он натянул дроссель подачи топлива, наблюдая за экраном "Хайнлайна", который передавал через телескоп информацию с шестого номера. Конечно, они воспользовались одноместным кораблем. Двухместное земное судно было именно тем, в чем так отчаянно нуждался инопланетянин.
– Хорошо, а нам удастся опустить корабль?
– Сначала посмотрим, все ли в порядке со Львом, – предложил Вуди.
Андерсон подвел одноместный корабль туда, где ведущее судно описывало круги над Плутоном, затем выключил двигатель и использовал позиционные сопла для сближения. Наконец, ан и четверо других смотрели прямо через усыпанные трещинами, зазубренные соколки рубки управления. На металлических краях остались раскаленные пятна. Лев был там – фигура в высоком, узком, бронированном скафандре, но он был неподвижен. Он был либо мертв, либо парализован.
– Сейчас мы ничего не можем для него сделать, – сказал Смоки.
– Да, – ответил Люк. – Нет смысла откладывать страшный миг. Опускайся!
Сигнал бедствия шел из зоны непрерывного снегопада.
Никогда в жизни Андерсон не работал так напряженно. Непрерывно бормоча что-то себе под нос, он держал корабль неподвижным в миле над сигналом бедствия, в то время как снег испарялся и освобождал дорогу. На экране "Хайнлайна" была только мгла, а затем лишь туман.
Он включил инфракрасный прожектор, это помогло, но не очень. Смоки вздрагивал от слов, которые срывались с уст Андерсона. Внезапно тот замолк, и все пятеро склонились вперед, чтобы видеть лучше.
Из льда торчало "Золотое Кольцо".
Андерсон повел корабль вниз настолько плавно, что только он один и догадывался об этом. В момент касания весь корабль зазвенел, как медный колокол. Картинка на экране резко задрожала.
В наступившей тишине все смотрели на двуногую фигуру, которая болезненно карабкалась через помост воздушного тамбура "Золотого Кольца". Она сорвалась вниз и поползла к ним сквозь пелену снега.
Новобрачник больше не был космическим кораблем, его переделали в зал совещаний и полевой госпиталь. И в первую очередь именно в госпиталь, так как из десяти человек, сидящих друг перед другом вокруг покрытого крепом стола, только двое были полностью здоровы.
Лэрри Гринберг, волоча на каждом плече тринтанские скафандры, обнаружил, что "Золотое Кольцо" почти занесено льдом. Зеркальная оболочка над кораблем была в двадцать футов толщиной. Ему с трудом удалось прожечь дорогу сварочным аппаратом своего костюма, и когда он вскрыл люк воздушного тамбура, его пальцы на руках и ногах были обморожены. Почти три дня он ждал первой помощи и был мало обрадован, когда нашел шестой номер пустым. Но он передал свое сообщение зрителям, которые появились на экране судового видеоскопа. Опасности нет, можно садиться.
Вся работа выпала на долю Смоки Петропоулоса и Вуди Атвуда, так как только они были способны на это. Они перевезли в двухместных кораблях парализованных пилотов Пояса, Четверо не могли пошевелить ничем, кроме глаз, но теперь к ним возвращался голос. Руки, запястья, ноги и шея Льва обгорели, и кожа была покрыта волдырями. Охладительная система его скафандра не могла справиться с жаром во время тех секунд погружения в пылающие газы. Если бы слой не оказался таким тонким, пластиковые соединения воздухоподачи и охладителя наверняка бы сплавились – именно так через несколько лет он снова и снова будет с волнением рассказывать слушателям. Но это будет позже. А пока другие вспоминали, как все они надели скафандры, поскольку были вынуждены разбить обзорные стекла. Они говорили о том, что если бы Смоки и Вуди не нашли их, они умерли бы от голода в своих кораблях. Но теперь все были в безопасности.
Гарнер и Андерсон почти преодолели свой паралич, который проявлялся только в смущающей потере координации.
– Итак, мы сделали это, – сказал Люк, оглядев с улыбкой компанию. – А я боялся, что Последняя война начнется с Плутона.
– Мы тоже, – ответил Лев. Его едва было слышно. – Мы боялись, что ты не поймешь намек, когда мы не отвечали на твои вызовы. Ты мог решить, что это какой-то глупый обман. – Он закрыл глаза и сжал губы, отметая воспоминания. – А теперь к делу: что мы решим с пространственным костюмом?
Он завладел вниманием каждого. Это был зал совещаний, а костюм стал основной темой обсуждения.
– Мы не позволим Земле забрать его, – произнес Смоки. – Они могут вскрыть его. А у нас нет их временного стопора. – Не глядя на Люка, он добавил: – Некоторые изобретения должны уничтожаться.
– Мы могли бы немного покопаться в нем, – сказал Гарнер. – Поэтому…
– Давайте сбросим его на Юпитер, – вмешался Месней. – Привяжем к корпусу "Хайнлайна", и я с Вуди отправляюсь в полет. Если мы оба возвращаемся живыми, вы узнаете, что он сброшен согласно плану. Годится?
– Годится, – согласился Лев.
Гарнер тоже кивнул. И остальные, оценив идею, нашли ее хорошей, хотя и было жаль потери знания, которое таилось в костюме. Лэрри Гринберг, у которого были возражения, держал их при себе.
– Все согласны? – Лев окинул взглядом комнату отдыха. – Хорошо. Тогда определим, в каком из них усилитель?
Прошли две секунды испуганного молчания.
– Вон тот, сморщенный, с пустыми рукавами, – произнес Гринберг,
Когда на костюм указали, разница стала очевидной. Второй костюм тоже имел морщины, утолщения и выпуклости, конечности его были скрючены, и живого в нем было не больше, чем в чемодане. Но в первом находился Кзанол.
Он лежал в углу комнаты, согнув колени и наполовину подняв дезинтегратор. Даже в странной форме ног и рук, в безэмоциональном выражении его лица читались удивление и ужас, которые наверняка стали последними эмоциями тринтанина. Но здесь было и бешенство и ярость разочарования, возникшие в момент, когда Кзанол в первый раз увидел на втором костюме расплавленное, бесцветное пятно спасательного выключателя.
Гарнер залпом выпил бокал шампанского, взятого из запасов продовольственного склада новобрачника.
– Итак, решено. Морская статуя будет возвращена на Выставку Сравнительной Культуры ООН. Драгоценный костюм полетит в кедра Юпитера. Я покоряюсь, хотя на Солнце было бы еще безопаснее, ну да черт с ним. Гринберг, а вы куда?
– Домой. А потом, думаю, на Джинкс. – Лэрри Гринберг состроил то, что Лукас Гарнер назвал бы мучительно сладкой улыбкой, хотя даже он никогда бы не догадался, что она означает. – Им теперь ни за что не удержать меня и Джуди, Я единственный человек во вселенной, который может читать письменность бандерснейзов.
Месней тряхнул головой и захохотал. У него был раскатистый, беспомощный смех, такой же заразительный, как свинка.
– Лучше не лезьте в их умы, Гринберг. Если не будете осторожны, вы кончите тем, что превратите весь космос в зверинец.
Другие подхватили смех. И Лэрри улыбнулся им, хотя только он знал, насколько верны слова Меснея.
А, может, Гарнер догадался? Старик смотрел на него очень странно. Неужели Гарнер догадывается, что два миллиарда лет назад Кзанол взял рейкарливанского раба как безделушку или сувенир…
Чепуха!
Только Лэрри может знать об этом. Если открыть костюм, качнется война. При управляемом водородном синтезе, таком же обычном сегодня, как электрические генераторы полтора века назад, любая война будет последней. Поэтому костюм отправится на Юпитер, и обреченный рейкарливанский раб полетит вместе с ним, похороненный в мертвом, безмолвном стазисе на века.
Мог ли Лэрри Гринберг жертвовать невинным существом даже во имя такой цели? Для Лэрри-дельфина-тринтанина это не составляло труда.
– Просто раб, – прошептал Кзанол. – Мелкий, глупый, гадкий, в лучшем случае стоимостью в половину коммерческой акции.
"Не мог защитить себя, – подумал Чарли. – У него нет права на жизнь".
Лэрри сделал в уме заметку – никогда не говорить об этом с Джуди, даже под пыткой, – а затем перешел к более приятным мыслям.
"О чем он думает? – заинтересовало Гарнера, но он тут же решил: – Я могу прекратить следить за ним, но я бы отдал душу за способность хотя бы час читать мысли, если, конечно, этот час можно было бы выбирать".
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
Сборник составлен из произведений трех известнейших американских фантастов – литературных «звезд» первой величины.
ФРЭНК ГЕРБЕРТ (Frank Herbert – 1920)
– в прошлом журналист, фотограф, телерепортер, диктор на радио; во время Второй мировой войны служил на флоте США. В своих произведениях он подчеркнуто философичен и рационален в самом положительном смысле этого слова, что не мешает ему, тем не менее, широко и умело пользоваться методами афористичности, тонкой иронией. Действие идет, как правило, напряженно, стремительно и предельно плотно. Автор ставит серьезнейшие проблемы, но делает это живо, интригующе – нет отвлеченного философствования, а есть одухотворенный рассказ, есть четкие образы, диалоги персонажей и их поступки. Не исключение и роман «Небесные творцы» – повествование захватывающее, динамичное, пристрастный рассказ о покушении на цивилизацию Земли и ее самозабвенной и смелой защите.
КИТ ЛАУМЕР (Keith Laumer – 1925)
– автор более пятидесяти книг в жанре фантастики. До того как всерьез заняться литературой, он служил в военно-воздушных силах США, затем был сотрудником ведомства иностранных дел – отсюда его точное знание всевозможных виражей дипломатии «директивных» органов, что он довольно успешно использует в своих произведениях. Проза К.Лаумера энергична и напориста, сплошь и рядом в откровенно ироничной манере; сюжетная интрига набирает ход достаточно быстро и увлекательно; события разворачиваются самым неожиданным образом. Публикуемый в сборнике роман «Ниточка памяти» – яркое тому свидетельство.
Обширные познания в самых различных областях (К.Лаумер в университете штата Иллинойс изучал архитектуру, учился в Стокгольмском университете) позволяют этому автору создавать вещи, полные самобытности и новизны.
ЛЭРРИ НАЙВЕН (Larry Niven – 1938)
– выпускник Калифорнийского технологического института в Пасадене, в Вашбурнском университете (штат Канзас) получил степень бакалавра, затем продолжил образование в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Его принято считать представителем так называемой «жесткой научной фантастики». Следует, однако, иметь ввиду, что эта «твердая научность» – на совершенно новом (в отличие от предшественников), оригинальном художественном уровне, очень современна и актуальна. В его сочинениях много причудливой выдумки, гротеска – кажется, воображение автора не знает границ.
Роман "Мир птаввов" – горячее, можно даже сказать, любовное поклонение Земле, страстное беспокойство за ее интересы и предостережение против бессмысленного "научного" открывательства, против бездумного экспериментирования над людьми, средой обитания и самой планетой.
И К.Лаумер, и Л.Найвен, и Ф.Герберт очень часто объединяют свои произведения в серии, где действуют проходные персонажи. Все эти авторы – обладатели самых престижных литературных премий Соединенных Штатов, таких как «Небьюла» (премия Ассоциации писателей-фантастов), «Хьюго» (премия читателей) и других.
На русский язык публикуемые романы переведены впервые.