355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » Последний Невинный Человек » Текст книги (страница 5)
Последний Невинный Человек
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:33

Текст книги "Последний Невинный Человек"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)



  «Я разговаривал со своими людьми, и они готовы согласиться с предложением об урегулировании».




  «Я скажу Тишу, но посоветую ему держаться крепче».




  «Я просто передаю предложение моего клиента».




  Стаффорд ухмыльнулся и пошел по коридору, который вел к лифтам. В здании суда было четыре коридора, которые тянулись по сторонам от пустой центральной шахты. Гривз взял портфель и направился к задней части здания. Ему не нравилось иметь дело со Стаффордом. Он был слишком самоуверенным. Очень… поверхностно – это было слово. Ничего скрытого. Давай, как мистер Славный Парень, одну минуту, и тогда ты обнаружишь, что тебя обманули. И в этом случае не было необходимости делать некоторые из пограничных этических поступков, которые делал мальчик. Черт, Стаффорд заставил его умереть. Его клиенты просто пытались изо всех сил поддержать умирающий бизнес. Гривз покачал головой и отошел в сторону, чтобы не мешать молодому человеку в джинсах и рабочей рубашке. У этого молодого человека была смуглая кожа, косматые черные усы и густые черные волосы, и он смотрел вниз по коридору в сторону зала суда судьи Розенталя.












  «А И ТО ЧТО случилось, офицер Ортис?»




  «Моя работа заключалась в том, чтобы ждать снаружи дома на случай, если кто-то из подозреваемых попытается сбежать. Другие офицеры вошли внутрь, чтобы оформить ордер на обыск, а мы с офицером Лесновски ждали у входа в здание ».




  «Вы действительно принимали участие в обыске?»




  «Нет, я не.»




  «Что случилось потом?»




  «Вскоре после этого офицеры Теске и Хеннингс покинули резиденцию с двумя заключенными и сумкой с уликами. Офицер Теске дал мне мешок для вещественных доказательств, и они с Хеннингсом поехали в участок с заключенными ».




  «Ты разговаривал с кем-либо из заключенных или заглядывал в сумку?»




  «Нет, сэр.»




  «У меня больше нет вопросов, ваша честь».




  Судья Макдональд кивнул в сторону общественного защитника, который совещался со своим клиентом, чернокожим мужчиной-подростком, обвиняемым в хранении кокаина. Ортис расслабился. Этот засранец уже подвергал его перекрестному допросу, и он ожидал, что допрос будет долгим и глупым, хотя у него не было никакой информации, которая могла бы никого заинтересовать.




  Но перспектива перекрестного допроса его не беспокоила. Он был счастлив, просто вернувшись на работу. Сначала было пребывание в больнице, потом отпуск, который ему совсем не хотелось. Однако департамент настаивал. Он хотел, чтобы он отдохнул и вернул свою память, потому что его память была единственной вещью, которую департамент оставил в деле Дарлин Херш.




  Он зашел к Кросби перед судом, и ничего не изменилось. Ни отпечатков пальцев, ни других свидетелей, ни улик. Кросби отступил, не желая задавать вопрос напрямую. Наверное, по заказу какого-то ведомства усадку. Итак, Ортис ответил на невысказанный вопрос. Ничего не изменилось. Он все еще не мог разобраться в том, что произошло. Его память улучшалась с каждым днем, но она размывалась и блекла, и даже когда его представление о вещах казалось ясным, он не мог быть уверен, что то, что он видел, действительно произошло.




  Государственный защитник все еще болтал, а Ортис заерзал на стуле в зале для свидетелей. Размышления о своей памяти и той ночи испортили чувство покоя, которое он испытал, когда начал давать показания. Его беспокоила Дарлин. Он боялся картин, которые он увидит, когда к нему вернется память. Боялся, что он виноват в ее смерти. Все уверяли его, что это не так, но как они узнали? Как они могли быть так уверены в том, что произошло той ночью?




  Государственный защитник оторвался от своих записей. Ортис ждал вопросов, благодарный за возможность уйти от собственных мыслей.




  «Офицер Ортис, что случилось с офицером Мердоком и офицером Элвином после того, как Теске и Хеннингс покинули место происшествия?»




  «Они остались в резиденции».




  «Спасибо, у меня больше нет вопросов».




  «Извините, – сказал судья. Ортис был удивлен, что он так легко отделался. Может, чмо учится.




  Джек Хеннингс, партнер Ортиса, оторвался от газеты, когда дверь зала суда открылась.




  «Вы идете», – сказал Ортис.




  Хеннингс протянул бумагу Майку Элвину и вошел в дверь. Ортис повернулся к Эльвину, чтобы попросить спортивную секцию, когда заметил двух мужчин, разговаривающих на другом конце коридора. Его рука начала дрожать, и его грудь внезапно сжалась. Двое мужчин завершили свой разговор, и пожилой мужчина подошел к нему. Ортис его не видел. Его взгляд был прикован к молодому человеку – блондину. Он пошел по коридору, который вел к лифтам, но Ортис видел его в другом месте. Он вспоминал человека с кудрявыми светлыми волосами, который быстро шел по лестничной площадке, которая выходила за пределы номеров мотеля Роли, и на мгновение он видел лицо, освещенное в дверном проеме комнаты мотеля, где умерла Дарлин Херш.




  Пожилой мужчина прошел мимо него, и блондин исчез за углом.




  «Скажи Джеку подождать меня, – сказал он Эльвину. Элвин поднял глаза, но Ортис был уже на полпути по коридору.




  Когда Ортис подошел к углу, в холле никого не было. Он взглянул на индикатор пола. Обе кабины лифта достигли первого этажа. Ортис вернулся в зал суда судьи Розенталя. Студент-юрист, работавший секретарем судьи, читал учебник в пустом зале суда и жевал бутерброд.




  «Простите, – сказал Ортис. Мальчик поднял глаза.




  «Здесь только что был адвокат со светлыми волосами. Вы можете сказать мне, кто он? "




  «Почему вы спрашиваете?» – подозрительно спросил мальчик.




  Ортис понял, что одет для работы под прикрытием и выглядит таким же грязным, как и дегенераты, с которыми ему приходилось общаться. Он прошел через комнату и показал свой значок.




  «Теперь ты можешь сказать мне его имя?»




  Мальчик изучил свой значок, затем заколебался. Ортис знал, что думает о конституционных правах, о которых ему сообщили профессора.




  «Я не знаю…» – начал мальчик.




  «Тебе лучше», – мягко сказал Ортис, и в его тоне должно было что-то быть, потому что мальчик заговорил.




  «Стаффорд. Ларри Стаффорд ».




  «А где он работает?»




  «Цена, фирма Winward. Это в здании Standard Plaza ».




  Ортис убрал значок и направился к двери. На полпути он остановился и повернулся.




  «Это официальное дело полиции, как вы слышали, и я не хочу, чтобы об этом никому говорили. Если мне вернется, что ты открыл рот, у тебя серьезные проблемы ».




  Возле лифтов был телефон-автомат. В телефонной книге было два списка Лоуренса Дина Стаффорда. Ортис записал их обоих; затем он позвонил в убийство. Ответил Рон Кросби.




  «Это Берт Ортис, Рон. Я хочу, чтобы ты кое-что проверил для меня. Мне нужна марка машины для Лоуренса Дина Стаффорда, 22310 Ньюгейт Террас.




  «Почему ты хочешь знать?»




  «Просто сделай это для меня к обеду, хорошо? Я вернусь к тебе ».




  «Это как-то связано с делом Херша?»




  «Все.»












  T HE ОБЕД ЧАС сканироваться и Ортис сделал свой второй вызов Кросби вскоре после того, как один.




  «У меня есть ваша информация», – тихо сказал детектив. Напряжение на другом конце провода было подсказкой. Кросби попал в грязь. «На имя Лоуренса Дина Стаффорда зарегистрированы две машины. Первый – Porsche, а второй – Mercedes-Benz ».




  Ортис ничего не сказал. Он держал телефон в руке и смотрел на стену телефонной будки, не видя ее и не чувствуя пластиковой вещи в руке. Он вернулся на Моррисон-стрит, и «мерседес» был прямо перед ним.




  «Это твой мужчина, Берт?»




  «Я так думаю, но мне нужно увидеть его лицо».




  «Вы видели лицо убийцы?»




  «До того, как я потерял сознание. Я знаю лицо этого человека ».




  "Где ты? Я сейчас приду.




  "Нет. Позвольте мне справиться с этим. Вы получаете окружного прокурора и дежурного судью для выдачи ордера на обыск. Я хочу быть уверенным ».




  «Чем ты планируешь заняться?»




  "Следуй за ним. Если это машина, я знаю. Тогда мы сможем искать одежду. Но я хочу, чтобы все было законно. Я не хочу, чтобы этот ускользнул ».












  « ПРАЙС, УИНВАРД, ЛЕКСИНГТОН и Райс», – приятным напевом произнесла администратор.




  «Я хотел бы поговорить с Ларри Стаффордом».




  «Кто мне звонит?»




  «Стэн Рейнольдс. Старый друг направил меня к мистеру Стаффорду.




  «Пожалуйста, подождите, я посмотрю, есть ли мистер Стаффорд».




  Раздался щелчок, и линия оборвалась. Ортис поднес трубку к уху и стал ждать. Через тридцать секунд раздался еще один щелчок.




  «Это Ларри Стаффорд, мистер Рейнольдс. Я могу вам помочь?"




  "Я надеюсь, что это так. Я в какой-то мере запутался, и мне сказали, что ты мужчина, которого надо видеть. Я управляю небольшой строительной компанией. Спец жилья. Сейчас у меня неплохо дела в финансовом отношении, но у меня начинаются проблемы с партнером, и мне быстро нужен совет ».




  «Ну…» – сказал Стаффорд, и Ортис услышал, как дребезжит бумага, – «у меня есть место завтра в… Посмотрим. Как насчет трех часов? »




  Ортис уловил голос и попытался оценить мужчину. Голос был сильным, уверенным, но в тонах был гладкий блеск, как будто тембр и высота звука были выученными, а не естественными.




  «Боже, я надеялся увидеть тебя сегодня».




  «Боюсь, у меня довольно плотный график на остаток дня».




  «Понятно», – сказал Ортис. Он сделал паузу, как будто размышляя, затем спросил: «Как поздно ты будешь в офисе?»




  «Моя последняя встреча должна закончиться в семь».




  Ортис снова замолчал.




  «Что ж, думаю, я могу подождать до завтра».




  "Хорошо. Увидимся тогда.




  Они повесили трубку, и Ортис вышел из будки. Он был через дорогу от «Стандарт Плаза». Свет изменился, и он перешел улицу. Ему потребовалось десять минут, чтобы найти бежевый «мерседес» в подземном гараже. Это было около пожарной двери в задней части второго уровня парковки. Он сверил номер лицензии с номером, который дал ему Кросби; затем он покинул здание. Теперь ему оставалось только ждать семи часов.












  BNER Розенталь небольшой, щеголеватый человек с большой юридической репутацией. Он заработал состояние как корпоративный юрист, а затем получил огромное сокращение зарплаты, чтобы стать судьей окружного суда. Всем было известно, что он упустил несколько возможностей быть назначенным в верховный суд штата, потому что ему нравилось быть судьей первой инстанции. Розенталь особенно любил уголовные дела, и у него был большой опыт в области обыска и выемки. Полиция обычно разыскивала его, когда им требовался ордер на обыск в особо деликатном деле.




  Когда судья заканчивал обед, раздался звонок в дверь. Его сын-подросток начал вставать, но Розенталь махнул ему рукой. Моника Пауэрс позвонила ему ранее, чтобы предупредить, что в деле Дарлин Херш произошел прорыв.




  «Извините, что беспокою вас, судья», – сказала Моника, когда дверь открылась. «Вы знаете Рона Кросби и Берта Ортиса?»




  «Я уже встречался с детективом Кросби», – сказал судья, ведя их в свое логово. «Не думаю, что знаю офицера Ортиса».




  Как только они сели, Моника передала судье ордер на обыск и письменные показания, которые Ортис поклялся в его поддержку. В письменных показаниях изложена вся информация, которая, по мнению Ортиса, подтверждала его убеждение в том, что Лоуренс Дин Стаффорд убил Дарлин Херш и что доказательства этого преступления могут быть найдены в доме Стаффорда. Судья выглядел мрачным, когда закончил читать. Он смотрел на Ортиса достаточно долго, чтобы полицейский почувствовал себя неловко.




  «Вы в курсе, что Ларри Стаффорд был в тот же день в моем зале суда, офицер Ортис?»




  «Да сэр.»




  Розенталь перечитал часть аффидевита.




  «Я прочитал это, но я хочу, чтобы вы мне сказали. Вы уверены, что Ларри Стаффорд – тот человек, которого вы видели в мотеле?




  Во рту Ортиса пересохло. Был ли он уверен? Мог ли он ошибиться? Нет. Он ждал возле офиса Стаффорда в семь. Он видел, как Стаффорд выходил из офиса. Он видел лицо убийцы Дарлин.




  «Ларри Стаффорд убил Дарлин Херш», – ответил Ортис, но его голос дрожал.




  – А вы, мисс Пауэрс?




  «Мне это не нравится больше, чем вам, судья, но я работал с офицером Ортисом раньше и доверяю его мнению».




  Судья вынул из кармана ручку.




  «Я собираюсь подписать этот ордер, но вам лучше держать это в секрете, если вы не произведете арест. Этот случай будет сенсационным. Если вы ошибаетесь, – сказал он, глядя прямо на Ортиса, – одной гласности будет достаточно, чтобы разрушить карьеру Ларри Стаффорда в такой фирме, как Price, Winward. Вы понимаете меня?"




  «Да, сэр», – сказал Ортис.




  Никто не говорил, когда Розенталь подписывал ордер. Моника взяла документы, и они уехали, Моника уехала домой, а Ортис, Кросби и второй вагон мужчин – в дом Ларри Стаффорда.












  ТЕРРАСА N EWGATE была длинной извилистой, обсаженной деревьями проселочной дорогой в пятнадцати минутах от центра Портленда. Дороги через неравные промежутки времени вели к дорогим домам, немногие из которых были видны с улицы. Дом Стаффорда находился в конце отрезка прямой дороги. Ряд высоких изгородей заслонял дом из виду, и полицейские не могли его увидеть, пока не проехали небольшое расстояние по подъездной дорожке. Дом представлял собой двухэтажный дом эпохи Тюдоров, выкрашенный в традиционный коричневый и белый цвета. Территория имела ухоженный вид с профессиональным уходом, и росло несколько больших тенистых деревьев. Подъездная дорожка кружила перед домом, и Ортис представил себе «мерседес», припаркованный в гараже, примыкающем к нему слева.




  Открывшая дверь молодая женщина была озадачена появлением на пороге двух вагонов полицейских в форме.




  "Г-жа. Стаффорд? – спросил Рон Кросби.




  «Да», – с робкой улыбкой ответила женщина.




  «Ваш муж дома?»




  «Да.»




  «Не могли бы вы попросить его подойти к двери?»




  «Что все это значит?»




  «Нам нужно обсудить с вашим мужем одно дело. Буду признателен, если вы его поймаете.




  Женщина на секунду заколебалась, словно надеясь на большее объяснение. У нее ничего нет.




  «Если вы подождете здесь, я его позову», – сказала она и пошла к концу холла, исчезнув за задней частью лестницы, которая вела наверх из фойе. Ортис смотрел ей вслед, и его живот сжался. Через несколько мгновений человек, убивший Дарлин Херш, выйдет из зала.




  Ортис был в форме и занял место в тылу небольшой группы полицейских. Ему хотелось еще раз взглянуть на Стаффорда, прежде чем адвокат сможет его узнать. Кросби и двое полицейских вышли в холл, чтобы дождаться возвращения миссис Стаффорд. Мгновение спустя Ларри Стаффорд, одетый в шорты-бермуды и рубашку для регби в красно-черную полоску, прошел по застеленному ковром коридору. Его жена шла за ним, теперь явно обеспокоенная.




  «Что я могу сделать для вас?» – спросил он с широкой улыбкой. Ортис сосредоточился на лице. В коридоре было так много света, а в комнате мотеля было так мало. Тем не менее он был уверен. Это был он.




  Кросби вручил Стаффорду ордер на обыск. Ортис внимательно наблюдал за ним, пока он читал это. Если Стаффорд нервничал или расстроился, он этого не показал.




  «Боюсь, я не понимаю…. Как ты сказал, что тебя зовут? "




  «Кросби. Детектив Рон Кросби, мистер Стаффорд.




  «Что ж, детектив Кросби, я не понимаю, в чем дело».




  «Это ордер на обыск, мистер Стаффорд. Это разрешение судьи на обыск вашего дома в поисках предметов, перечисленных в ордере ».




  «Я вижу, что это ордер на обыск», – сказал Стаффорд с легким нетерпением. «Я хочу знать, почему вы считаете необходимым вторгнуться в мое личное пространство посреди ночи и порыться в моих личных вещах».




  «Я бы предпочел не вдаваться в подробности прямо сейчас, мистер Стаффорд, – тихо сказал Кросби. „Если вы просто позволите нам делать то, для чего мы пришли, мы не отнимем у вас много времени“.




  Стаффорд снова просмотрел ордер.




  «Судья Розенталь подписал этот ордер?» – недоверчиво спросил он.




  «Да сэр.»




  Стаффорд какое-то время молчал. Казалось, внутри него ведется частная война. Затем он расслабился.




  «Ищите, если хотите. Мне очень жаль, если я доставил тебе неприятности. Просто у меня раньше ничего подобного не случалось. Я даже облегчу тебе задачу. У меня есть несколько спортивных рубашек этого типа, – сказал он, указывая на список одежды, указанный в ордере, – и как минимум три пары коричневых брюк. Почему бы тебе не подняться в мою комнату, и я тебе покажу. Затем, если вы не удовлетворены, вы можете обыскать дом ».




  Стаффорд отреагировал не так, как ожидал Ортис. Этот человек был слишком сдержан. Может, он ошибался. В конце концов, он мог только бегло взглянуть на лицо убийцы, и тогда он был ошеломлен и испытывал боль. И было освещение. Нет, света было достаточно. Глобус за пределами номера мотеля был очень ярким. Тем не менее, это было так быстро.




  Стаффорд начал подниматься по лестнице на второй этаж, его жена следовала за ним. Ортис остался в тылу, а несколько офицеров последовали за Кросби. В фойе расположились двое мужчин.




  Спальня Стаффорда находилась в задней части дома. Он был ярким и воздушным, и в нем чувствовалось явно мужское начало. Раздвижная стеклянная дверь вела на небольшой балкон, и Ортис выглянул в темноту. У северной стены стояла двуспальная кровать. Оно было разложено, и край одного из одеял касался деревянного пола. Большая гардеробная занимала восточную стену, а дорого выглядящий комод стоял справа от них, когда группа вошла в комнату. Стаффорд вытащил один из средних ящиков и отступил.




  «Здесь мои спортивные рубашки. Мои брюки в шкафу.




  Кросби сделал знак Ортису, и полицейский подошел к кладовке. Он открыл решетчатые двери и начал рассматривать несколько пар брюк, висевших на длинном ряду деревянных вешалок. Он отодвинул несколько в сторону, прежде чем остановиться на коричневых брюках. Он не был уверен, но они были близки. Это была рубашка, в которой он был уверен. Цветочный узор был отличительным.




  Он закончил перебирать вешалки, затем вернулся к линии и выбрал коричневые брюки. Он посмотрел на Стаффорда. Этот человек не изменил своего выражения беспристрастного интереса и не подал виду, что узнал Ортиса.




  «Дай мне взглянуть на рубашки», – сказал он Кросби. Детектив отступил, и Ортис осторожно вынимал одну рубашку за другой из ящика, складывая их аккуратной стопкой на комод. На полпути он остановился. Он там сидел. Рубашка коричневого и лесно-зеленого цветов с орнаментом из листьев и цветов. Рубашка, в которой был человек, убивший Дарлин Херш. Ортис подозвал Кросби в сторону, и двое мужчин совещались в коридоре. Миссис Стаффорд стояла в углу комнаты, нервно переключая внимание с мужа на дверь в коридор. Кросби и Ортис вернулись в комнату. Они выглядели мрачными. С ними были еще двое полицейских. Всего было шесть офицеров, и большая спальня начала уменьшаться в размерах.




  "Мистер. Стаффорд, мне придется арестовать вас.




  Миссис Стаффорд побледнела, и ее муж начал терять самообладание.




  «Что ты имеешь в виду? Теперь посмотри сюда. Я…»




  «Прежде чем вы что-нибудь скажете, мистер Стаффорд, я должен сообщить вам о ваших конституционных правах».




  «Мои права! Ты с ума сошел? Теперь я сотрудничал с вами и впустил вас в свой дом. Что это за чушь? За что меня арестовывают? »




  Кросби посмотрел на Стаффорда, и Ортис ожидал реакции.




  «Я арестовываю вас за убийство Дарлин Херш».




  «ВОЗ?» – спросил Стаффорд, недоуменно нахмурив брови. Рука миссис Стаффорд подлетела ко рту, и Ортис услышал, как она сказала: «Боже мой». Кросби начал декламировать права Миранды Стаффорда.




  «У вас есть право хранить молчание. Если вы решите ...




  «Подожди секунду. Подожди секунду. Кто такая Дарлин Херш? Это шутка?»




  "Мистер. Стаффорд, это не шутка. Я знаю, что вы адвокат, но я все равно объясню вам ваши права и хочу, чтобы вы внимательно слушали.




  Миссис Стаффорд подошла к мужу медленным, крабовым движением боком. Стаффорд начал испугаться. Кросби закончил называть права Стаффорда и достал из заднего кармана пару наручников.




  «Почему бы тебе не переодеться в длинные брюки и рубашку с длинными рукавами?» – сказал Кросби. «И мне придется надеть на тебя наручники. Мне очень жаль, но я должен следовать этой процедуре ».




  «А теперь послушайте меня. Так случилось, что я поверенный ...




  «Я знаю, мистер Стаффорд».




  «Тогда вы знаете, что прямо сейчас вы окажетесь в конце адского судебного процесса».




  «Возбуждение не поможет вашей ситуации, мистер Стаффорд. Я бы посоветовал вам сохранить спокойствие и попросить вашу жену связаться с адвокатом.




  "Г-жа. Стаффорд, – сказал Кросби, обратив внимание на жену адвоката, – вам лучше обратиться к адвокату, который будет представлять вашего мужа. Через час он будет в окружной тюрьме ».




  Женщина вела себя так, словно не слышала Кросби. Стаффорд двинулся к ней, остановился и посмотрел на Кросби.




  «Могу я поговорить с женой наедине?»




  «Я могу отправить большинство своих людей, но кто-то должен остаться в комнате».




  Стаффорд хотел что-то сказать, но остановился. Казалось, он снова контролирует ситуацию.




  «Это было бы хорошо».




  Стаффорд ждал, чтобы пойти к жене, пока не ушли все полицейские, кроме одного. Она выглядела смущенной и напуганной.




  «Ларри, что происходит?»




  Стаффорд взял ее за плечи и повел в дальний угол комнаты.




  «Это явно какая-то ошибка. А теперь позвони Чарли Холту. Расскажи ему, что случилось и где я. Чарли знает, что делать ».




  «Он сказал убийство, Ларри».




  «Я знаю, что он сказал, – твердо сказал Стаффорд. „А теперь делай, как я говорю. Поверьте, все будет хорошо “.




  Стаффорд переоделся, и его жена молча наблюдала за происходящим. Когда Стаффорд закончил, Кросби надел наручники и повел заключенного вниз. Ортиз внимательно следил за Стаффордом. Он ничего не сказал, пока его вели к машине. Он шел уверенно, с прямой спиной и расправленными плечами. Миссис Стаффорд стояла одна в открытом дверном проеме. Ортиз смотрел, как она съеживается на расстоянии, пока они уезжают.




















  2












  « Я хочу видеть вас мистер Холт, мистер Нэш», – сказала секретарша. «Он говорит, что это срочно».




  Дэвид посмотрел на часы. Было восемь тридцать. Он был в офисе с семи лет, работая над заданием, которое должно было быть выполнено через два дня, и он был готов только наполовину. Ему хотелось сказать Чарли, чтобы тот вернулся, но Чарли не будет в офисе так рано, если только не возникнет чрезвычайная ситуация. Он вздохнул.




  «Скажи ему, что я сейчас уйду».




  Он закончил редактировать абзац и осторожно отодвинул свою работу в сторону. Он положил пустой блокнот на промокашку, поправил галстук и надел пиджак.




  Чарли Холт расхаживал перед стойкой, отделявшей клиентов от хорошо обеспеченной рыжей, служившей секретарем в Бэнкс, Келтон, Скаарстад и Нэш. Только Чарли не смотрел на девушку. Его глаза были прикованы к вращающимся дверям кабинетов адвокатов. Чарли был высоким лысеющим юристом по ценным бумагам, который никогда не терял военной выправки, которую он приобрел в морской пехоте. Его движения всегда были резкими и резкими, как если бы он был на параде. Провести время с Чарли было утомительно: всегда чувствовал себя пассажиром спортивного автомобиля, едущего по извилистой горной дороге на максимальной скорости.




  Дэвид толкнул вращающуюся дверь, и Чарли бросился к нему.




  «Спасибо, Дэйв», – быстро сказал Холт, пожимая Дэвиду руку. "Большая проблема. Извини, что прерываю так рано.




  «Это нормально. Как дела?» – спросил Дэвид, ведя Холта обратно по коридору в свой кабинет.




  «Ларри Стаффорд, один из наших партнеров. Ты его знаешь?"




  «Думаю, я встретил его на ужине в ассоциации адвокатов в прошлом месяце».




  Чарли сел, даже не спросив. Он посмотрел в пол и покачал головой, как человек, потерявший надежду.




  «Действительно шокирует».




  «Что?»




  Холт вскинул голову. «Вы не читали об этом в газетах?»




  «Я здесь с семи».




  "Ой. Ну, это первая полоса. Плохо для фирмы. Он остановился на мгновение и подумал. «Хуже для Ларри. Он арестован. Жена звонила мне вчера вечером. В слезах. Не знает, что делать. Могу ли я помочь? Я вышел в тюрьму, но я не адвокат по уголовным делам. Черт, я никогда раньше не видел тюрьму. Ваше имя, естественно, пришло в голову, если вы возьмёте его.




  «Взять что, Чарли? В чем он обвиняется? "




  «Убийство».




  «Убийство?»




  Холт энергично кивнул.




  «Говорят, он убил женщину-полицейского. Той, которая притворялась проституткой ».




  Дэвид присвистнул и медленно сел.




  «Он очень расстроен. Заставил пообещать доставить тебя туда, как только смогу.




  Холт замолчал и подождал, пока Дэвид что-нибудь скажет. Дэвид начал рисовать в блокноте. Юрист. И это убийство. Это была горячая картошка. Много освещения в прессе и на телевидении. Тоже хорошее расследование. Полиция не собиралась опускать руки и потом плохо выглядеть. Прежде чем переехать, они чертовски убедятся, что у них все в порядке. И было бы лучше, чем чертовски хорошо, если бы они арестовали сотрудника крупнейшей и самой влиятельной юридической фирмы в городе. Черт, половина политиков города получила от Сеймура Прайса солидные пожертвования.




  «Кто оплачивает счет, Чарли? Это будет дорого стоить ».




  «Дженнифер. Миссис Стаффорд. У них есть сбережения. У нее есть семья. Я спросил ее, и она сказала, что они справятся ».




  «Что у них с собой, Чарли?»




  Холт пожал плечами. "Я не знаю. Я же сказал вам, что я не адвокат по уголовным делам. Я бы даже не знал, у кого спросить ».




  «Что пишут в газетах?»




  "О верно. Кое-что о очевидце. Еще один полицейский. Дженнифер говорит, что они обыскали дом и забрали у Ларри рубашки и брюки ».




  «Верно», – сказал Дэвид, вспоминая одну из газетных статей, которые он читал. «Берт Ортис работал с ней и потерял сознание. Но я не знала, что он видел убийцу ».




  «Вы знаете этого Ортиса?»




  "Конечно. Он вице-коп. Он был свидетелем по нескольким делам, которые я разбирал ».




  «Вы пойдете повидать Стаффорда?»




  Дэвид посмотрел на наполовину законченное задание. Хотел ли он прямо сейчас участвовать в таком тяжелом деле?




  «Дженнифер клянется, что он этого не делал. Говорит, что они вместе были дома в ту ночь, когда убили девушку.




  "Она делает? Ты ей веришь? В конце концов, она его жена ».




  «Вы не знаете Дженни. Она персик. Нет, если она так говорит ...




  Дэвид улыбнулся, затем мягко рассмеялся. Холт вопросительно посмотрел на него.




  «Прости, Чарли. Просто в этом бизнесе не встретишь слишком много невинных людей. Они так же редки, как американские орлы ».




  Дэвид почувствовал прилив возбуждения при этой мысли. Честно говоря, невиновный человек. Стоило посмотреть. Сегодня вечером он закончит краткое изложение дела.












  « Я РАД тебя видеть, – сказал Ларри Стаффорд. Охранник закрыл дверь комнаты для личных бесед, и Дэвид встал, чтобы пожать руку. Стаффорд был одет в неподходящий комбинезон.




  «Сядь, Ларри», – сказал Дэвид, указывая на пластиковый стул.




  «Как скоро ты сможешь вытащить меня из этого места?» – спросил Стаффорд. Он пытался сохранять спокойствие, но за его бледно-голубыми глазами и загаром деревенского клуба сквозила скрытая паника.




  «Сегодня утром мы будем перед судьей, но это дело об убийстве, и судья не требует залога».




  «Я ... я думал, они всегда ... всегда вносили залог».




  «Не по обвинению в убийстве. Если окружной прокурор возражает против освобождения под залог, мы можем попросить о слушании дела об освобождении под залог. Но нет гарантии, что судья установит сумму после слушания, если окружной прокурор сможет убедить суд в вашей виновности. И даже если судья установит сумму залога, она может быть высокой, и вы не сможете ее внести ».




  – Понятно, – тихо сказал Стаффорд. Он пытался сидеть прямо и говорить уверенным тоном, которым он разговаривал с адвокатами, представляющими других людей. Только он был клиентом, и известие о том, что ему, возможно, придется остаться в тюрьме, немного подорвало его поведение. Опущенные плечи и опущенные глаза указали Дэвиду, что сообщение начало доходить.




  «С другой стороны, – сказал Дэвид, – вы адвокат с хорошей работой. Ты женат. Я сомневаюсь, что окружная прокуратура будет возражать против освобождения под залог, и если они это сделают, я почти уверен, что большинство судей в здании суда его разрешат ».




  Стаффорд просиял, схватившись за соломинку, которую Дэвид протянул ему. Дэвиду не нравилось вселять в клиента надежды, но в данном случае он был уверен, что его оценка ситуации с залогом верна.




  «Как к тебе относились?» – спросил Дэвид.




  Стаффорд пожал плечами.




  «Довольно хорошо, учитывая. Они поместили меня одного в маленькую камеру в „изоляцию“.




  «Одинокий».




  «Да.» Стаффорд глубоко вздохнул и на секунду отвел взгляд. «Все эти условия. Я никогда ... не веду уголовных дел ». Он засмеялся, но это был вынужденный смех, и он неловко заерзал на узком сиденье. «Я никогда не хотел в этом участвовать. Теперь я хотел бы пройти еще несколько курсов в юридической школе ».




  «Полиция уже пыталась допросить вас?»




  "О, да. Немедленно. Они были очень вежливы. Очень внимательный. Детектив Кросби. Думаю, его имя Рон. Обращались со мной очень хорошо ».




  – Ты ему что-нибудь говорил, Ларри?




  «Нет, кроме того, что я ничего не делал. Он ... он прочитал мне мои права. Стаффорд снова нервно рассмеялся. „Прямо как телевидение. Мне все еще трудно относиться к этому серьезно. Я наполовину верю, что это какая-то шутка из братства. Я даже ничего не знаю об этом деле “.




  «Что ты сказал полиции?» – тихо спросил Дэвид. Он внимательно следил за Стаффордом. Люди, которые не привыкли к полицейским или тюремным ситуациям, часто много говорили с полицейскими детективами, которые были обучены быть вежливыми и внимательными. Как только заключенный был отрезан от своих друзей и семьи, он открывался для любого заинтересованного человека в надежде получить поддержку. Добровольные заявления беспомощных мужчин часто были наиболее разрушительными уликами, используемыми для их осуждения.




  «Я ничего не сказал. Что я мог сказать? Я ничего об этом не знаю ».




  "Хорошо. Теперь я хочу сказать вам несколько вещей и хочу, чтобы вы очень внимательно слушали. Я собираюсь объяснить вам отношения между адвокатом и клиентом. Я знаю, что вы адвокат по профессии, но сейчас вы заключенный, обвиняемый в убийстве, и ваш адвокат не будет работать очень хорошо, потому что люди никогда не бывают очень объективными, когда они решают свои собственные проблемы ».




  Ларри кивнул. Он наклонялся вперед, концентрируясь на каждом слове.




  «Во-первых, все, что вы мне говорите, конфиденциально. Это означает, что я не только никому не скажу то, что вы мне говорите, но я не могу по закону раскрывать содержание наших разговоров.




  «Далее, вы должны сказать мне правду, когда мы будем обсуждать это дело. Не потому, что я буду обижен, если вы мне солгаете, а потому, что, если вы скажете мне что-то, что не соответствует действительности, я могу сойти с ума, полагаясь на то, что вы сказали, и сделаю что-то, что навредит вашему делу ».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю