355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филипп Марголин » Последний Невинный Человек » Текст книги (страница 14)
Последний Невинный Человек
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 23:33

Текст книги "Последний Невинный Человек"


Автор книги: Филипп Марголин


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)



  Дэвид прошел в гостиную и рухнул на диван. Моника села напротив дивана на стул с прямой спинкой. Внезапно плечи Дэвида задрожали, и он заплакал. Он закрыл лицо руками. Моника бросилась к дивану.




  «Я не знал, куда еще пойти, – рыдал Дэвид.




  Моника крепко держала его и раскачивала. Дэвид цеплялся за нее. Через несколько минут она почувствовала, как он расслабляется, и отпустила. Дэвид провел рукавом пальто по глазам.




  «Мне очень жаль», – выдавил он.




  «Что случилось? Поговори со мной.»




  Дэвид прислонился головой к спинке дивана и закрыл глаза.




  «Это Терри Конклин. Он мертв, и я виноват ».




  «Что?!»




  «Томас Голт замучил его и закопал тело».




  «Я не понимаю…»




  Дэвид сел и наклонился вперед. Он посмотрел вниз, склонив голову.




  «Голт сказал мне кое-что по секрету. Я не мог пойти в полицию. То, что сказал Голт, было защищено тайной между поверенным и клиентом. Голт – садист. Он признался, что убил кого-то раньше, чтобы меня нервировать. Потом он сказал мне, что это шутка. Он меня так смутил. Когда он ... когда он рассказал мне эту новую информацию ... Я поверил ему, но он такой убедительный лжец ...




  Дэвид сделал паузу. Его губы были сухими, а в горле пересохло от слез.




  «Я… я подумал, что буду умен, поэтому нанял Терри, чтобы он проверил историю Голта. А вчера я встретился с Голтом. Он сказал мне, что замучил Терри до смерти и избавился от тела ».




  «Он сознался в убийстве?» – спросила Моника, как будто не была уверена, что правильно расслышала Дэвида.




  «Не напрямую».




  Дэвид рассказал о своем обеденном разговоре с Голтом.




  «Откуда вы знаете, что Голт не играет с вами в очередную садистскую игру?» – спросила Моника, когда он закончил.




  «Терри пропал. Я позвонил его жене, как только вернулся в офис. Роза не знает, где он. Он всегда приходит домой или проверяет ее. Она не получала от него известий с позавчерашнего дня.




  «Что, по словам Голта, побудило вас нанять Терри Конклина?» – спросила Моника.




  Дэвид заколебался. Затем он сказал:




  «Он сказал мне, что убил Дарлин Херш».




  «Ларри Стаффорд убил Дарлин Херш».




  «Голт похож на Ларри Стаффорда, он водит бежевый„ мерседес “и показал мне кудрявый светлый парик, который носил, когда убивал Дарлин Херш. Он также признался в других убийствах, в том числе в убийстве Джули Голт.




  «Помните показания Граймса о каштановых волосах убийцы? У Голта каштановые волосы. Если бы Голт носил вьющийся светлый парик и снял его в машине, Ортис увидел бы человека с вьющимися светлыми волосами, а Граймс увидел бы человека с каштановыми волосами ».




  «Ортис все еще уверен, что видел Стаффорда».




  «Вы знаете, каким было освещение в ту ночь. Вы видели фотографии Терри Конклина ».




  «Должна признать, очень искусно сделанные снимки», – саркастически сказала Моника.




  «Нет, Моника, эти фотографии не были подделаны. У меня были другие профессиональные фотографы, которые дублировали работы Терри. Они не были фальшивками.




  «Я знаю», – вздохнула Моника. «Я отправил в мотель полицейского фотографа, и он получил аналогичные результаты».




  Следующие полчаса Дэвид обдумывал свои отношения с Голтом – от первого контакта до встречи в ресторане. Он опустил упоминание только о Дженни и их романе. Он знал, что лучше все рассказать Монике, но не мог заставить себя раскрыть их отношения.




  «Я не знаю», – сказала Моника, когда он закончил. – Очевидно, у Голта проблемы с психикой, иначе он не стал бы играть с вами в такую ​​игру, независимо от того, правда это признание или ложь. Но он отказался от своего первого признания, и, как вы отметили, нет ни малейшего доказательства, связывающего его с убийством Дарлин Херш. Что касается Терри Конклина, у нас даже нет тела ».




  «Он сделал это, Моника. Если бы ты был там и слышал его ...




  «Но я не был».




  «Означает ли это, что ты ничего не будешь делать?»




  «Нет, Дэвид. Вы бы не пришли ко мне, если бы не думали, что Голт убил Дарлин Херш и Терри Конклин ».




  Моника замолчала. Она казалась неуверенной, продолжать ли то, что она собиралась сказать.




  «Дэвид, – нерешительно спросила она, – что с тобой случилось во время суда над Стаффордом? Казалось, ты сдался и умер, когда я надел Джонсона. Вы должны знать, что у вас был хороший шанс удержать его от дачи показаний ".




  Дэвид посмотрел на стол, чтобы не смотреть на Монику.




  «Я не буду обсуждать процесс Стаффорда. Тебе придется уважать мои пожелания ».




  Моника хотела продолжить дело, но почувствовала боль Дэвида. Она слишком уважала его, чтобы идти дальше.




  «Думаю, мне следует привлечь к этому Берта Ортиса», – сказала она. «Он тот, кого нужно убедить. Если он не передумает, у тебя нет дела ».




  «Ты прав», – согласился Дэвид. «Можно ли ему доверить хранить это в тайне?»




  «Я так думаю.»




  «Тогда позвони ему».












  « Я НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЛ МНЕ очень тревожную информацию об убийстве Дарлин Херш сегодня вечером. Я хочу, чтобы вы это услышали, но вы должны согласиться сохранить конфиденциальность этой встречи ».




  Ортис был сбит с толку. Когда позвонила Моника, она сказала ему, что хочет обсудить дело Стаффорда, но отказалась уточнить детали. Его первой мыслью было то, что она узнала о его договоренности с ТВ Джонсоном, и он много думал о том, что он скажет, если Моника обвинит его в том, что он подставил сутенера. Затем, когда он приехал, он был удивлен, увидев Дэвида.




  «Я сохраню то, что он говорит, в секрете, – согласился Ортис. Он сел в кресло напротив Дэвида, а Моника села на диван рядом с Дэвидом.




  Ортис слушал, как Дэвид повторяет то, что он сказал Монике.




  «Что вы думаете?» – спросила Моника, когда Дэвид закончил.




  «Не знаю», – осторожно ответил Ортис. Он не мог поверить в свою удачу, но он не хотел выглядеть перевозбужденным. «Это все так внезапно. Я очень положительно отношусь к Стаффорду, но ... Что ты думаешь, Моника?




  «Я тоже не знаю, Берт. Но я думаю, вам следует рассмотреть возможность того, что мы ошиблись ».




  «Откуда мы знаем, что это не очередная шутка Голта? В конце концов, это ты парень, который говорит, что он неуравновешен, – спросил Ортис.




  Дэвид покачал головой. «Может быть, но я думаю, мы должны исходить из предположения, что это не так».




  «Хорошо. Остается проблема доказать, что Голт убил Дарлин и Конклина. Как мы это делаем?»




  Дэвид покачал головой. "Я не знаю. Я весь день пытался придумать ответ на этот вопрос ».




  «Мы можем попытаться установить, где он был в ночь, когда умерла Дарлин», – сказала Моника. Она повернулась к Дэвиду.




  «Разве он не говорил вам, что пытался устроить какое-то мероприятие в нескольких барах ранее вечером?»




  «Он сделал», – ответил Дэвид. «Мы могли бы распространить фотографию и посмотреть, узнает ли его кто-нибудь».




  «Это было несколько месяцев назад, – сказал Ортис. «Никто не будет вспоминать Голта после всего этого времени, особенно если он был замаскирован. И мы даже не знаем, в какие бары он ходил. Это может быть любой бар в Портленде.




  «Ты права», – согласилась Моника.




  «А как насчет парика?» – внезапно спросил Ортис Дэвида. «Вы сказали, что он показал вам парик. Это означает, что он хранил его все это время, даже если это могло связать его с убийством ».




  «Верно, – сказал Дэвид. „Вероятно, он все еще есть“.




  «Моника, давай выпишем письменные показания для ордера на обыск дома Голта», – сказал Ортис, взволнованный такой перспективой.




  «Мы не можем, Берт. Этот парик был показан Дэвиду в рамках конфиденциальной беседы. Он единственный, кто это видел, и он не может нарушить доверие ».




  «Дерьмо.»




  Ортис встал и начал расхаживать.




  «Как насчет того, чтобы прослушать его телефон или подключить Дэвида, а затем связать их обоих?» он посоветовал.




  «У нас такая же проблема. Это было бы посягательством на тайну отношений между адвокатом и клиентом », – сказал Дэвид. «Кроме того, я сомневаюсь, что Голт обсудит это по телефону. Он слишком умен. Он подозревал, что что-то не так ».




  Трое молчали несколько минут. Наконец, Моника сказала: «Послушайте, у меня завтра суд, и мне нужно немного поспать. Почему бы нам не подумать о проблеме и не связаться через пять? »




  «Я согласен, – сказал Дэвид. "Я изможден. У нас могут появиться идеи после ночного сна. Я позвоню ближе к вечеру, Моника, и мы договоримся о месте встречи.












  « КАК ЧУВСТВИТЕЛЬНО работать на хороших парней?» – спросил Ортис, когда они были в лифте одни.




  Дэвид покраснел. Он не совсем думал об этом в таких терминах, но было хорошее чувство в том, чтобы удерживать кого-то от причинения вреда другим, вместо того, чтобы пытаться усыпить добросовестную полицейскую работу.




  «Я никогда не чувствовал, что работаю на плохих парней», – защищаясь, ответил Дэвид.




  – Ага, – с ухмылкой ответил Ортис.




  Как оказалось, Стаффорд был «хорошим парнем», – подумал Дэвид. В конце концов, Грегори был прав. Невозможно иметь одну систему правосудия для виновных и одну для невиновных. Если бы Дэвид защищал Стаффорда вместо того, чтобы судить его, Стаффорд мог бы сейчас быть на свободе.












  О РТИЗ ДУМАЛ о Томасе Голте, когда он шел к своей машине. Как они могли поймать его? Должен был быть способ. Он услышал, как дверь машины Дэвида открылась и закрылась. Его машина стояла неподалеку на стоянке квартиры. Он отпер дверь и сел за руль.




  Дэвид проехал мимо, и Ортис закурил. Ему было жаль Нэша. Парень выглядел ужасно. Он задавался вопросом, как бы он себя чувствовал, неся бремя признания Голта и не имея возможности что-либо с этим поделать. Потом он понял, что это именно то, что он делал.




  Ортис завел машину. Он был в изнеможении. Он будет спать сегодня вечером. Сигнализации тоже нет. Он смотрел в окно ни на что конкретное, когда приближался к выходу на улицу. Машина Дэвида находилась в полквартале и ехала на восток. На другой стороне улицы, на западе, автомобиль включил фары и привлек внимание Ортиса. Его сердце остановилось. Он притормозил и выехал на пустую парковку, выключив свет. Автомобиль через дорогу въехал в движение, держась на некотором расстоянии от машины Дэвида. Ортис отступил и двинулся за ним. Машина была бежевого мерседеса.




















  7












  D Avid заметил фары в зеркало заднего вида , как только он свернул на шоссе, но он был слишком задумавшись обращать на них никакого внимания , пока он не видел , что они следуют за ним до подъездной Дженнифер. Он припарковался и снова посмотрел на машину позади него, пытаясь увидеть, кто ехал. Яркий свет фар заставил его прикрыть глаза. Затем машина остановилась, и он увидел, что это «мерседес» Голта.




  «Что ты здесь делаешь?» – потребовал он ответа, когда Голт вышел из машины.




  «Привет, Дэйв, – весело ответил Голт. В руке у него был пистолет. «Почему бы тебе не заткнуться и не позвонить в дверь? Похоже, твоя подруга ждет тебя.




  «Что это?» – спросил Дэвид, напуганный контрастом между небрежностью Голта и пистолетом, который он держал.




  «Развязка, старый приятель, – ответил Голт. „А теперь сделай, как я говорю, и позвони, чтобы попросить твоего меда“.




  Как только дверь открылась, Голт столкнул Дэвида в подъезд.




  «Добрый вечер, миссис Стаффорд», – сказал Голт, закрывая за собой дверь.




  «Что происходит, Дэвид?» – спросила Дженни, переводя взгляд с пистолета в руке Голта на своего любовника.




  «Я не знаю, чего он хочет, Дженни, – ответил Дэвид.




  Дэвид подошел к Дженни и взял ее за руку. Голт оглядел холл и посмотрел в гостиную.




  «Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, сладости, – сказал Голт Дженни, – и мне нужны прямые ответы. Если я их не получу, я отстрелю тебе коленную чашечку, и, поверьте, это самая болезненная травма, которую вы можете себе представить. Вы понимаете меня?"




  «Да», – ответила Дженни дрожащим голосом.




  «Есть ли еще кто-нибудь в этом доме?»




  «Нет», – быстро ответила Дженни.




  "Хорошо. А теперь вопрос номер два: ожидаете ли вы, что кто-нибудь, кроме Дэвида, посетит сегодня вечером? »




  «Нет.»




  Голт улыбнулся. «Тогда это делает его уютным, не так ли? Просто наш маленький ménage à trois, и никто нам не мешает. Почему бы нам не войти в гостиную, – сказал Голт, показывая пистолетом. Он последовал за Дэвидом и Дженни.




  Дэвид знал, что ему нужно тянуть время. Голт был сумасшедшим, и если он не заставит его говорить, писатель может выстрелить в них на месте.




  «Если это очередная розыгрыш, – сказал он, пытаясь казаться спокойным, – почему бы тебе не бросить его? Ты до чертиков пугаешь Дженни – и меня тоже.




  «Не пытаешься меня развеселить, дружище? Признавайся сейчас же. Ты же знаешь, что это не шутка, не так ли? "




  Дэвид не ответил, и Голт печально покачал головой из стороны в сторону.




  «Ты подвел меня, Дэйв. Ты действительно разрушил мою веру в человеческую природу ».




  «Что ты имеешь в виду?»




  «Вы нарушили свою клятву, не так ли?» – поддразнил Голт. «Пошла с тявканьем к твоей бывшей о нашем маленьком секрете».




  Живот Дэвида перевернулся.




  «Нечего мне сказать? Никаких отрицаний? »




  У Дэвида пересохло в горле, и его голос срывался, когда он пытался что-то сказать. Голт с удивлением наблюдал за ним. Казалось, у него было все время на свете.




  «Хочешь кое-что узнать, дружище?» – сказал Голт. "Я не сержусь на тебя. Ты все еще мой приятель. Видишь ли, я рассчитывал, что ты пойдешь в полицию.




  Дэвид был сбит с толку.




  «Вы думали, я скажу им, что вы убили Дарлин Херш и Конклина?»




  «Это было бесспорно. Черт, Дэйв, ты – миска с кашей. Половину времени ты пьян, и работать на адвоката больше не на что. Я знал, что ты никогда не выдержишь того давления, которое я на тебя оказал ».




  «Я не понимаю, – сказал Дэвид. „Если бы ты не сказал мне, никто бы никогда не догадался, что ты убил кого-то из них. Вы были бы в полной безопасности “.




  «Я не хочу быть в безопасности, старый приятель. Знаешь, я немного соврал тебе на днях, когда сказал, что убивать никогда не бывает скучно. Даже это со временем теряет свою остроту, если нет разнообразия. Подумайте, как мне будет интересно перехитрить полицию, когда они расследуют ваше убийство и убийство миссис Стаффорд.




  Глаза Дженни расширились, и она крепко схватила Дэвида за руку.




  «Да, миссис Стаффорд, мне очень жаль, но так должно быть. Видишь ли, полицейские и окружной прокурор узнают, что я убил Джули, потому что Дэйв сказал мисс Пауэрс, что я признался, верно?




  Ни Дженнифер, ни Дэвид не ответили, и Голт продолжил.




  «Но они ничего не могут с этим поделать, потому что меня нельзя будет судить повторно, когда меня оправдают. Получите один балл за плохих парней.




  «Теперь они знают, что я убил Дарлин Херш и следователя, но у них нет возможности доказать это. Я уничтожил все улики, включая парик и нож, и кто поверит Ортису, если он скажет, что я убил Герша, после того, как он был так уверен в своей идентификации Стаффорда?




  «Тогда вот мое признание тебе. Только ты умрешь. Так что у копов останется только одно дело. Моника Пауэрс будет знать, что я убил вас, потому что у меня есть мотив: мое признание вам. Я буду подозреваемым номер один. Единственная проблема в том, что они никогда не смогут рассказать присяжным о моих признаниях, верно?




  «Почему они этого не делают?» – спросила Дженни Дэвида.




  – Скажите ей, советник, – сказал Голт с удовлетворенной улыбкой.




  «Голт может возражать против того, чтобы Моника рассказывала присяжным обо всем, что он конфиденциально рассказал мне как клиенту», – сказал Дэвид.




  «И не забывай слухи, старый приятель. Свидетель не может сказать присяжным, что кто-то сказал ей вне суда, верно? Видишь ли, я проводил небольшое юридическое исследование на стороне. Скажите, как вы думаете, мне следует пойти в юридический институт? Когда ты уйдешь, кто-то должен будет заняться уголовным делом в этом городе.




  «Ты думаешь, что ты такой умный, – сказала Дженни. «Вы ошибетесь. Они тебя поймают.




  Голт пожал плечами. "Возможно. Черт, я не идеален. Но что за игра без небольшого риска? А теперь почему бы вам двоим не заткнуться, чтобы я мог решить, как я хочу, чтобы вы умерли ».












  О РТИЗ ПОДОЗИВАЛИ, Куда направился Дэвид, когда адвокат свернул с шоссе. Если он останется слишком близко на пустынной проселочной дороге, Голт может его заметить. Если он ошибся, а Дэвид не направился к дому Стаффордов, он наверняка потеряет их обоих. Он решил рискнуть и не торопиться.




  Ставка окупилась. Ортис припарковал свою машину на некотором расстоянии от въезда на подъезд к дому Стаффордов и выехал на территорию через щель в живой изгороди. Он присел. Со своего места в тени он мог видеть, как Дэвид и Томас Голт разговаривают перед машиной Голта. Голт был спиной к нему, и он не видел пистолета, пока Голт не отошел в сторону, прижавшись к стене слева от входной двери.




  Входная дверь открылась, и Голт толкнул Дэвида вперед. Дверь закрылась. Ортис подождал, пока сосчитает до десяти; затем, все еще держась в тени, он побежал к месту справа от входной двери. С того дня, как они обыскали дом, он знал, что гостиная находится слева от двери, когда вы входите. В этой комнате горел свет, но шторы были задернуты. В комнате справа – столовой – было темно.




  Ортис вспомнил, что в гостиной есть боковое окно. Он тихонько подбежал к ней и заглянул в комнату. Голт гнал к себе Дэвида и Дженнифер Стаффорд. Он быстро пригнулся и отошел от окна. У Голта все еще был пистолет. Ортис должен был придумать, как его обезоружить, не подвергая опасности двух заключенных. Входить в парадную было наружу. Вероятно, она была заперта, но даже если бы это было не так, движение двери было бы видно из гостиной. Ортис никак не мог узнать, где был Голт, когда делал свой ход.




  Как еще можно было попасть в дом? Ортис помчался назад. Задняя дверь была заперта, и он не видел другого входа в заднюю часть дома. Он взглянул вверх. Над ним нависал балкон в комнату Ларри Стаффорда. Ортис вспомнил, что во время обыска в комнате заметил раздвижные стеклянные двери.




  Он огляделся в поисках чего-нибудь, на чем можно было бы встать, чтобы взбодриться. За дверью кухни стоял мусорный бак. Он тихонько снял крышку и поставил ее на траву. Банка была наполовину заполнена. Он отнес ее на балкон и медленно перевернул. Пустая бутылка ударилась об алюминиевую стенку, и Ортис выругался себе под нос. Он застыл, прижавшись к стене дома. Через некоторое время он подошел к банке и наступил на нее. Земля была грязной, и банка раскачивалась под его весом. На секунду Ортис подумал, что он вот-вот упадет, но он сохранил равновесие, и банка осталась стоять. Теперь уловка заключалась в том, чтобы ухватиться за основание балкона и подтянуться вверх, не переворачивая банку. Он сунул пистолет за пояс и медленно протянул руки вверх. Он ухватился за металлические перила балкона. Он подтянулся, подтянув подбородок, как делал это в детстве на уроках физкультуры. Банка стояла на месте, но Ортис некоторое время не чинялся. Его руки начали дрожать, а запястья заболели. Он стиснул зубы и потянулся вверх, подняв свое тело достаточно высоко, чтобы можно было перебросить левой ногой по дну балкона. Остальное было легко. Вскоре он стоял возле темной спальни.




  Ортиз попытался открыть стеклянную дверь. Он был разблокирован. Он открыл ее и быстро направился к двери спальни. Он низко присел влево и приоткрыл дверь. В холле никого не было, и снизу доносились приглушенные голоса.




  Коридор и лестница были покрыты ковром, и Ортис не издал ни звука, когда начал спуск. Верхнюю часть лестницы не было видно из гостиной, но нижняя половина находилась на уровне входа в эту комнату. На полпути Ортис увидел часть комнаты. Голоса доносились из той части, которую он не видел. Женщина умоляла, а мужчина говорил низким, мягким голосом. Этой женщиной должна была быть Дженнифер Стаффорд, и Ортис молился, чтобы она удерживала внимание Голта достаточно долго, чтобы он мог сделать свой ход.




  Ортис прокрался еще на несколько ступенек. Как только он видел какую-либо часть человека, он перепрыгивал через перила и надеялся, что сможет найти Голта до того, как Голт сможет на него навести бусину.




  Он спустился к следующей лестнице. Он мог видеть треть гостиной. В поле его зрения были длинный диван, журнальный столик и переднее окно. За закрытыми шторами не было отражения, которое могло бы показать ему расположение людей в комнате.




  Еще один шаг. На этот раз он увидел половину камина и часть современной картины. Было движение, и мужская спина блокировала часть камина. Ортис перепрыгнул через перила, приземлившись и прицелившись одновременно. Нэш был одет в пиджак и белую рубашку. Он целился в черный пуловер.




  Дэвид увидел Ортиса незадолго до того, как двинулся с места. Он и Дженни стояли за вторым диваном, обращенным к фасаду дома. Ортис крикнул: «Стой!» Голт на мгновение повернул голову. Дэвид рухнул боком, бросив Дженни на пол за диваном. Голт понял, что потерял заложников. Он держался внешне неподвижно, но внутри оставался свободным и готовым двигаться. Ортис медленно двинулся вперед, приседая, держа пистолет прямо перед собой.




  «Очень медленно поднимите руки и опустите пистолет», – скомандовал Ортис.




  Голт знал, что у него есть только один шанс. Он видел, как Ортис приближается к нему в отражении из окна сбоку дома. Если он попытается повернуться и выстрелить, он будет мертв. Он подождал, пока Ортис сделает еще один шаг и поднял руки, все еще держа пистолет.




  – Брось, Голт, – приказал Ортис, не отрывая глаз от руки с пистолетом, которая поднималась вверх.




  Голт рассчитывал на это. Он приподнял левое колено до пояса и ударил пяткой левой ступни в солнечное сплетение Ортиса. Ортис почувствовал, будто его ударили молотком. Из него вылетел весь воздух. Он упал.




  Голт убрал ногу, повернулся и выстрелил одним движением. Ортис сидел, когда пуля попала в его мозг, но его палец нажал на спусковой крючок пистолета, прежде чем пуля Голта попала в цель. Пуля Ортиса раздробила правое плечо Голта. Рука Голта дернулась вверх, пистолет полетел назад над диваном, и Голт рухнул на пол.




  Дэвид смотрел, как пушка летит по воздуху. Он был слишком ошеломлен, чтобы двинуться с места. Даже когда он был ранен, Голт призвал свои резервы. Он был подготовлен к таким моментам, как этот. Он знал, что ему нужно достать пистолет. Но он не мог двинуться с места. Когда он пытался подтянуться, его тело не отвечало. Он опрокинулся на бок и зацепился за диван когтями.




  Дэвид посмотрел на Дженнифер. Она кричала. Он увидел, как Голт схватился за ковер. Голт пытался дотянуться до пистолета. Дэвид перебрался через Дженни. Он почувствовал, как чья-то рука на его ноге, и он нырнул наружу, потянувшись к оружию. Его рука сомкнулась на нем, и ужасная боль пронзила его ногу в том месте, где Голт нанес ей удар карате. Дэвид ахнул и перекатился на спину. Голт стоял на коленях, одно колено и одна рука поддерживали его тело. Правый бок Голта был залит кровью. Он смотрел на Дэвида, но лицо его было невыразительным. Дэвид был в агонии. Он направил пистолет.




  «Назад», – сказал Дэвид, но в его голосе не было уверенности. Голт подался к нему, и Дэвид дико взмахнул пистолетом. Ствол врезался в глаз Голту, он рухнул на пол, приземлился на поврежденное плечо и перекатился на спину. Дэвид лежал на месте, дрожа.












  T HE Следующие несколько минут были размытостью для Давида. Как-то он добрался до дивана. Он вспомнил, как Дженни держала его там и дрожала так же сильно, как и он. Он вспомнил, как думал о том, каким удивительно нетронутым казалась мебель в гостиной: нелепая мысль в данных обстоятельствах. И он вспомнил, как боролся, чтобы не рвать, когда события прошлых минут снова вернулись в фокус. Голт застонал, и Дженни кивнула ему головой. Глаза писателя открылись. Ни Дэвид, ни Дженни не двинулись с места. Внезапно Голт улыбнулся.




  – Похоже, ты меня поймал, дружище, – начал Голт. Затем его лицо исказилось от боли.




  «Уф», – сказал он, когда боль прошла. «Это было очень плохо. Вы вызываете скорую?




  «Почему я должен?» – спросил Дэвид.




  «Вы бы не позволили клиенту истечь кровью на ковре вашей девушки, не так ли?»




  «Ты собирался убить нас, – сказал Дэвид.




  «Конечно, но я сумасшедший, а не такой человек закона, как ты».




  «Ты не сумасшедший, Голт, просто скучно. Помните? Ты сам так сказал.




  «Черт, Дэйв, ты не можешь поверить в то, что говорит сумасшедший. И я сумасшедший. Не ошибитесь. Мой новый адвокат докажет это вне всяких разумных сомнений, – сказал Голт с ухмылкой. „Если, конечно, тебе не нужен чехол. Скажите, а разве это не поворот? Мы действительно сделаем заголовки с этим. „Адвокат защищает человека, который пытался его убить“ “.




  Голт начал смеяться, затем вздрогнул от боли. Смех превратился в кашель. Дженни встала и пошла через комнату к телефону.




  «Куда ты направляешься?» – спросил Дэвид.




  «Позвонить в полицию», – сказала она.




  «Я не думаю, что мы должны им сейчас звонить», – мягко сказал Дэвид. Он сидел на краю кушетки, глядя на Голта.




  «Но…» – начала Дженни.




  «Он прав, – сказал Дэвид. «Голт наймет лучших юристов и множество психиатров, и присяжные сочтут его невиновным по причине безумия. Он проведет несколько лет в психиатрической больнице, а затем выздоровеет. Не так ли, Том?




  Голт только улыбнулся.




  «А Ларри по-прежнему будет в тюрьме, не так ли?»




  Улыбка Голта стала шире. Дэвид поднял пистолет, который положил на диван.




  «Дэвид, не надо», – сказала Дженни, внезапно осознав, что Дэвид намеревался сделать.




  «Не волнуйтесь, сладости, – сказал Голт. „У Дэйва не хватает смелости. Он не мог стрелять в меня раньше и не сделает этого сейчас “.




  Дэвид поднял пистолет.




  «Пожалуйста, Дэвид, – умоляла Дженни. „Он играет с тобой. Заставляет следовать его правилам. Заставляет вас вписаться в его представление о людях “.




  Дэвид посмотрел на Дженни. Его рука дрожала, и он выглядел отчаянным.




  «Вот почему я должен убить его, Дженни. Я знаю, кем буду, если сделаю это, но все равно проиграю. Голт отличается от других людей. Я никогда не смогу победить его, но я могу остановить его от уничтожения других людей, как он уничтожил меня ».




  – Ну-ну, – насмешливо сказал Голт. «Ты чувствуешь это, Дэйв, не так ли?»




  «Что почувствовать?» Дэвид ответил, менее уверенный в себе.




  "Сила. Как у Бога. Вы же видите, что я был прав, не так ли? "




  «Я не такой, как ты», – дрожащим голосом сказал Дэвид.




  «Но ты будешь, как только нажмешь на курок».




  «Он прав, Дэвид, – взмолилась Дженни. „Пожалуйста, не убивайте его“.




  «Ты хочешь, чтобы я сначала помолился тебе, дружище? Вы можете найти это удовлетворительным ».




  «Разве ты не видишь, на что он похож, Дженни?» – сказал Дэвид, его голос был полон отвращения к тому, что лежало на полу.




  «Давид – мой пастырь, – скандировал Голт, – я не буду нуждаться».




  «Молчи.»




  «Хотя я иду по долине тени смерти ...»




  «Заткнись», – крикнул Дэвид, указывая на пистолет.




  «… Я не буду бояться зла…»




  Дэвид посмотрел на Дженни. Она широко раскрыла глаза и смотрела на Голта с полным отвращением, как будто она действительно видела его впервые.




  «… Потому что со мной Дэвид».




  Пистолет взорвался. Когда Дэвид нажал на курок, на лице Голта не было никаких признаков раскаяния или страха. Только презрение. Именно тогда Дэвид понял, что поступил правильно.




















  8












  D Avid сложены последние из его обрамления дипломов в картонной коробке у его ног и герметизируют верхнюю часть с маскирующей лентой. Он встал и оглядел офис. Стены были голые. Ящики стола были вычищены. Это перестал быть офис Дэвида Нэша.




  «Все упаковано?» – спросил Грегори Бэнкс в дверях. Дэвид не слышал, как он вошел. Он думал об офисе.




  "Ага. Обо всем позаботились. Во всяком случае, ничего особенного. Эти дипломы, – сказал он, указывая на коробку, – какие-то личные вещи со стола.




  Дэвид пожал плечами.




  «Ага, ну, – сказал Грегори. Некоторое время они стояли в комнате, не разговаривая.




  «Черт, я буду скучать по тебе, Дэйв», – наконец сказал Грегори срывистым голосом. Дэвида смутило необычное эмоциональное проявление Грегори.




  «Эй, – сказал он, – я сейчас в отпуске. Я вернусь. Может быть, не как юрист, но я не уеду из города навсегда ».




  Ларри Стаффорд вышел из тюрьмы, и Дженни возобновила бракоразводный процесс. Дэвид и Дженни собирались на время исчезнуть. Дэвид хотел наверстать упущенное во время построения карьеры. Нужно было увидеть Абу-Симбел и Великую Китайскую стену. Они будут путешествовать вместе год. Может дольше. Когда они вернутся, развод Дженни будет окончательным. Тогда они вместе решат о своем будущем. Может, получится. Может, и нет. Они бы увидели.




  «Что вы будете делать, если не будете заниматься юридической практикой?» – спросил Грегори.




  «Я не хочу сейчас об этом думать. Не будь таким сентиментальным. Черт, ты заставляешь меня чувствовать себя хуже, чем я уже чувствую.




  Грегори покраснел. "Ты прав. Черт, я никогда не был таким неряшливым. Наверное, старость.




  Дэвид улыбнулся, и Грег тоже.




  «Это мальчик, – сказал Дэвид.




  Он отвернулся от Грегори и еще раз посмотрел на комнату. Письменный стол был большим и старым. Он был у него с тех пор, как начал практиковать. Он попытался вспомнить, сколько он заплатил за это из вторых рук, но цена ускользнула от него.




  Дэвид рассеянно протянул руку и провел рукой по углу стола. Он подумал о вырезках в рамках, которые он только что уложил. Некоторые из самых захватывающих моментов его жизни начались в этой комнате.




  Дэвид любил закон и был хорошим юристом. Может быть, один из лучших. Но эта часть его жизни закончилась навсегда, как только он нажал на курок и покончил с жизнью Томаса Голта. Каким бы ни было оправдание этого поступка, он лишил Дэвида возможности продолжать заниматься своей профессией. Убийство Томаса Голта сделало его преступником, даже если никто, кроме Дженни, не знал.




  «Ты придешь на ужин завтра вечером?» – спросил Грег.




  «Конечно.»




  Планы уже были составлены. Он уезжал из страны через два дня. Дженни встретится с ним в Лондоне через две недели. Никто не знал об их романе, и они считали, что лучше оставить все как есть. Дело Голта было закрыто, и они не видели причин вызывать какие-либо подозрения.




  Никто не подвергал сомнению историю, о которой они с Дженни согласились. Дэвид рассказал полиции о признаниях Голта и его встрече с Моникой и Ортисом. Он правдиво рассказал об инциденте в доме, за исключением одной детали. Дэвид сказал, что Ортис выстрелил, ранив Голта, который стрелял одновременно, убив Ортиса. Выстрел, убивший Голта, был отбит Ортисом незадолго до смерти полицейского.




  Дэвид извинился за то, что взял в руки оружие Ортиса и передвинул тела. Он должен был знать лучше, но он был изрядно потрясен. Никто не был критичен. В конце концов, он и Дженни прошли через тяжелое испытание. И никого не волновало, что безумный убийца полицейских был застрелен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю