Текст книги "Последний Невинный Человек"
Автор книги: Филипп Марголин
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Затем Ортис вспомнил таинственного человека, которого Голт поклялся убить свою жену. Он был описан как атлетически сложенный, среднего роста, с вьющимися светлыми волосами. Описание, которое подошло бы Голту, если бы у Голта были кудрявые светлые волосы. И Стаффорд.
Ортис вспомнил кое-что еще. Граймс, ночной служащий мотеля Raleigh, показал, что у человека, которого он видел, уезжая из мотеля, были каштановые волосы, которые были немного длинными. У Голта были каштановые волосы, которые он носил давно на суде. Если бы он снял парик после убийства Дарлин, это объяснило бы, как Граймс мог видеть мужчину с каштановыми волосами, а он – мужчину со светлыми волосами.
Мог ли он ошибаться насчет Стаффорда? Казалось невозможным для двух мужчин иметь одинаковое телосложение, рубашку, брюки и машину. И все же Голт и Стаффорд были похожи друг на друга, и штаны были достаточно обычными.
Футболка? Хотя это был не самый распространенный тип, но в Портленде их определенно было достаточно. А машина? Проверить это было достаточно просто. Слишком просто. Ортис почувствовал, как его нутро сжалось. Он был напуган. Боялся, что совершил ужасную ошибку. Если у Голта был бежевый «Мерседес», то Ларри Стаффорд вполне мог быть невиновным.
G REGORY заканчивал некоторые диктовки , когда вошел Дэвид.
– Вы же член комитета по этике адвокатов, верно? – спросил Дэвид, опускаясь в кресло.
"Да. Почему? Вы ведь в последнее время не совершали ничего неэтичного? – спросил он полушутя.
«Позвольте мне представить вам гипотезу и сказать, что вы думаете».
Грегори выключил диктофон и откинулся назад. Его глаза сузились от сосредоточенности, и он слегка склонил голову набок.
«Предположим, что адвокат представляет интересы A в деле об ограблении банка и A признан виновным. Позже Б. нанимает адвоката, чтобы тот представлял его в несвязанном юридическом деле. В то время как клиент адвоката B конфиденциально сообщает адвокату, что он совершил ограбление банка, за которое был осужден A, а также несколько других ограблений. Когда адвокат предлагает B признаться властям, чтобы A мог быть освобожден из тюрьмы, B отказывается. Что адвокат может сделать, чтобы помочь А? »
Грегори на мгновение задумался, затем взял книгу из книжного шкафа за своим столом. Он пролистал страницы, пока не нашел то, что искал. Он читал еще несколько мгновений. Дэвид сидел тихо, глядя мимо Бэнкса через окно на предгорья. Он почувствовал волну боли в животе и положил руку на пояс, нежно массируя больное место.
«Я бы сказал, что у вашего адвоката проблема», – сказал Бэнкс. «Согласно Wigmore on Evidence and the Canons of Ethics, конфиденциальные сообщения клиента могут быть раскрыты только в том случае, если клиент подает в суд на адвоката, и в этом случае адвокат может раскрыть те секреты, которые имеют отношение к его защите обвинений клиента, или если клиент сообщает поверенному, что он планирует преступление в будущем, и в этом случае поверенный может раскрыть информацию, необходимую для предотвращения будущего преступления или защиты тех, против кого оно угрожает. Если сообщение носит конфиденциальный характер и осуществляется в то время, когда клиент обращается за юридической консультацией, доверие постоянно защищается.
«Боюсь, что адвокат не сможет помочь А в твоей гипотезе».
Дэвид сидел тихо и думал. Грегори подтвердил то, во что верил все это время.
«Что, если адвокат решил нарушить этические каноны и подорвать доверие?»
«Ему можно было помешать раскрыть это в суде, а клиент мог успешно сопротивляться принуждению к подтверждению этого. При таких обстоятельствах вам будет сложно убедить власти выпустить А. из тюрьмы ».
Боль в животе Дэвида усилилась. Дэвид глубоко вздохнул и надеялся, что Грегори не заметит его дискомфорта.
«Я могу чем-нибудь вам помочь?» – спросил Грегори.
Дэвид отчаянно нуждался в помощи друга, но знал, что не может просить о ней. Как он мог раскрыть то, что он сделал, и при этом сохранить уважение Грегори?
«Нет, Грег. Это был всего лишь гипотетический вопрос ».
Грегори хотел продолжить это дело, но вместо этого спросил: «Тогда пойдем пообедать?»
«Мне очень жаль, Грег, но я иду домой. Я плохо себя чувствую.
«Дэйв, ты уверен, что я не могу тебе помочь?» – спросил Грегори. «Если тебя что-то беспокоит…»
Дэвид покачал головой. Он слабо улыбнулся. "Без проблем. Просто расстройство желудка.
Он встал.
«Увидимся утром.»
«Ага», – ответил Бэнкс. Его брови нахмурились, и он не двигался в течение нескольких минут после того, как Дэвид покинул офис.
« ПОЧЕМУ ВАС интересует Томас Голт?» – спросил Норман Каперс.
«Я бы предпочел не говорить, Норм, – ответил Ортис.
Каперс пожал плечами.
«Черт, какое мне дело? Если это поможет избавиться от этого ублюдка, мне все равно, если я никогда не узнаю.
Ортис был удивлен реакцией Каперса. Норм был опытным профессиональным прокурором, долгое время проработавшим в прокуратуре. Он редко позволял себе эмоционально относиться к делу.
«Тебе не нравится его стиль письма?» – легкомысленно осведомился Ортис, надеясь подбить Каперсов.
«Мне не нравится этот ублюдок, и точка. Я преследовал многих людей, но он… Я не знаю, как это выразить. Джули Голт ... Тот, кто так делал, действительно наслаждался своей работой ».
Каперс остановился и изучил миниатюру.
«Вы знаете, он отпускал шутки на протяжении всего процесса», – продолжил он. «Относился ко всему этому так, как будто это была комедия, поставленная для его развлечения. О, не тогда, когда было жюри. Чёрт, как только они входили, он садился прямо и смотрел грустно. А на стенде… Вы знаете, он действительно не выдержал и заплакал.
«Это все было фальшивкой. Когда присяжные вышли, он повернулся ко мне и подмигнул. Но он был великолепен на стенде, и это все, что видели люди ».
«Думаешь, он способен кого-то убить?»
«Голт? Он какой-то гений рукопашного боя. Разве вы не знаете его прошлое? »
Ортис покачал головой. «Я не участвовал в этом деле, поэтому не обратил на него особого внимания. Просто бегай вокруг вокзала и статей в газетах ».
«Наш Том – убийца, понятно. Вы знаете, что все эти годы он был наемником в Африке. Там есть болт. Большой. Когда он жил в Голливуде, он ввязался в довольно неприятные ссоры, и я слышал, что он бывал в нескольких здесь ».
«Он бабник?»
«Голт? Если он сдвинется с места, он его трахнет. И он там тоже злой. Во время расследования мы поговорили с парой бывших подружек. Он избит не один. Очень злобный и с улыбкой, как будто он действительно наслаждался собой. Этот мальчик очень болен и очень умен ".
И, подумал Ортис, «Автомобили» называют его владельцем бежевого «мерседеса».
3
D заядлый поехал бесцельно в течение часа, а затем отправился домой. Он был истощен, и боль в животе усилилась. Как только он вошел в дверной проем, он налил себе выпить. Он знал, что алкоголь усугубит его желудок, но боль от самообвинения и жалости к себе была намного хуже, чем физический дискомфорт.
Первый глоток помог очень мало, поэтому он налил еще. Его разговор с Грегори Бэнксом заставил его понять, насколько он одинок. Он вспомнил сцену из романа Джорджа Оруэлла «1984». Государство разработало пытку. На голову человека был пристегнут шлем. В передней части шлема была небольшая клетка, даже с глазами заключенного. В клетке была крыса, а крысу и человека отделяла подвижная перегородка. Привилегия между адвокатом и клиентом, как этот ужасный шлем, заперла Дэвида в секрете Голта, где она могла грызть его, мучая каждое мгновение его бодрствования.
Даже если бы не было привилегии, Дэвид был бы беспомощен. У него не было никаких доказательств, кроме признания Голта, что Голт убил Дарлин Херш. Если Голт отрицал, что признался, как Дэвид мог доказать, что он лжец? Дэвид не был полностью уверен, что Голт с ним играл. Дэвид достаточно узнал о Голте, когда представлял его, чтобы знать, что в этом человеке была очень сильная садистская черта. Дэвид вспомнил, что он чувствовал в тот момент, когда Голт стоял позади него с открытым ножом. Каждый момент его жизни был бы таким, если бы он предал доверие Голта.
И было еще кое-что, что мучило Дэвида. У него всегда была гордость. Теперь он потерял гордость, но только он и Дженнифер Стаффорд знали почему. Если он обратится к властям, Голт предаст огласке роман Дэвида с Дженни. Все подумали бы, что Дэвид бросил дело Ларри Стаффорда, чтобы убрать Ларри с дороги, чтобы он мог оставаться любовником Дженни. Он будет лишен статуса адвоката, опозорен, и никто не поверит его обвинениям в адрес Голта.
Дэвид допил свой напиток. Он хотел еще одну, но у него не было сил получить ее. Огни города на мгновение отвлекли его от мыслей. Когда он выходил из офиса, было светло, но сейчас было темно. Он не заметил перехода. Он очень устал. Его привлекала мысль свернуться калачиком и спать на полу. Он попробовал. Ковер был мягким, и когда он закрыл глаза, на нем не было ничего, кроме темного бархата. И Дженни. Ее лицо и форма непроизвольно погрузились в его мысли. Он открыл глаза и уставился в потолок. Дженни поймет его мучения, потому что она была их частью. Если бы он мог поговорить с Дженни… Но увидела бы она его?
Волна неуверенности в себе захлестнула Дэвида, и его рука начала дрожать. Он хотел встать, но страх сковал его. Как он мог смотреть ей в глаза? Что она ему скажет? Он держался подальше от Дженни, потому что чувствовал, что она предала его, но теперь он увидел, что предателем был он. Дженни солгала Ларри из чувства преданности и потому, что считала его невиновным. В мотивах Давида не было чистоты. Он обосновал свои действия в суде, сказав себе, что не хочет освобождать убийцу, но знал, что это не настоящая причина. Он хотел Дженни, и он предал Ларри, чтобы причинить им боль, потому что он чувствовал, что они обманули его. Дженни презирала его? Она должна знать, что он сделал. Это не имело значения. Она была единственной, к кому он мог обратиться.
H ALFWAY СОДЕЙСТВИЕ Стаффорд дом, Дэвид почти повернулся спиной. Он втайне надеялся, что Дженни не будет дома, и ему не придется сталкиваться с ней лицом к лицу, и со смесью надежды и страха он увидел свет, сияющий в гостиной, когда он выехал на подъездную дорожку.
Дженни открыла дверь после первого звонка. Она была босиком, в желтой рубашке поверх выцветших джинсов. Напряжение последних месяцев заставило ее казаться старше, но не менее красивой.
«Могу ли я войти?» – нерешительно, почти извиняясь, спросил Дэвид.
Дженни была ошеломлена его внешностью. Он был тяжелее, неопрятный и блеклый. Не было никаких признаков энергии, которая была такой важной его частью.
«Не знаю», – ответила она. Голос ее дрожал. Она чувствовала себя сумасшедшей внутри, ее тянуло во многих направлениях, что она думала, что развалится.
«У тебя есть полное право…» – начал Дэвид. «Дженни, я должен тебя увидеть. Это о Ларри.
Она отступила на шаг и изучила лицо Дэвида в поисках улик. Запах алкоголя был сильным. Он выглядел разрушенным.
«А что насчет Ларри?»
«Могу ли я войти?» – повторил он.
Дженни помедлила на секунду, затем направилась в гостиную. Дэвид смотрел, как она идет. Ее спина была жесткой, а шаги точными, как будто она была готова к бегству. Ее сдержанность подавляла его, но он должен был этого ожидать. Однажды во время поездки он фантазировал о заплаканном воссоединении с Дженни, бросающейся в его объятия. Он был дураком, даже подумав о таком. Он был так благодарен, что она заговорила с ним.
«А что насчет Ларри?» – снова спросила она, когда они уселись на один из диванов в гостиной.
«Дженни, он может быть невиновен».
Дженни выглядела сбитой с толку.
«У меня есть клиент, человек, которого я представляю по другому вопросу. Он признался в убийстве Дарлин Херш ».
Дженни покачала головой, словно пытаясь прояснить это. Она потеряла равновесие. Она всегда считала, что Ларри невиновен, но что все это значило для нее?
«Я не понимаю. Кто-то еще признался в убийстве этой женщины? »
«Да.»
"Почему ты говоришь мне это? Почему вы не пошли в полицию? »
«Это очень сложно. Признание, это было сказано мне по секрету. Это привилегированное общение. По закону я не могу раскрыть это кому-либо без разрешения моего клиента ».
«Уилл Ларри…? Значит ли это, что он выйдет на свободу? "
«Нет, если мой клиент не разрешит мне сообщить об этом в полицию».
«Но, конечно ... он не позволил бы ни в чем не повинному человеку оставаться в тюрьме».
"Вы должны понимать. Этот человек ... для него это игра. Он получает удовольствие, причиняя боль людям. Он признался мне, потому что знает, что я не могу сказать властям. Он сказал мне помучить меня. Я даже не уверен, что он говорит мне правду ».
"Подождите минуту. Что вы имеете в виду, что это может быть неправда? "
«Он делал это однажды раньше. Признался в совершении преступления. На этот раз он отказался от признания. Все это могло быть розыгрышем ».
Дэвид увидел замешательство на лице Дженни. Он отвернулся и поймал свое отражение в оконном стекле. Это его поразило. Он выглядел слабым и жалким. Тип человека, восприимчивого к самой подлой розыгрыше.
«Если все это шутка, зачем ты сюда приехал? Почему ты говоришь мне это?"
«Не надо, Дженни. Я должен был с кем-то поговорить. Я не мог больше держать это внутри. И я не думаю, что это шутка. Что-то есть в этом человеке. Я знаю, что он способен убивать ».
«Но почему я, Дэвид? Зачем вы пришли ко мне? »
Она пристально наблюдала за ним, ища своим вопросом гораздо большего, чем она просила. Дэвид попытался прочитать ее глаза. Он боялся сказать то, что было у него на сердце. Боится выставить себя дураком. Боялся, что он ее уже потерял. Но он знал, что настал момент говорить, а не уклоняться, и собрался с духом.
«Я пришла к тебе, потому что все еще люблю тебя. Я никогда не останавливался."
Дэвид остановился, и Дженни увидела, что он плачет.
«Дженни, после суда у меня был беспорядок. Я потерял чувство собственного достоинства и потерял интерес ко всему, что когда-либо для меня что-то значило. Но не моя любовь к тебе. Я просто не мог смотреть тебе в глаза ».
Дэвид отвернулся. Дженни чувствовала себя так, как будто внутри нее прорвалась плотина, высвобождая эмоции, которые, как она думала, она никогда больше не почувствует. Она протянула руку и коснулась щеки Дэвида.
«Боже, Дженни», – рыдал он. Она держала его крепко.
«Все в порядке», – прошептала она, раскачивая его взад и вперед.
«Я не знал, что делать, и у меня не было никого, к кому я мог бы пойти».
«Я всегда был у тебя, Дэвид. Всегда."
«Я не мог прийти к вам. Не после того, что я сделал с Ларри ».
«Ты ничего не сделал с Ларри. Мы с Ларри что-то с тобой сделали. Мы солгали тебе и использовали тебя ».
Дэвид сел и взял ее за плечи. "Это было не правильно. Я поступил неправильно. Мы оба это знаем. Я никогда не должен был представлять Ларри с такими чувствами, как ты. Теперь мы должны вытащить его из тюрьмы ».
«Я все еще считаю, что тебе следует рассказать об этом в полицию», – твердо сказала Дженни.
Дэвид покачал головой. «Вы не понимаете. Поскольку признание было конфиденциальным, ничто из того, что я раскрыл, не могло быть использовано в суде. Он мог отрицать, что когда-либо делал признание, и мы ничего не могли бы сделать ».
"Кто это мужчина? Кто убил Дарлин Херш? »
Дэвид заколебался. Даже сейчас его юридическое образование заставляло его бунтовать при мысли о нарушении этического кодекса.
– Томас Голт, – наконец сказал он.
"О Боже. Я знал Джули Вебстер. Это было ужасно ».
«Я знаю, Дженни. И я человек, ответственный за то, чтобы вернуть Голта на улицу, чтобы он снова мог убивать ».
«Должно быть что-то, что мы можем сделать».
«Я думал об этом и думал об этом. Я не могу найти выхода. Все, что я инициирую, будет… »
Дэвид сделал паузу. К нему пришел зародыш идеи. Что, если…? Дэвид начал расхаживать взад и вперед. Дженни наблюдала за ним. В его глазах горел огонь, который постоянно горел в старом Давиде. Ей было приятно снова увидеть это и подумать, что она могла иметь какое-то отношение к его повторному разжиганию.
T Erry CONKLIN ПРОВЕРЯЕМОГО обедающие в всенощном ресторане и заметил Давид в киоске по направлению к задней части . Дэвид пил из своей второй чашки кофе, когда Конклин подошел к нему.
«Лучше бы все было хорошо», – сказал следователь. «Я крепко спал. Роза действительно злится ».
«Мне жаль.»
Конклин собирался сказать что-то еще, но один взгляд на Дэвида остановил его. Он не видел адвоката со времени суда Стаффорда, и перемена во внешности его друга была поразительной. Лицо Дэвида было опухшим, глаза налиты кровью, а костюм помят и в пятнах.
Появилась официантка, и Конклин заказал кофе. Как только она ушла, Дэвид сказал:
«Я хочу нанять тебя».
«Я очень занят, Дэйв».
«Я знаю, но я в отчаянии. Я готов платить вдвое больше, чем обычно, и покрывать расходы на тех, кого вы нанимаете, чтобы возместить ваши дела ».
«Это так важно?»
Дэвид кивнул.
«Кто клиент?»
«Мне.»
«О чем это?» – осторожно спросил Конклин. Если у Дэвида были какие-то проблемы, это могло бы объяснить его появление, но Конклин не мог представить, что Дэвид делал что-то незаконное или неэтичное.
«Мой клиент конфиденциально сообщил мне некоторую информацию. Я должен знать, говорил ли он мне правду или лжет мне ».
«Кто клиент?»
«Томас Голт».
«Я думал, что дело закончено».
«Это.»
«Так что это что-то новое».
«Да.»
«Что он сказал тебе?»
«Я не могу этого разглашать. Боюсь, что все, что вы найдете, может быть испорчено, если я нарушу вашу уверенность.
«Испорченный? Как?"
«Если адвокат выказывает доверие адвоката, а полиция использует эту информацию для раскрытия преступления, я считаю, что суды не позволят окружному прокурору использовать доказательства в суде».
«Так ты не можешь сказать мне, что сказал Голт?» – недоверчиво спросил Конклин.
«Верно.»
«Как я должен проводить расследование, если я не знаю, что я расследую?»
«Я могу сообщить вам информацию, которая не противоречит вашей уверенности, и я отвечу на любые вопросы, которые смогу».
Конклин начал было делать саркастическое замечание, но увидел боль на лице Дэвида.
"Хорошо. Я буду играть по-твоему. Что ты мне скажешь? »
«Я расстроен, потому что Ларри Стаффорд был осужден».
Конклин нахмурился. «Это про дело Стаффорда?»
«Я не могу на это ответить».
– Значит, Голт рассказал вам кое-что о деле Стаффорда, и вы думаете, что он может лгать.
Дэвид не ответил.
«Я чувствую, что проигрываю двадцать вопросов».
«Не останавливайся. Я чувствую себя так же смешно, как и ты, но это слишком важно, чтобы облажаться. Я хочу, чтобы вы прошли проверку на полиграфе, если адвокат спросит, не нарушил ли я доверие Голта к вам. А теперь подумай о том, что ты знаешь ».
«Вы сказали мне, что расстроены тем, что Стаффорд был осужден, вы хотите знать, солгал ли вам Голт о чем-то, что, вероятно, касается дела Стаффорда. Я не понимаю ... »
Конклин замолчал. Он изучал Дэвида. За все время, пока он знал Нэша, он никогда не видел его таким. Потребуется нечто грандиозное, чтобы разрушить уверенность его друга в себе. Конклин наклонился вперед и посмотрел прямо в глаза Дэвиду.
«Голт сказал вам, что убил Дарлин Херш, и вы хотите, чтобы я выяснил, лгал ли он», – сказал Конклин. Дэвид не двинулся с места. Конклин рухнул на спинку будки.
«Попросите вашего секретаря прислать мне договор о выплате гонорара, в котором изложены условия вашей работы», – сказал Дэвид.
4
T исследование Erry Конклина началось в публичной библиотеке. Было много статей о Томасе Голте, потому что он был известным писателем. После того, как Голт получил Пулитцеровскую премию, в журнале New York Times была опубликована статья на обложке, в которой подробно описывалась его служба наемником в Южной Африке, Либерии и нескольких других африканских странах, а также содержались интервью с солдатами удачи, которые служили вместе с ним. Если бы Голт убил свою жену, это было бы не в первый раз, когда он убил кого-то голыми руками.
После библиотеки Терри отправился в штаб-квартиру полиции, где получил копии полицейских отчетов об инцидентах с участием Голта. Конклин ожидал жалоб на домашнее насилие, поданных Джули Вебстер Голт, но был удивлен несколькими сообщениями о нападениях, совершенных Голтом в барах, в том числе недавним сообщением о драке в доке-баре под названием «Голландец». Терри с интересом отметил, что инцидент произошел всего за несколько дней до его встречи с Дэвидом. Он также отметил, что залогом за Голта был никто иной, как его новый клиент Дэвид Нэш.
Конклин взял интервью у бармена и другого свидетеля, который рассказал о боевых навыках Голта и о том, каким безличным образом он спровоцировал драку. Конклин сбил бывшую подругу, которая все еще боялась Голта, хотя она не видела его более двух лет. Две другие женщины отказались разговаривать с Терри.
Первоначально Конклина беспокоило описание детектива Ортиса убийцы Херша как имеющего вьющиеся светлые волосы, но он вспомнил, что описание Мертоном Граймсом волос убийцы соответствовало тому, как Голт носил свои волосы, когда его судили за убийство Джули Голт. Если Голт использовал парик, чтобы замаскироваться из-за той публичности, которую произвел его суд, это объяснило бы различия в описаниях убийцы Херша. Конклин также узнал, что у Голта был бежевый «Мерседес».
К концу недели Терри Конклин был убежден, что Томас Голт легко мог убить Дарлин Херш, но у него не было абсолютно никаких доказательств, что Голт вообще знал, кто такая мертвая женщина-полицейский. Конклин был вынужден следовать за Голтом в надежде, что его цель приведет его к свидетелю или уликам, которые помогут ему решить дилемму Дэвида.
Каждое утро Конклин парковал свою машину на обочине дороги возле собственности Голта и поднимался на небольшой холм, откуда смотрел на дом из рощицы. Конклин редко наблюдал какую-либо активность до десяти, когда Голт уходил из дома на часовой пробег. Голт всегда выглядел так, как будто он вспотел перед бегом, и Конклин догадался, что писатель выполнил какое-то физическое упражнение перед тем, как выйти из дома.
Три раза в неделю Голт тренировался в местном додзё, где он получал частные уроки от владельца, бывшего инструктора по рукопашному бою в южнокорейской армии. В те дни, когда он не ходил в додзё, Голт не выходил из дома до полудня.
Если деятельность Голта в дневное время была скучной, то его ночи были совсем не такими. Голт проводил почти каждый вечер в баре или ночном клубе. Однажды Голт вернулся домой с женщиной, которая уехала на такси незадолго до его побега. К началу второй недели вечерний распорядок Голта изменился. Вместо того чтобы идти прямо из бара или ночного клуба домой, Голт поехал в промышленную зону Портленда. Он всегда парковался возле заброшенного склада на берегу реки Колумбия. На складе было написано «Wexler Electronics» сбоку отслаивающейся красной краской. Конклин проверил корпоративные записи. Компания разорилась год назад, и собственность была связана судебным разбирательством.
Когда Голт впервые поехал на склад, Конклин ждал в своей машине. Склад отделял высокий металлический забор от песчаной полосы, спускавшейся к реке. Конклин наблюдал, как Голт вынул из багажника своей машины большой коврик и фонарик и исчез за стеной склада, примыкавшей к забору. Через полчаса Голт появился снова. Он казался запыхавшимся. Конклин увидел, как он вытер лоб рукавом рубашки, затем уронил фонарик в багажник и уехал.
На вторую ночь Голт взял из машины фонарик и большой ящик для инструментов и вернулся через час с обоими предметами.
На третью ночь Конклин не последовал за Голтом, когда тот уходил со склада. Как только машина Голта скрылась из виду, Конклин вынул из бардачка фонарик и подошел к забору. Ветер с реки заморозил его. Он сгорбился и направил луч света на землю, а затем на стену склада. Ничего такого.
Конклин услышал перед собой резкий стук. Он поднял балку. Дверь хлопнула о стену здания. Конклин осторожно подошел к нему. Он огляделся, затем вошел на склад. Высокая крыша закрывала луну и звезды, оставляя луч фонарика единственным источником света. Конклина охватило чувство страха. Он чувствовал себя окутанным тьмой, как если бы он находился на глубине океана в точке, где свет полностью поглощается водой.
В свете фонарика были видны ржавые балки Конклина, заброшенный деревянный поддон, на котором покоился открытый пустой упаковочный ящик, и беспорядочные стопки контейнеров размером два на четыре, покрытых паутиной и пылью. Он сделал несколько шагов вперед и выбрал часть пола, покрытую ковриком, который Голт взял из машины в первый вечер. Конклин подошел к ковру. Он был дешевым и уныло-зеленым. Он посветил светом вокруг и не увидел ничего другого, что могло бы объяснить, почему Голт оставил его на складе или почему Голт возвращался сюда три вечера подряд.
«Надеюсь, тебе понравился коврик».
Конклин подпрыгнул и чуть не уронил свет.
«Я купил это для тебя».
Конклин повернулся по кругу, но там никого не было.
«Прежде чем я сделаю вам подарок, вам придется ответить на несколько вопросов, мистер Конклин».
«Голт?»
«За кем еще вы следили последние две недели?»
"Мы можем поговорить. Почему бы нам не выйти на улицу? » – сказал Конклин, медленно поворачиваясь лицом к тому месту, где был голос Голта.
"Нет, спасибо. Здесь все будет хорошо. Звук так далеко не разнесет. Снижает риск услышать ваш крик ».
5
«Г– н. Нэш, – сказала секретарь Дэвида, – это снова мистер Голт.
Дэвид почувствовал прилив страха, затем гнева.
«Скажи ему, что я на конференции».
«Он говорит, что спустится и устроит сцену, если вы попытаетесь его оттолкнуть».
«Иисус.» Дэвид выглянул в окно. "Хорошо. Проведите его ».
«Привет, дружище, – сказал Голт, как только Дэвид снял трубку, – мне нужна твоя помощь».
«Послушай, Том, позволь мне прояснить это. Я не хочу иметь с тобой ничего общего. Не сейчас. Никогда не."
«Эй, не надо быть таким враждебным».
«Слушать…»
«Нет, послушай, – сказал Голт. В его голосе была безошибочная резкость. «Если вы положите трубку, мне, возможно, придется позвонить в штат Орегониан и сообщить кое– что интересное о миссис Стаффорд. Ты ее помнишь, не так ли? "
Дэвид глубоко вздохнул. «Хорошо. Что ты хочешь?»
«Просто совет. Что скажете, мы встретимся за обедом? Я угощаю."
G AULT ВЫБРАЛ небольшой ресторан французской кухни на северо-западе Портленда. Толпа обедающих состояла из круглого стола, состоящего из пожилых женщин, нескольких финансистов-бизнесменов и нескольких молодых любовников. Метрдотель провел Давида к столику Голта, и писатель приветствовал его расслабленной улыбкой.
«Какой-нибудь Рейслинг?» – предложил Голт, беря высокую бутылку вина из ведерка со льдом у края стола.
«Давай перейдем к делу, Том. Я устал от игр ».
"Ой? Это было не мое впечатление. Тем не менее, я согласен. Давайте приступим к делу. Я работаю над новой книгой и не могу дождаться концовки. Я надеялся, что ты сможешь мне помочь. Книга о писателе. На самом деле, с кем-то вроде меня. Теперь этот писатель занимается своими делами, когда у него возникает забавное ощущение, что за ним следят. Конечно, он есть.
«Писатель сначала думает, что это просто какая-то литературная фанатка, но парень никогда к нему не подходит. Писатель начинает нервничать, поэтому он устраивает небольшую ловушку ».
Голт сделал паузу, чтобы посмотреть на реакцию Дэвида.
«Это, должно быть, неплохой сюжет», – сказал Голт. «Я вижу, ты уже на краю стула. А где я был? О, да. Ловушка. Писатель слышал, что старая пила „Любопытство убило кошку“, и намеревается возбудить любопытство его хвоста. Каждый вечер он отправляется в глухое, безлюдное место и делает что-то таинственное, надеясь, что таинственный человек последует за ним внутрь, где хорошо и тихо, и писатель может задать несколько вопросов, не беспокоясь о быть обеспокоенным.
«После трех ночей наша маленькая киска клюнула на наживку. Угадай, что будет дальше? »
Дэвид сидел в ошеломленном молчании.
«Нет догадок? Видите ли, писатель любит свою конфиденциальность и, конечно же, не ценит, чтобы кто-то ее нарушал. Вы знаете, что мой персонаж делает с этим злоумышленником? »
Голт улыбнулся. Кровь текла с лица Дэвида.
«В моем рассказе писатель мучает этого парня, который отвечает на все вопросы, которые ему задают. Это довольно жестокая сцена. Кровь залита повсюду, кости трескаются. Возможно, мне придется смягчить его, прежде чем отправлять его своему редактору. У нее слабый желудок, и я не знаю, сможет ли она выдержать такое яркое насилие.
«Как бы то ни было, у писателя только что возникли проблемы с законом, поэтому он должен держать этот небольшой инцидент в секрете. Все эти пытки происходили на большом ковре, который замечательно впитывает кровь. Писатель скатывает мертвого человека в ковер, убирает беспорядок и избавляется от тела, не оставляя следов для сыщика. Но вот где я застрял. Что произойдет дальше? Да хоть убей, я не могу этого понять.
«Мой персонаж знает личность подлого труса, нанявшего жертву. Думаю, писатель мог бы противостоять ему. Но я не знаю…. Это похоже на клише, и критики так щедро хвалят мою оригинальность ». Голт пожал плечами. «Признаюсь, я в тупике. Вот почему я позвонил. У вас богатое воображение. Я надеялся, что ты сможешь мне помочь.
Дэвид встал так быстро, что опрокинул стул. Голт наблюдал, очень позабавившись. Звук стула об пол вызвал внезапную тишину в ресторане. Посетители повернулись к Дэвиду, который, пошатываясь, ушел. Голт запрокинул голову, и его смех последовал за Дэвидом на улицу.
6
M Оника Пауэрса готовится к постели , когда раздался звонок в дверь. Она накинула халат поверх ночной рубашки и подошла к двери. Дэвид никогда не был в ее квартире, и она была удивлена, увидев его. Ее больше удивил его внешний вид. После суда над Стаффордом до нее доходили тревожные слухи о Дэвиде, и его растрепанная одежда, налитые кровью глаза и растрепанные волосы, казалось, подтверждали их.
«Мне нужна твоя помощь, Моника, – сказал Дэвид. Его плечи были согнуты, и он не мог смотреть прямо на нее, когда говорил. Моника отошла в сторону и впустила Дэвида в квартиру.
«Ты выглядишь ужасно. Что происходит?»