Текст книги "Алпамыш"
Автор книги: Фазил Юлдаш
Жанр:
Фольклор: прочее
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
Если хочешь знать, – батыр Караджанбек —
Сердцу моему желанный человек…
Я ношу парчу, ношу я шелк цветной,
Перед божьей волей стан склоняю свой.
Знай, что я живу лишь думою одной:
Если я к тебе в садовницы пойду,
Сколько роз в твоем я соберу саду!
Караджан-батыр прославлен всей страной, —
Караджану стать согласна я женой.
Никакой герой не нужен мне иной.
Женихов других тебе хвалить к чему?
Каждого со мной тебе сводить к чему?
Самого себя тебе двоить к чему?
Сердцем я клонюсь к тебе лишь одному, —
Так и передай ты другу своему.
Мужем и женою здесь, в краю твоем
Мы с тобой в любви, в согласьи заживем,
Будем хорошо хозяйствовать вдвоем,
Срок придет – украсим детками свой дом…
Мы желаем только вас, Караджанбек, —
Вот вам слово наше: ваша я навек!..
Такие слова услышав, Караджан сказал:
– Оставь меня! Бессовестно ты говоришь. Прибыл Алпамыш сюда, столько ради тебя испытав невзгод, своего коня измучив. Может ли он вернуться ни с чем, – осрамиться перед народом своим? Если же тебе калмыки нравятся, – кроме меня, еще девяносто без одного у нас батыров есть. Любому из них честь окажешь, а меня оставь…
Так сказал Караджан, сердечно огорчась. Исчезли приятные мечты его. Повернул он голову коня, выехал на дорогу – отправился в обратный путь.
Пожалела Барчин о сказанном, бросилась за Караджаном, – такие сказала слова:
– Если Алпамыш меня не разлюбил,
Знай, что он мне дорог так же, как и был!
Слез поток меня, как видно, ослепил, —
Низкое с высоким путает мой взгляд.
Может стать обидным слово невпопад.
Что же ты – джигит иль малое дитя?
Я ведь разговор вела с тобой, шутя.
Где же разум твой, друг моего тюри?
Слова моего ему не повтори,
Бедного его не напугай, смотри,
Шуткою моей – беды не натвори!
Ничего об этом пусть не знает он,
Чтобы подозреньем не был угнетен!
Сердца моего услышь печальный стон:
Повернуть Чибара я прошу ко мне, —
Позабочусь я о вас и о коне,
Мной теперь довольны будете вполне.
Расспрошу я вас о том, кого ждала.
Ведь о вашей дружбе знать я не могла, —
Если б знала ваши меж собой дела,
Сразу бы ответ желанный вам дала.
Что сказала раньше, я сказала зря.
Гели прибыл он, мой Алпамыш-тюря,
За известье это вас благодаря,
Очень вас прошу коня поворотить,
Душу нам своим рассказом усладить.
Ждали мы – дождались радостного дня!
Бек мой, Караджан, послушайте меня:
Девушкам моим прошу вручить коня.
Как-никак – с такой красавицей, как я,
Караджан-батыр любезным должен быть.
Раз я так прошу, вам надо уступить, —
Не хочу я в глупом положеньи быть…
Караджан повернул коня и важно подъехал. Коня под уздцы взяв, Ай-Барчин приветливо встретила Караджана, как дорогого гостя, мягкие одежды ему подстелила, барашка зарезала, наварила мяса и шурпы. Сваренное мясо наложила в карсан, – принесла – поставила перед Караджаном. Сидел Караджан, мясо жирного шестимесячного барашка пожевывая, обсосанные косточки выплевывая. Поел-поел, потом говорит:
– Ну, вот, Барчин, Алпамыш твой приехал, отсрочка, тобой испрошенная, кончилась. Что скажешь?
Сказала Барчин:
– Приехал – так приехал. Что же мне – за полы его ухватиться и на весь свет кричать: «Алпамыш приехал!» Калмыцкие батыры, шестимесячную отсрочку мне предоставив, – тоже ведь ждали, страстью томясь, и приняли мои условья в надежде, что каждый пустит на майдан коня своего, а тот получит меня, чей конь всех других обгонит. Народу, значит, не будет обиды: кто победит, тот и женится на мне. А всех моих условий – четыре. Алпамыш их выполнит – я ему жена, выполнит калмык, – я суждена калмыку. Слово свое сдержать я обязана. Так и передай сыну дяди моего.
– Скачет конь в ущельи – на вершинах гром.
Стонет богатырь, израненный копьем.
С Бабахан-горы сорокадневный путь, —
С Бабахан-горы байгу мы поведем.
Тот, о ком я буду небеса молить,
Кто меня заставит бусы слез пролить,
Кто коня заставит в поднебесьи плыть,
Вольные крыла сокольи распластав,
Всех других коней на скачке обогнав, —
Тот батыр и должен награжденным быть,
Должен он супругом мне сужденным быть…
Тот, кто зная, сколько лет его прождав,
Мучилась я здесь, жестоко пострадав,
Кто, в пути невзгод немало испытав,
Из дали далекой прискакал за мной, —
Тот батыр меня возьмет своей женой…
Кто на состязаньях – ловок, сильнорук,
Круто лук согнув, не переломит лук,
Тот искусный лучник будет мне супруг!..
Тот, кто из ружья за тысячу шагов
Попадет в теньгу, всех посрамив врагов,
Меткий тот стрелок – тот сокол меж стрелков —
Будет мне супругом, если он таков…
Кто ко мне любовью-ревностью горя,
Выйдет на майдан – и, не бахвалясь зря,
Одолеет всех соперников своих,
Доблесть доказав и мощь богатыря, —
Только тот достоин мужем стать моим…
Пусть мои условья знает мой тюря,
Пусть коня готовит мой султан Хаким.
Так и калмык
а
м ты передай своим.
Мною всем условья равные даны, —
Нет на мне теперь ни перед кем вины.
[21]
Выслушав такие слова Барчин, Караджан так си ответил:
– Э, хорошо ты придумала! Если бы сразу ухватилась ты за полу Алпамыша, пожалуй, немало бы несчастий вышло. Действительно, в этом деле ты была прозорлива. Хвала тебе!..
Сказав так, сел Караджан на коня – поехал в обратный путь. Встречаются ему по дороге девяносто без одного батыров калмыцких. Самый могучий из них – Кокальдаш-батыр спрашивает:
– Откуда едешь, Караджан?
– Еду я, – отвечает ему Караджан, – от узбекской девушки.
– Срок, ею назначенный, кончился. Каков теперь ее ответ? – спрашивает Кокальдаш.
– Слова ее таковы, – говорит Караджан: «Устрою, говорит, байгу, и за того батыра замуж выйду, чей конь всех других коней обгонит; кто в лучном состязаньи, лука не сломав, дальше всех стрелу метнет; кто за тысячу шагов из ружья в теньгу попадет; кто в борьбе на майдане всех соперников поборет…»
Говорит тогда Кокальдаш Караджану:
– Сердце узбечки ко мне склонно. Байга будет, – всех обгоню: ничей конь не равен коню моему. Состязанье будет на метанье стрел, – мой лук самый крепкий, – цел останется. За пятьсот шагов попадаю в теньгу, – старательней прицелюсь – попаду и за тысячу. Рука против меня у всех слаба, – в борьбе всех поборю. Взять Ай-Барчин мне одному судьба… А откуда, скажи, ты эту клячу достал?
– Из страны Конграт, – отвечает Караджан, – друг мой Алпамыш приехал. Это – его конь.
– Алпамыш приехал?! – заорал Кокальдаш.
– Да, приехал сюда.
– Э, если так, то он дурак! – рассмеялся Кокальдаш. – На таком коне собирается он невесту увезти!..
Был при Кокальдаше сынчи, по прозвишу Куса-сынчи. Призвал его Кокальдаш, – говорит:
– Осмотри-ка узбекского коня, – что скажешь о нем? – Осмотрел сынчи Байчибара, обмерил его: вышло у коня от хвоста до ушей девяносто шесть четвертей, а в обхват груди – шестьдесят три четверти. Погладил сынчи Байчибара по крупу, к ноздрям его приставил трубку подзорную, внутрь заглянул, – грудь осмотрел: меж передних ног на груди Байчибара незаметно сложенные крылья оказались – каждое в три с половиной аршина.
– Ну, каков конь узбекский? – спрашивает Кокальдаш. Отвечает сынчи:
– Конь узбекский таков, что к узбекской девушке и не сворачивай.
– Правду говори! – приказал ему грозно Кокальдаш.
– А вот тебе и правда! – сказал сынчи и стал расхваливать Байчибара:
– Из отборного отобран табуна,
Как алмаз – копыта, маралья спина.
Быть ему цена безмерная должна.
Этот конь таков, оказывается:
В боевые дни врагов он удивит,
Кто на нем сидит, тот всех опередит.
Два крыла в своих подмышках он таит, —
Знай, что в три аршина каждое крыло,
Даже с половиной! И, как снег, бело.
Истинный тулпар, оказывается!..
Родился чубаро-серой масти он, —
С виду неказист, а как силен, смышлен!
Знаю: седоку доставит счастье он!
Сбруя – так и блещет медным жаром блях.
По небу парить он может на крылах,
Быстролетных птиц обгонит в облаках.
В гору хоть пустить, в равнину хоть его, —
Беспорочна всюду иноходь его…
Лучше состязанья с ним не начинай, —
Не добудешь ты узбечку Барчин-ай.
Конь узбекский, – правду ты о нем узнай, —
Истинный тулпар, оказывается!
Своего коня готовь хотя бы год, —
Жаль мне, Кокальдаш, твоих забот-хлопот.
А узбекский конь, как ни хитер ты будь, —
Хоть бы ты гвоздями вымостил весь путь, —
Может каждый гвоздик на скаку минуть,
Ни одной ноги не наколов ничуть,
И притом – обгонит твоего коня.
Этот конь совсем особенный тулпар!
Если б ты прельстился хитростью другой,
Если б ты его связал перед байгой,
Чтоб не шевельнул он ни одной ногой, —
Сам уйдя вперед дорогой скаковой
Даже на пятнадцать дней, – а все равно —
Первому тебе прийти не суждено:
Путы разорвав, сумеет Байчибар
Обогнать тебя – и первым прискакать.
Этот конь – совсем особенный тулпар!
Слушай, Кокальдаш: на мой совет склонись —
И перед конгратским гостем не срамись:
Лучше от байги заране отстранись.
Нет у нас во всей стране таких коней.
Барчин-гуль тебе не взять, – забудь о ней!
Раз не суждено, то покорись судьбе, —
Мучиться напрасно для чего тебе?
Путь байги хоть на шесть месяцев назначь,
Из любого места отправляйся вскачь, —
Но узбек поспеет первым. Плачь – не плачь, —
Знай, что этот конь клеймен клеймом удач.
Он – коням погибель, седокам – позор, —
Говорю: с Чибаром безнадежен спор…
Услышав такие слова, очень разгневался Кокальдаш:
– Знаю, Куса, – лукава душа твоя! И раньше злобу ты на меня имел. Теперь ты заранее сговорился с узбеком, – он тебе, наверно, дал три-четыре теньги, чтобы ты страху на меня нагнал, чтоб от байги отвел. Вот почему ты так хвалишь узбекского коня! Ну, хорошо, – попомнишь меня!..
С этими словами бросился Кокальдаш на сынчи – и выколол ему оба глаза.
– За твои глаза я уплачу кун, когда моего Кокдонана обгонит узбекский конь-скакун… А пока, – сказал он, – поедем-поглядим на того Алпамыша.
Собрались все девяносто калмыцких батыров – и Караджан с ними был – и шумной толпой поскакали все к Алпамышу…
Сидит Алпамыш в шатре. Сморит – какие-то калмыки едут: голова у каждого на юрту похожа, туловище – как холм крутой. Алпамыш, не вставая, грозно посмотрел на батыров. Растерялись без одного девяносто батыров калмыцких, давай соскакивать с коней, – руки на груди сложив, поклонились приезжему. Только один Кокальдаш-батыр с Кокдонана своего не слез – и так сказал Алпамышу:
– Мой совет, узбек, помяни, —
С этого пути поверни,
Собственную жизнь сохрани.
Своего добиться не мни.
Кокальдаш-батыр говорит, —
Он словами зря не сорит,
Сердце его гневом горит.
Что тебе до моей жены.
Уезжай, пока не убит.
Горы тучами окружены,
Силой мы с тобой не равны.
Если мы столкнуться должны, —
В лапы ты мои попадешь,
Целым ты из них не уйдешь.
Я с тобой, узбек, не шучу:
Я тебе башку сворочу,
На тебя конем наскочу —
В прах тебя, несчастный, втопчу!
Поступлю с тобой, как хочу!
Уезжай, узбек, поспеши,
Жизни сам себя не лиши.
Если хочешь слышать – услышь:
Ай-Барчин не люб Алпамыш,—
Чувства ее к нам хороши.
Кокальдашу не раз и на два
Говорила такие слова:
«Алпамыш – сухая трава,
Потерял на меня права.
Буду вашей, – вам говоря, —
Обещанье даю не зря…»
Кокальдаш этот самый – я.
Знай, узбечка будет моя!
Алпамыш тоже тогда слово свое сказал Кокальдашу:
– Высушу я взглядом море-океан,
Громко закричу – обрушится курган.
Сколько глупых слов ты тратишь, пахлаван!
Я зовусь Хакимом, я байсунский хан.
Трус и слабосильный из далеких стран
Едет ли на поиск той, кому желан?
Где страна такая, где такой народ,
Чтоб такой, как ты, нашелся там урод?
Вздорной похвальбою свой наполнив рот,
Стал, как на базаре, на всю степь орет!
Болтовня батыру цену не набьет,
Славу бесполезным криком не стяжать, —
Храбрецы должны Рустаму подражать:
В боевые дни величие держать,
Недруга в бою нещадно поражать.
Дело хвастуна в такие дни – дрожать.
Выйдет на майдан, бахвалиться начнет,
Думает – соперник лжи не разберет.
Смотришь – поединка подойдет черед, —
Враг его к рукам покрепче приберет —
И, тряхнув, закружит – и назад швырнет, —
И болтун хвастливый сразу и умрет!
Дураку – урок: не суйся на майдан!..
Я мечом алмазным опояшу стан, —
Подвернись любой калмыцкий пахлаван,
Обагрю свой меч я кровью вражьих ран.
Кто ни попадется, – руку разверну —
Камушком его под облака швырну.
Показав себя, вернусь в Байсун-страну,
В край родной свою любимую верну.
Натерпеться мук придется крикуну!
Осень подойдет – цветник увядший пуст, —
Может сесть и в
о
рон на розовый куст.
Смертная тоска язвит и хитрых змей…
Шуточки шутить, калмык, со мной не смей!
Если ты смельчак, то на майдан пойдем,
Мы тебя с конем и всем, что есть на нем,
Людям на потеху в небо зашвырнем! —
Я тебе скажу: коль прибыл я сюда, —
Калмыки дожидались страшного суда!..
Кокальдаш тоже слово сказал в ответ Алпамышу:
– Слушай-ка, узбек, предупрежденья речь:
Гневом землю я могу насквозь пропечь.
Как это швырнешь ты моего коня?
Рад бы я такое диво повидать.
Видно, хочешь трупом на чужбине лечь.
Здорово и сам приучен ты болтать.
Столько слов насыпал – в год не сосчитать.
Захочу – могу я в прах тебя втоптать.
Знай, в стране у нас тебе добра не ждать.
Говорю тебе: напрасен твой приезд, —
Никаких от нас не увезешь невест.
Много приезжало смельчаков таких, —
Невредимым кто ушел из наших мест?
Трус я иль храбрец – увидим, пахлаван,
Как только с тобой мы выйдем на майдан.
С плеч твоих башку сорву, байсунский хан,
И заткну ее в батырский свой карман.
Это все подстроил брат мой Караджан,
Он тебя привел, забыв родство и честь…
Выйдем на майдан, – посмотрим, кто ты есть!
Тут и Караджан тоже не стерпел – слово свое сказал:
– Плохо поступаешь, Кокальдаш, мой брат! На словах с узбеком ты схватиться рад.
Укроти язык свой, – дело говорят:
Ты с таким узбеком справишься навряд:
Истинный батыр, могучий великан —
Гору кулаком он истолчет в ташкан.
Этого узбека знает Караджан…
Иль тебе твоя душа не дорог
а
?
Укроти язык свой, Кокальдаш-ака!
В сильном гневе он тебя с землей сравнит,
В пыль и прах твое добро он превратит.
Всю страну калмык
о
в он испепелит.
Укроти язык свой, – он тебя простит.
К счастью твоему не понял он всего,
Что ему сказал ты, понося его.
Если бы он знал получше наш язык,
Был бы ты слепцом, спесивый ты калмык!
Только подступи – тебя он кончит вмиг.
Против этой мощи, что поможет брань?
Как ни угрожай, – а дело выйдет дрянь.
Лучше подобру ты от него отстань,
Языком несчастья не набарабань.
Приняли мы все условия Барчин, —
Ты не возражал, – будь слову господин.
Если все исполнит лишь узбек один,
Значит – Ай-Барчин узбеку и жена,
Значит – нам она с тобой не суждена.
Соблюдем же честь батыров и мужчин, —
Победишь – тебе достанется она.
Ведь не бранных слов горячка нам нужна,
А удача в трудных скачках нам нужна.
Так давай готовить скакунов-коней,
Чтоб они резвее были и сильней.
Наши кони дух испустят на скаку,
Только бы добыть награду седоку.
Если первым твой прискачет к месту конь,
Значит – выиграл тебе невесту конь…
Ну, поеду я – оповещу народ, —
О байге пускай все знают наперед.
Шаха известим – глашатаев пошлет, —
Чтобы не пошла в народе болтовня:
«Мол, не известили во-время меня,
На байгу я б тоже выставил коня»…
Пусть коней готовят – едут на майдан!
С этим согласились все. Караджан сразу же и приступил к подготовке байги. Написал он калмыцкому шаху письмо и отправил его с надежным слугой. Слуге велено было оповещать по пути всех встречных. Прочитал шах письмо – вызвал старшего конюха и отдал ему такой приказ:
«Готовь к байге самых лучших коней, хорошо ухаживай за ними, – наградой на байге будет дочь узбека Байсары. Я сам непрочь в жены ее взять, – может быть, судьба благосклонной ко мне окажется, и один из моих коней первым придет».
Шах приказал также разослать глашатаев, чтобы на всех базарах, в каждом улусе оповещали народ о предстоящей байге.
Едут в Чилбир-чоль, спешат и млад и стар,
Айна-коль кипит, как праздничный базар,
Все батыры тут – и каждый льва сильней —
Отбирают лучших скаковых коней;
Счетчики-писцы за ними вслед идут,
Перепись коней отобранных ведут.
Дело возглавляет Караджан-сардар,
Толпы прибывают… Все шумней, людней.
Знатный и простой калмыцкий здесь народ, —
Съехался сюда конгратский весь народ, —
Десять тысяч юрт, – и каждый прет вперед.
Айна-коль шумит, как праздничный базар.
Выставил шах калмыцкий трех коней на байгу. Один был соловый резвый конь, но белокопытный: не надежны копыта белые, мягки чересчур. Второй ханский конь был из тех, что шапаками называются: если против восходящего или заходящего солнца бежать ему случится, – сразу слепнет он, – станет, – с места не двинется. Третий ханский конь – гнедой, за которого одиннадцать тысяч теньг заплатил хан Тайча, оказался алакараком: как бы хорошо ни бежал, если сразу осадишь его, тоже как вкопанный станет, – долго потом ни вперед, ни назад не погонишь его…
Всего от калмык ов было выставлено на байгу четыреста девяносто девять коней. Конь Алпамыша Байчибар, на котором взялся скакать Караджан, был пятисотым конем.
Великий великого узнает, силач силача узнает, тулпар узнает тулпара. Кокдонан, конь Кокальдаша-батыра, был тулпаром. Почуял Кокдонан в узбекском коне Байчибаре своего победителя, поддался он страху, приуныл, стал от зерна отказываться. Сильно расстроился Кокальдаш и обратился к сынчи:
– Видно, очень заболел мой конь. Хоть и не видят больше глаза твои, но руки зато чувствуют. Ощупай моего коня, определи его хворь, вылечи его.
Сказал сынчи Кокальдашу такое слово:
– Слушай, Кокальдаш, и помолчи, батыр!
Глаз меня лишив, ты затемнил мне мир.
Иссушил меня и лик мой изжелтил,
Стал я сам себе ненужен и постыл.
Резвым был твой конь, и весел и удал —
Он ли на байгах тулпаром не летал!
Но теперь, увы, твой конь понур и вял, —
Даже от зерна отказываться стал.
Только твой Донан Чибара увидал,
Пораженье он свое предугадал.
Байчибар его, как видно, победит, —
Пахлаван-Хаким тебя опередит.
Зря себя не мучь, – решай хоть так, хоть так, —
Лучше на байгу не выезжай, дурак!
Об узбечке гордой ты оставь мечты,
Все равно судьбы не переспоришь ты.
Женихом Барчин себя напрасно мня,
Даром своего замучаешь коня:
Все же Байчибару конь твой не ровня!
На позор его, несчастного, гоня,
Своего дождешься черного ты дня,
Горько будешь плакать, сам себя виня,
Голову повинно предо мной склоня,
Пожалеешь сам, что ослепил меня.
Языком болтать я даром не привык,
Говорю тебе, упрямый ты калмык,
Хоть в обиде я, но клятву дать могу:
К Бабахан-горе поехав на байгу,
Ты к своей беде поедешь напрямик,
Душу изведешь, намучаешься зря, —
Победит тебя, приезжий тот узбек,
Осрамишься ты перед людьми навек.
Не видать тебе узбечки Барчин-ай!
Так что о байге забудь, не поминай,
Чтобы ты позора во-время избег,
Выродок, дурак, пустой ты человек!
«Помирать он будет, а правды не скажет», – подумал Кокальдаш, рассердился, сел на Кокдонана и уехал.
Наступило время сбора всех участников байги. От Алпамыша на байгу поехал Караджан. Сел Караджан на Байчибара, – покрасовался перед народом. Подошел к своему коню Алпамыш – прижался грудью к нему, словно навек прощаясь, и, обратившись к Караджану, сказал такое слово:
– Друг Караджанбек, дай бог тебе удач!
Возвращенья срок, прошу тебя, назначь.
Славный ты наездник, храбрый удалец,
Своего величья не роняй венец
В час, когда байга начнется, наконец.
Байчибар, мой конь, игрив, смышлен, горяч, —
Скакунов других обгонит, словно кляч.
Твой булат остер, а ты – батыр-силач, —
Недругов твоих заране слышу плач.
Прежде чем ты пустишь Байчибара вскачь,
Возвращенья срок, прошу тебя, назначь!
Беком и тюрей, как я, зовешься ты,
Весел и удал, в походы рвешься ты.
Смерти не боясь, отважно бьешься ты —
Друг Караджанбек, когда вернешься ты?
Вот уедешь ты в простор степных дорог,
И Чибар с тобой, мой преданный конек,
Я же здесь в тоске зачахну, одинок, —
Не томи меня, назначь приезда срок!
Байчибар, мой конь, уходит под тобой, —
Видно, суждена разлука нам судьбой.
Пусть я сам зачахну от печали злой,
Лишь бы жив-здоров Чибар вернулся мой!
Клятву я тебе, Караджанбек, даю:
Только возвращусь на родину свою,
Не один, – с тобою, – в том родном краю
Жизнь благоустрою тотчас, как в раю!
Если я с тобой делюсь конем своим,
Значит я навек твой друг и побратим.
С калмык
а
ми ты уйдешь путем своим,
Будь, что будь – ты мной, как брат, любим и чтим, —
Так скорей вернись здоров и невредим!
Содержи коня опрятно моего,
Приведи скорей обратно ты его,
Делая добро для брата твоего,
Ты – во имя нашей дружбы и любви —
Возвращенья точный срок мне назови!
Опечалился Караджан и такое слово сказал в ответ:
– Подо мной арабский твой тулпар игрив.
Друг мой Алпамыш, будь тверд и терпелив.
К Бабахан-горе дней сорок мне пути,
С Бабахан-горы – не менее пяти, —
Дней за сорок пять могу назад прийти.
Калмык
и
мне дружбы нашей не простят.
Если чем-нибудь они мне отомстят:
Или Байчибара тайно повредят,
Или я с коня насильно буду снят,
Если на боку отточенный булат
Я не сохраню, мой друг, названый брат,
Если не вернусь за этот срок назад, —
Ты уже тогда меня не поджидай
И меня с конем погибшими считай.
Я ни пред людьми, ни пред судьбой не трус,
Послужить тебе по совести берусь, —
Дней за сорок пять, пожалуй, обернусь.
А пока вернусь – ты не скорби, мой друг,
Может быть, беда пройдет и мимо, друг!
Мне пятьсот врагов – ничто, коль ты – мой друг!
Страха за меня не знай, любимый друг!
Мой булат остер, и туг мой меткий лук —
Где б судьбою ни был я застигнут вдруг, —
Духом не паду, не опущу я рук.
Я тебе, мой друг, скажу – не умолчу, —
Посрамить твоих соперников хочу:
Твоего коня я на байгу помчу —
Недругам навеки жизнь я омрачу.
Если ты мне дал коня та косо, друг,
Дней чрез сорок пять сойдемся снова, друг!
Говорит тебе такое слово друг, —
Значит не горюй, не жди плохого, друг!..
Вот, наконец, и пустились в путь участники байги. Алпамыш остался один и грустно в шатер отправился. «Сорок пять дней, – думал он, – пройдут скоро. Караджан победителем вернется о байги – счастье привезет мне и Ай-Барчин». Так утешал он себя. А в это время сорок девушек Барчин во главе с Суксур в шатер пришли к нему, принесли блюда с вкусными яствами, да-стархан расстелили. Пришли они, а участники байги были уже далеко. Сказала Суксур Алпамышу такое слово;
– Осень подошла – поблекли все сады.
На деревья червь напал и съел плоды.
Разума лишусь я от такой беды, —
Горя моего к тебе ведут следы!
Весть ко мне сейчас недобрая дошла:
Плохи, бекиджан, увы, твои дела.
Слыхано то где и видано то где ж:
Витязь-конник стал по доброй воле пеш!
Иль ответом добрым сердце мне утешь,
Иль дурным ответом ты меня зарежь:
Правда ль, что калмык на Байчибара сел?
Чтоб он, тот калмык, не возвратился цел!
Ой, мой бекиджан, как ты душою слаб!
Я бы недругу коня не отдала б, —
Вырви ты его теперь из вражьих лап!
Глупости своей ты малодушный раб!
Разве оправдает дружбу тот калмык?
Верную ль сослужит службу тот калмык?
Как в чужой стране так поступаешь ты?
Встретил калмык
а
– и сразу таешь ты.
Горькую мою теперь послушай речь!
С калмык
а
ми ты еще не ведал встреч —
Как бы мне тебя от горя уберечь?
Ты крылатым был – теперь бескрыл, джигит.
Скакуном ты был, – лишился ты копыт.
Потеряв коня, натерпишься обид!
Преданно тебе служил твой Байчибар, —
Знай, пропал твой конь, твой боевой Чибар!..
Алпамыш, обидевшись на слова Суксур, так ей ответил:
– Каждый сам себе не бек ли, не тюря?
Разуму уму меня ты учишь зря.
Слишком ты дерзка, со мною говоря.
Мой тебе совет, красавица, сперва
Знай, с кем говоришь, и выбирай слова!
Когда Алпамыш покончил с едой, сорок девушек Барчин снова обратились к нему, такое слово сказав:
– Алая на ней кармаза,
Разума лишают глаза,
Гибок ее стан, как лоза,
Нам ее приказы – гроза.
Так нам приказала Барчин:
«Пусть он к нам придет, – говорит, —
Юный тот красавец-джигит.
Сердцем он моим не забыт,
Лучший среди лучших мужчин».
Сорок мы прислужниц Барчин,
Знаем мы обычай и чин:
Шаха вы конгратского сын, —
Будем вам служить, господин!
Нет вам для отказа причин,
Путь у вас теперь лишь один, —
К счастью этот путь приведет!
Молнией блистает Барчин,
Видеть вас мечтает Барчин,
Речь ее сладка, словно мед.
Розам в цветнике расцветать,
Розам ее кудри подстать.
Велено нам так передать:
Будет вас красавица ждать, —
Хочет вас Барчин испытать.
Если улыбнется она,
Горе не оставит пятна.
Радостей вам чаша дана, —
Чашу надо выпить до дна!
Раз вы не калмык, а узбек, —
Старый вам обычай знаком:
Должен молодой человек
Милую проведать тайком…
Выслушав слово девушек Ай-Барчин, отвечает им Алпамыш таким словом:
– Я бы к ней пошел, – пойти тайком боюсь;
Встречи с Байсары, со стариком боюсь;
Люди засмеют меня кругом, боюсь…
Я бы к ней пошел, пойти тайком боюсь!
Вы меня на путь сбиваете худой, —
Я не соблазнюсь опасною мечтой,
Завлекать меня зачем на путь худой?
Если бы пошел путем соблазна я,
Как я в дом проникну к дяде моему?
Челяди не счесть в богатом том дому.
Дочь, как драгоценность там алмазная, —
Лишь мечтать о ней могу заглазно я.
Пусть же все своим проходит чередом,
Первенство в байге решается судом, —
Кто возьмет Барчин, – тот и войдет к ней в дом, —
Крадучись, к невесте нашей не пойдем!
Так Алпамыш сказал, а сорок девушек Барчин, все свое твердят: – «Посещать невесту тайком – наш старинный обряд. Таков обычай дедов и прадедов. Так у узбеков испокон веков велось, – и ты поступай по примеру прочих». [22]Не устоял Алпамыш, согласился наконец.
Пес ступить боится на тигриный след,
Только в Алпамыше больше страха нет, —
Слишком был заманчив девушек совет.
Думает: «Соблазна мне не превозмочь, —
Дядину, пожалуй, навещу я дочь».
Колебанья-страхи он отринул прочь.
Девушек послушав, с ними вместе он
Вышел – и, как сокол, шел к невесте он,
Мыслью о свиданьи с милой окрылен.
Весело, скрываясь по саям, идут,
Девушки с ним бойкий разговор ведут:
– Вы так робки в самом деле? – говорят. —
Так на месте б и сидели? – говорят, —
Сорок нас, а еле-еле, – говорят, —
Соблазнить мы вас сумели! – говорят. —
Барчин-ай от колыбели, – говорят, —
Вам назначена. Ужели, – говорят, —
Вы бы счастье проглядели?! – говорят…
Разговор такой с ним девушки ведут,
Осторожно к дому Байсары ведут, —
Затемно приходят к бархатной юрте.
Барчин-ай сидит, скучая в темноте.
С места встала, гостю чинно поклонясь,
Сорока подружек-девушек смутясь.
Девушки их сводят, весело смеясь, —
Медлит Алпамыш, к ней подойти боясь,
За руки берет красавицу потом,
Девушки поют им здравицу потом,
Девушки стоят на страже во дворе.
Ночь провел Хаким в беседе на ковре,
Нехотя уйдя обратно на заре…
С этих пор, едва опустит вечер тень,
Девушки за ним приходят, что ни день,
А ему к Барчин тайком ходить не лень…
Так девушки все время и приходили от Барчин к Алпамышу, туда и обратно провожая его, но тайну эту строго соблюдали…
Между тем участники байги ехали своей дорогой. Вот как они ехали:
Кони очень скоры у них,
Плечи – словно горы, у них,
Пламенные взоры у них.
На тулпарах резвых своих
Понеслись пятьсот верховых,
Тех пятьсот калмык
о
в лихих.
Держат на байгу они путь,
Не дают коням отдохнуть,
Понукают, хлещут коней, —
Сократить стараются путь,
Протянувшийся на сорок дней.
Путь до той горы Бабахан
Между пятисот силачей
Держит и батыр Караджан, —
Вот уж сколько дней и ночей.
Едет, не поднимет очей,
Щелканье он слышит камчей
Да насмешки дерзких речей,
И как блеск булатных мечей,
Видит блеск недобрых очей.
Вольной степью скачут они,
Скачут они ночи и дни, —
Все над ним смеются они.
Все его порочат они,
Караджана злобно браня,
Гибель ему прочат они.
Караджан, молчанье храня,
Едет – понукает коня,
Но другим коням неровн
я
,
Байчибар, набором звеня,
Все бодрее день ото дня,
Иноходью мчится вперед,
Но не горячится Чибар —
Мчится легкой птицей Чибар.
Страх теперь калмык
о
в берет,
Жжет их беспокойства огонь:
– Э, хитер, хитер этот конь!
Ты его камчой только тронь, —
В воду он пойдет и в огонь.
Нет таких коней у людей —
Нет ему опасных путей,
Равных ему нет лошадей,
Всех он перегонит, злодей!
Стало не до смеха им тут.
К Зиль-горе подъехали тут,
Споры-разговоры ведут:
– К Бабахан-горе как пойдем?
То ли перевалом пойдем,
То ль по склону – кружным путем?
И в обход решили итти,
По угорью Зиля итти.
Кружною дорогой той, —
Не пошел батыр Караджан, —
Перевальной тропкой крутой
Двинулся к горе Бабахан
Чрез вершину ближнюю Зиль.
С Зиль-горы глядит Караджан,
Видит на дороге он пыль, —
Думает: «Они ль, не они ль?»
Понял, что калмыки идут,—
Явно от него отстают.
«Если обогнал я их тут,
Пусть они себя и клянут, —
Долго им плестись под горой!»
Едет, избоченясь, Караджан герой.
Едет вниз батыр с вершины той крутой.
Так он гору Зиль спокойно миновал,
Миновал горы соседней перевал, —
Миновал затем последний перевал.
Так он трудный горный путь одолевал,—
Часу отдохнуть Чибару не давал.
Ехал Караджан – и сердцем ликовал:
Отстают его соперники-враги,
К Бабахан-горе приходит первым он,
Первым, может быть, прискачет он с байги!
Если суд присудит первенство ему,
Он жену добудет другу своему!
Достигнув подножья Бабахан-горы, дал отдых коню Караджан и стал ждать. Калмыки, шедшие в обход, уверены были, что Караджан где-то далеко позади плетется, глотая поднятую их конями густую пыль. Подъезжают они на десятый день к горе Бабахай, смотрят – Караджан сидит, их дожидается. Удивились калмыки, а батыр Кокальдаш говорит младшему брату своему – Караджану-батыру:
– Э, Караджан, видно, отрекся ты от латманата, мусульманство принял и колдуном стал. Как же иначе мог ты опередить нас на этом своем паршивом Чибаре? Э, смотри, Караджан, попадешь ты в беду!
Отвечает Караджан Кокальдашу:
– Э, Кокальдаш-ака, дело было так: доехал я с вами до Зиль-горы. Очень устал мой конь, и много горя претерпел я, не зная как быть. Рассердился я на судьбу свою, связал коня за четыре ноги, взвалил его на спину себе, по тропинке горной хребет перевалил, – и только что прибыл я сюда.
Говорит ему снова Кокальдаш:
– Сам ты, Караджан, вредишь своим делам. Лучше бы зарезать Байчибара нам, —
Голову коня тебе тогда подам.
[23]
Сколько бы досталось мяса даром нам!
Спутался с узбеком! Это ли не срам!
Говорю с тобою – сердцем чист и прям, —
Дай, коня зарежем, – зря не будь упрям.
Об одной узбечке мы мечтаем все,
Нас пятьсот калмык
о
в и страдаем все.
Может быть, тебе достанется она —
Будет у тебя красавица жена, —
Значит остальным она не суждена.
Как нам быть с тобой, – мы думаем давно.
Люди мы свои – калм
ы
ки все равно,—
Так давай стоять мы будем заодно.
Что тебе приезжий тот чужак-узбек?
Дай, коня его съедим, Караджанбек, —
Досыта конины все мы поедим.
Мы тебе добра, Караджанбек, хотим!..
Караджан в ответ Кокальдашу такое слово говорит:
– Что ты так пристал к Чибару моему?
Что ты, Кокальдаш, затеял кутерьму?
Чем же Кокдонан твой плох, я не пойму.
Ты его зарежь – я косточку возьму,