Текст книги "Невозможное завтра"
Автор книги: Эйвери Уильямс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
– Так-так. Не сеньорита Джейн ли Смит пожаловала? – говорит она, выходя из-за прилавка закусочной. Я улыбаюсь при упоминании имени с поддельного ID, которое она продала мне почти три недели назад. Как и тогда, ее волосы цвета эспрессо уложены в пучок, хотя сейчас в него воткнуты пара палочек для еды. На ней черный топ с вырезом лодочкой и джинсы, обтягивающие ее как вторая кожа, подчеркивая фигуру. Ярко-розовые туфли возвышают ее на несколько дюймов, но она все равно не так высока по сравнению с Эхо.
Эхо поворачивается ко мне:
– Джейн Смит, а? Сколько же у тебя имен?
Я прижимаю палец к губам, и Эхо кивает, подыгрывая.
– И что от меня нужно двум тайным агентам? – спрашивает Люсия.
– Мне два чили-верде, – отвечаю я, беря Эхо за локоть, и тащу ее к меню, висящему на стене позади Люсии. – Мы о-очень проголодались.
– А я возьму два ленгуа-такос, – отвечает Эхо, и Люсия поднимает брови. – Люблю язык 23, – добавляет Эхо. – Родители странные по части мяса.
Люсия записывает наш заказ в блокнот и отходит назад.
Взгляд Эхо тянется к полке со свечами святых.
– Валяй, осматривайся, – говорю ей, и она шагает по одному из переполненных проходов.
И так сильный запах мяса усиливается, и мой живот урчит. Люсия выглядывает из-за стены и, видя, что я одна, подзывает к себе.
– Я знаю, что ты проделала свой путь не только из-за такос, – шепчет она. – Так зачем ты здесь? Чтобы стереть еще больше полицейских записей?
Я трясу головой.
– Нет. Я... Мне нужно кое-что продать. В интернете. И не хочу, чтобы кто-нибудь выследил меня. Можешь позвонить своему другу-хакеру?
Люсия скрещивает руки на груди:
– Во-первых, он не «хакер», а просто действительно разбирающийся в компьютерах парень.
– Окей, своему компьютерному гению...
– Во-вторых, – перебивает она меня, – что ты продаешь?
– Я предпочла бы не говорить, – отвечаю, смотря вниз на прилавок.
Она качает головой:
– Ни за что, дорогуша. Не стану связываться с оружием и наркотиками. – Она отмахивается.
– Нет, – я протестую, – ничего из этого.
– И все же тебе нужно сообщить мне побольше деталей. – Она кривится и поднимает голову, все еще держа руки скрещенными.
Я замолкаю в раздумьях. Мне нужнапомощь Люсии, и лгать ей, по-моему, не имеет смысла. Я самый худший тайный агент когда-либо существовавший. Вздыхаю, решая сказать правду. Или некую ее версию.
– Это книга. Мне нужно продать книгу, – робко говорю я.
– Никто не приходит к Люсии, просто чтобы продать книгу, – пристально глядя на меня, произносит она. – Здесь скрывается какая-то история. Я чую это.
– Она принадлежала моему бывшему, – продолжаю я. – И он опасен.
Ее лицо смягчается, она, обойдя прилавок, нас разделяющий, заключает меня в объятие. От нее пахнет мясом и розами.
– О, дорогая, – выдыхает она. – Прости.
Она крепко держит меня, и я задаюсь вопросом, насколько я поразила ее.
– Никто не должен узнать, – шепчу я. – Даже моя подруга.
Чувствую ее кивок:
– Не волнуйся, – молвит она. – Я позвоню своему парнишке.
Снова исчезнув на кухне закусочной, несколькими минутами спустя она появляется с двумя тарелками еды и засовывает сложенный листок из блокнота мне в карман. Я машу Эхо, и она присоединяется ко мне у стойки с выбранной свечой в руках.
– М-м-м, – вдыхает Эхо, ставя свечу на прилавок и зачерпывая такос. Она делает огромный укус, при этом, что невероятно, не уронив ни кусочка лука и не пролив соуса.
– Святой Михаил и Дева Мария Гваделупская? – бормочет Люсия, читая этикетку на свече, что выбрала Эхо. – Кому-то нужна сильная защита.
Эхо смеется.
– Папа помешан на Деве с островов Гваделупа. Говорит, что она симбиоз богини местного вероисповедания и Католицизма.
Мы с Люсией уставились на Эхо, которая приканчивала такос вторым огромным укусом.
– Что? – спрашивает она, ее голос приглушен.
– Он, должно быть, умный парень, – криво говорит Люсия.
Я оплачиваю такос и свечи Эхо, снова благодаря Люсию. Когда мы уже уходим, она берет меня за руку и притягивает к себе.
– Слушай, – шепчет мне на ухо, – если еще понадобится помощь, ты всегда можешь прийти к Люсии, поняла?
– Приду, – обещаю я.
На пути назад в автомобиле Эхо я умираю от желания прочитать записку Люсии, но я сопротивляюсь. Предполагаю, там написана инструкция, как мне уклониться от онлайн-обнаружения, но я ожидала, что это будет сложнее одной единственной небрежной записки.
– Не волнуйся ты так, – говорит Эхо, подбрасывая меня к дому Морганов, и я в удивлении смотрю на нее. Словно она может читать мои мысли.
– С чего ты взяла, что я о чем-то волнуюсь? – спрашиваю ее.
Она ударяет меня по плечу.
– Ты только посмотри на себя! Сидишь, горбишься, руки дергаются.
Чертовски наблюдательна, думаю я. Для человека.
– Еще раз спасибо, Эхо. Было весело. Увидимся завтра? И не забудь о заседании комитета танцев в пятницу.
– Разумеется, – закалывая заколкой, волосы за ухом, отвечает она. Я обнимаю ее и выбираюсь из машины, наблюдая, как она исчезает за пределами квартала.
В комнате Кайли я изучаю инструкцию Люсии. Не так уж и трудно, даже для меня, – прокси-сервер, шифратор IP-адреса, несколько поддельных электронных почтовых ящиков – и я в деле. Разложив белый лист на полу и устроив на нем синюю книгу, делаю несколько снимков телефоном Кайли.
Даже при том, что часть меня не хочет немного ближе посмотреть на книгу, я не могу сдержаться. Устраиваю книгу на коленях и начинаю переворачивать страницы, заметки, как и прежде, иллюстрируют двух людей с серебряным шнуром между ними. То же самое изображение, что я видела в комнате Ноя. Кир собирался завербовать Ноя,с дрожью в очередной раз думаю я, представляя судьбу Ноя как одного из прихвостней Кира.
Хоть я довольно неплохо знала латинский и греческий, я не читала на них уже годы, не говоря уже о разговорных. И эта старомодная манера письма (я узнаю почерк Йоханна – отца Кира) сбивает мои современные глаза. Но все же некоторые куски текста узнаваемы. В том числе – о подвижной природе человеческой души, метафизических свойствах молнии и утверждении, что никакое изменение человеческого тела не может не изменить человеческой души.
На другой странице я нахожу формулу изготовления эликсира Воплощенных. Написана она сбивающе запутанным языком, так что у меня, получается перевести лишь некоторые куски и отрывки: «Эссенция Серебра», «печь Балнеума Вапори», «Соль Ртути». Трясу головой. Разобраться в этом может только настоящий средневековый ученый, кто-то вроде отца Эхо. Возможно, несколько ученых, плюс команда химиков.
Я переворачиваю страницу, ощущающуюся гораздо плотнее остальных. Вторая половина книги исписана целиком почерком Кира. Возвращаюсь к толстой странице, несколько минут вожу пальцем по грубому краю пергамента и понимаю, почему она тяжелее других: на самом деле это двестраницы, склеенные воедино.
Достаю из сапога нож, но тяжелый клинок в разделке рыбы явно полезнее, чем в такой деликатной работе. Устремляюсь к пластиковой коробке с художественными принадлежностями Кайли и нахожу то, что мне нужно: острый как бритва скальпель.
Осторожно запускаю край между страниц. Несмотря на мою аккуратность, некоторые волокна разрываются, и мелкие хлопья многовековых чернил летят на пол. Процесс кропотливый, но, в конце концов, я в состоянии разделить их с минимумом повреждений.
Несколько долгих минут я смотрю на записи, пытаясь понять, что они говорят. Штрихи толстые и расположены очень близко друг к другу; почувствовав головокружение, я радуюсь, что уже сижу.
Это отражение,внезапно понимаю я. Не удивительно, что у меня не получается прочесть. Встаю и, держа рукопись напротив зеркала над комодом Кайли, моргаю, пока слова не становятся понятными. Она написана на языке, который современные ученые назвали бы Средневерхнемецким языком 24. Или, как его знала я, просто немецким.
«Алхимический Орден Воплощенных, – гласит она, – и его Братья и Сестры в соответствующих Ковенах, чьи Души могут Путешествовать между Материальными Началами, никогда не Отступая».
Ниже список имен, около пятидесяти, и их расположения по всему миру. И в самом низу: Кир фон Гугемхайм, Кафа 25. Серафина Эймс, Лондон.
Моя челюсть опускается. Я немедленно понимаю, что это, хотя смысл доходит до меня несколько позже.
Есть другие Воплощенные. Такие как я. Этот список был составлен около семисот лет назад, кто знает, сколько нас теперь?
И Кир держал это в секрете от меня, от всех нас – Себастьяна и Шарлотты, Амелии и Джареда. Мы единственные в своем роде,говорил он. И только у меня есть эликсир, так что вы не сможете сотворить новых компаньонов.Он был так уверен, так убедителен. Мы верили ему. Мы верили, что единственная альтернатива вечности с Киром – это быть абсолютно одиноким в этом мире.
Бесчисленная чудовищность предательства. Шарлотта и Себастьян могли уехать вместе. Даже Джаред и Амелия, при всем моем презрении к ним, могли оказаться совсем другими без влияния Кира.
Кристально ясно, почему он делал это. Одиночество – величайший страх Кира. Поступая так, он мог гарантировать, что мы никогда не покинем его.
Все еще дрожа, я вхожу на сайт книжного антикварного аукциона и печатаю детали книги: синяя кожаная обложка алхимического кодекса с иллюминированными листами пергамента 26, приблизительно четырнадцатого века, переплет в стиле восемнадцатого века, исторические неточности в оригинальном тексте, полностью рукописная. Решаю не выставлять минимальную сумму, зная, что серьезные предложения составят не меньше 40 000$. Так я смогу избавиться от всех не стоящих моего времени предложений. Ставлю аукционный таймер на четыре дня. Я предпочла бы поставить меньше, но нужно удостовериться, что Кир заметит список. Хотя в какую-то минуту я сомневаюсь, что он его найдет. Возможно, прямо сейчас проснулись все его интернет-уведомления на каждом сайте с антикварными книгами.
Ничего из этого не выйдет, думаю я, плюхаясь на кровать Кайли. Луна сразу же прыгает мне на живот, с удовлетворенным мурлыканьем погружая коготки в мой свитер. Я помню, что это, – в некоторой степени самое жесткое оружие охотника. Ловушка поставлена; остается лишь дождаться.
Так что я поражена, когда телефон Кайли вибрирует у моего бедра, не прошло и пяти минут после того, как я выставила книгу на продажу. Выкапываю его из кармана свитера и подношу к лицу. «Новое письмо», сообщается в уведомлении. Оставляя следы на экране, дрожащими пальцами открываю письмо.
Книгу хотят купить. За 50 000$.
Глава 28
– Кайли, что с тобой? – спрашивает миссис Морган. – Забыла, как чистить яблоко? И надень передник, испортишь рубашку.
Я вздыхаю, смотря на липкие кусочки фрукта в своих руках.
– Нет практики, – предполагаю я, хотя это ложь. Кулинария – навык, который я никогда не должна была приобретать. Всю мою жизнь другие люди готовили для меня.
Я внимательно гляжу на яблоко. «Помогай, давай!»– тихо приказываю ему, затем еще раз атакую ножом, желая срезать шкурку такими же длинными спиралями, как миссис Морган.
– Ай! – восклицаю я, когда мой палец соскальзывает под лезвие ножа. Ярко-красные капли крови сразу же окрашивают белую керамическую раковину.
– Ну вот... глупышка, – говорит миссис Морган, убирая у меня из рук нож и прижимая к порезу бумажное полотенце.
– Соглашусь с твоей мамой, иначе мог бы получиться крутой яблочно-кровавый пирог, – щебечет Лейла, снимая фартук с крючка. – Давайте помогу, миссис Морган.
Брайан хлопает.
– Отдаю тебе должное, Кайлз. Ты освобождаешься от работы над пирогом. Это ж надо было порезать палец. Вот так самоотдача!
Качаю головой.
– Я неспециально, – протестую я. – Дайте мне еще чем-нибудь заняться.
Миссис Морган подталкивает меня к кухонному столу.
– Просто сиди, – наказывает она мне. – Я, конечно, ценю предложение, но отказываюсь подавать на День Благодарения биологически опасные пироги.
– Биологически опасный пирог? – повторяет мистер Морган, ступая на кухню. – Звучит так, что Лейле бы понравилось. О, привет,Лейла. – Он притворяется удивленным.
– Очень смешно, – парирует она. – Это была идея Вашей прекрасной дочурки.
– Ну что сказать? Я же чудовище. – Я обнажаю на Лейлу зубы. – Ррр.
– Действительно, – отвечает Лейла, возвращаясь к очищению фруктов.
Я откидываюсь на стуле, вдыхая сладкие ароматы корицы, гвоздики и карамели коричневого сахара, смешанные с запахом готовящейся индейки. Мистер Морган садится рядом со мной и начинает очищать миску фисташек, разбивая скорлупки на две ровные половинки. Я улыбаюсь, наблюдая за ним. Я люблю эту семью, эту кухню. Я люблю, как стоят на грязном столе чашки, этот шум готовки и беседы, пятно муки на щеке миссис Морган, стереть, которую у меня нет сердца.
Луна, кажется, чувствует то же самое, мурлыча и постоянно снуя у нас под ногами.
Брайан присоединяется к Лейле у раковины и начинает резать яблоки на тонкие дольки. Они стоят очень близко, и я чувствую волну горько-сладкого счастья. Они, вполне очевидно, с ума сходят друг по другу, но Кайли никогда не позволила бы им встречаться. Полагаю, это единственный хороший поступок, который я могу причислить к моим деяниям.
Но не могу отрицать, что мне больно, когда я смотрю на них.
Не могу перестать думать о Ное – что он сейчас делает, как себя чувствует. Я уверена, в эти праздничные выходные ему приходится трудно. Не представляю его отца, на скорую руку готовящего обед на День Благодарения. Я хочу, уже не в первый раз, чтобы он был со мной здесь, на кухне Морганов. Как только минует угроза Кира, ты сможешь вернуть его,обещаю я себе.
Возможно. Возможно, он вернется. Если только до этого не влюбится в кого-нибудь еще.
Лейла как-то сказала мне, что Николь планирует пригласить Ноя на зимние танцы. Я почти умерла, услышав новости, и сразу же понадеялась, что он ей откажет. Тогда я чувствовала себя ужасно из-за своего эгоизма. Он заслуживает счастья – и девушку без шести сотен лет в качестве приданого.
Но я не могу ничего с собой поделать. Я все так же люблю его.
Сейчас мне следует знать лучше. После всего этого счастливая жизнь лишь глупая мечта. Какой у нас с Ноем может быть счастливый конец – смертный парень и девушка, обреченная жить вечно?
Но все же я пока не могу перестать в это верить. Иначе у меня больше не будет того, ради чего стоит жить.
Мою мечтательность прерывает низкий перезвон дверного звонка.
– Кайли, не откроешь? – спрашивает меня миссис Морган, проверяя индейку в духовке. Луна вдыхает пар и выражает свой интерес к готовящемуся блюду жалобным мяуканьем.
– Конечно.
Я прыжком встаю, радостная хоть что-то сделать.
Открываю дверь, за которой стоит усмехающийся офицер Сполдинг. Его глаза спрятаны за темными очками, а в руках он держит горчично-желтый конверт.
– Здравствуй, – говорит он. – Кайли, правильно? – Я киваю. – Это было на вашем пороге.
– Спасибо, – отвечаю я, принимая конверт. Витиеватым почерком темно-бордовыми чернилами на нем написано КАЙЛИ И БРАЙАН МОРГАН. – Вы хотели что-то еще?
В этот прохладный пасмурный день он одет в полицейскую форму с короткими рукавами, открывающими мускулистые руки и загар, которому нет разумного объяснения в это время года.
– Да, вообще-то я приехал поговорить с тобой, Кайли. И твоим братом. – Он сверяется с блокнотом, который вынимает из нагрудного кармана. – Райан?
– Он Брайан, – плоско отвечаю я. – С «Б».
– Точно, Брайан. Полагаю, с девчачьими именами у меня получше.
Он поднимает солнцезащитные очки на свою лысину.
– Я могу войти? – спрашивает он, его улыбка открывает ряд острых белых зубов. Мне вспомнились старинные легенды про вампиров – что без приглашения они не в состоянии войти в дом человека. Я неплохо разбираюсь в мифологии благодаря помешательству Кира на творчестве Энн Райс.
– Она создала на удивление симпатичных вампиров, – говорил он задумчиво. – Даже если они убийцы вроде нас. – Тут он улыбнулся, словно сказал что-то смешное. – Как думаешь, может, нам найти ее? Я слышал, она живет в Новом Орлеане. Чертовски привлекательный город для бессмертных. Мы могли бы обратить ее в одну из нас. Перевернуть ее разум. Жаль, вампиры не существуют; я был бы не против стать таким.
Кир всегда мастерски упускал суть.
– Проходите, – нерешительно отвечаю. Не успеваю я даже договорить, офицер Сполдинг влетает в дверь, направляясь к кухне, словно уже знаком с планировкой дома.
Я следую за этой мощно выглядящей спиной с массивными плечами, сужающейся к талии, чувствуя себя так, словно впустила койота в курятник. Я нервничаю насчет того, о чем он может спросить меня перед семьей Кайли.
– Здравствуйте, семья Морганов, – говорит он, ступая на кухню. Брайан и Лейла с дикими взглядами оборачиваются посмотреть, кто это. Беспокойство пробегает по лицу мистера Моргана, и он порывается встать из-за кухонного стола. – Нет, нет, не вставайте, – продолжает офицер Сполдинг. – Не нужно паниковать. Я здесь просто чтобы задать несколько вопросов.
Кухня, и так не слишком большая, сейчас остро вызывает чувство клаустрофобии. Я вся сжимаюсь, когда офицер Сполдинг проходит мимо меня и присоединяется к мистеру Моргану за столом, поставив мой стул спинкой к стене.
– Не хотите кофе, офицер...? – предлагает миссис Морган.
– Офицер Сполдинг. Спасибо, но вынужден отказаться, мэм. Сожалею за испорченный День Благодарения, но, боюсь, мои дела гораздо важнее приличных манер. – Он отодвигает стул от кухонного стола и садится напротив меня. Мы все подпрыгиваем, когда Луна, выгнувшись, взрывается сердитым воем.
– О! – восклицает офицер Сполдинг. – Прости. – Он заглядывает под стол и оценивает Луну, вознаграждающую его яростным шипением, прежде чем рвануть из комнаты. – Думаю, я поставил стул на хвост кошки, – объясняет он с бледным лицом. – Мне пойти и убедиться, что она в порядке? Не могу поверить, что я сделал, – я люблю кошек.
Мне хочется убежать вслед за Луной и посмотреть, не ранена ли она, но мистер Морган качает головой.
– С ней все будет хорошо, – отвечает он. – И думаю, она убедилась, что не стоит прятаться под столом в комнате, полной людей.
Офицер Сполдинг кивает.
– Она котенок? Такая маленькая.
– Мы не уверены, – отзывается мистер Морган. – Она у нас всего пару дней. Нашли на улице бездомную.
– Рад за вас, – говорит полицейский. – Так много животных на улицах. В любом случае, – продолжает он, – я здесь из-за расследования исчезновения Эли Макгрегора. И сегодня семья Эли, уверяю вас, не празднует Дня Благодарения. Этим беднягам просто не за что благодарить.
Мистер Морган бледнеет.
– Не знаю, чем мы можем вам помочь, – говорит Брайан, опираясь спиной о раковину. – Никто из нас не дружил с Эли.
– Уверен? – медленно проговаривает офицер Сполдинг. – Даже ты, Кайли? – Он поворачивается ко мне, и мне в нос ударяет запах его мятной жевательной резинки. Я ненавижу, что он заполняет всю кухню, пересиливая даже сильный запах лука и шалфея, что готовит миссис Морган.
– Мне нравилась его музыка, – мягко отвечаю я. – Но Брайан прав. Мы не были близки. Я жалею, что не узнала его лучше.
– Чем мы можем вам помочь, офицер? – Миссис Морган вытирает руки о передник, и я чувствую, как она напряглась, словно мама-медведица, которая сделает что угодно для защиты своих медвежат.
– О, нет, вы не должны ничего делать.Я просто хотел убедиться. Кайли, Брайан, – вы знаете, у нас в участке есть консультант, на случай, если кому-нибудь из вас захочется выговориться.
– Я в порядке, – быстро отвечаю я. – Мне грустно, но я в порядке.
– Я тоже, – говорит Брайан.
Офицер Сполдинг по очереди смотрит на каждого из нас, затем кивает.
– Что ж, теперь можете возвращаться к празднованию. И если кто-нибудь из вас начнет чувствовать себя подавленно, пожалуйста, звоните в участок. Особенно девушки – намного более подвержены эмоциональному неспокойствию.
Брайан кивает, за что получает от Лейлы толчок по ребрам.
– Ты собираешься его открывать? – спрашивает Лейла, поворачиваясь ко мне и взглядом указывая на желтый конверт в моих руках. Я замечаю, как офицер Сполдинг остановился на полпути к двери.
Когда я не делаю ни малейшего движения, чтобы распечатать его, она вырывает его у меня из рук.
– Можно мне? – упрашивает она, смотря на меня в ожидании разрешения.
– Валяй, – отвечаю я, и она радостно разрывает конверт и вытаскивает плотную цвета слоновой кости карточку.
– О Господи! – визжит она, читая про себя.
– Не хочешь поделиться с классом? – спрашивает Брайан с усмешкой.
– Точно, прости. Тут написано, что мы все приглашены семьей Рида и Ребекки в эти выходные на их винный завод – для получночной экскурсии.
Глаза Лейлы горят – она совершенно ясно рада перспективе выходных в компании ее идола Ребекки. Но вот меня идея провести ночь на территории Кира наполняет страхом.
– Дай взглянуть, – говорю я, вытягивая у нее карточку.
Конечно же, тем же красивым почерком, что и на самом конверте, написано: «Кому: Брайану и Кайли. А также: Лейле, Шанталь, Николь, Ною, Мэдисон. Семья Сойер с удовольствием насладится вашей компанией в уикэнд на винном заводе "Зеркало".»
Я смотрю на приглашение.
– Почему они просто не пригласили нас по электронной почте, как нормальные люди? Или не спросили лично?
– А я думаю, посылать бумажные письма – это круто, – возражает Лейла, на ее щеках румянец. – Никто больше так не делает. Очень стильно.
– Ага, но потом они написали «А также», и это разрушило всю иллюзию. Это все е-мейловские штучки.
Я знаю, что кажусь раздраженной, некая раздражающая комбинация ноющей ученицы и ее требовательного учителя.
– А меня все устраивает – отвечает Лейла. – Зато теперь я знаю, что тоже приглашена.
– Звучит весело, – говорит офицер Сполдинг, одна его рука на ручке двери. – Мне бы тоже не помешало отправиться в отпуск.
Он кивает и выходит. Все немного расслабляются после хлопка входной двери.
– Странный он, – замечает мистер Морган, возвращаясь к своим фисташкам.
– Странный? – эхом отзывается миссис Морган. – Скорее сексист. Та чушь, что девушки более хрупкие. Господь, сколько ему лет?
– Да ладно, Лиза. Думаю, замечательно, что полиция проверяет детей. Лучше безопасность, чем сожаление, так ведь? – Он засовывает орешек в рот, не обращая внимания на то, как на него смотрит жена.
Я едва слушаю. Могу лишь думать об ужасающей перспективе грядущих выходных. Кир, должно быть, пригласил всех, о ком он думает, как о подозреваемых. Он причислил меня к этой группе, но точно не знает, кто я, и, должно быть, думает, что выходные вдалеке от внешнего мира помогут ему это понять.
Я проскальзываю в ванную комнату, где спешно проверяю электронную почту на телефоне Кайли. Еще один участник торгов выставил свое предложение по книге, и цена уже возросла до 75 000$. Я позвоню, Люсии так скоро, как выдастся возможность, и дам ей все детали. Надо надеяться, ее компьютерщик сможет отследить адреса электронной почты.
Мне нужно доказать, что Рид это Кир, и как можно быстрее. До поездки на винный завод. Если я наверняка идентифицирую Кира прежде, чем мы уедем, я могла бы использовать ночную поездку в свою пользу. Мы будем далеко от ковена.
Далеко от любого, кого Кир может попросить о помощи.
Уже позже, когда мы все вместе едим яблочный пирог, я понимаю, что на конверте не было ни печати, ни адреса. Он должен был быть вручен лично.
Мой величайший враг стоял на крыльце Морганов, в абсолютной близости от людей, которых я люблю и которые мне небезразличны.
От этой мысли через меня проходит дрожь гнева.
Глава 29
Смех Николь – первое, что я слышу, когда мы с Эхо переступаем порог дома Мэдисон на пятничное заседание комитета танцев. Я уже знаю, что увижу, прежде чем захожу в отделанную деревом обеденную комнату.
Николь сидит в дюймах от Ноя, прильнув к нему, обнимая за талию, чтобы увеличить впечатление от своего декольте. Конечно, ее кофточка с низким вырезом и обтягивающая, и я вижу, что его взгляд притягивает открывающийся вид, а потом он поднимает глаза и видит меня. Я не упускаю румянец, заливающий его шею. Предатель,думаю я, зная, что веду себя неразумно.
– О, Кайли. Наконец можем начать. – Мэдисон передвигает бумаги перед собой.
Откашливаюсь.
– Я пригласила Эхо присоединиться к нашему комитету, – говорю ей. – Она очень вдохновилась нашей фреской.
Не могу понять взгляд Мэдисон, направленный на меня. Она сердится, что я без предупреждения привела Эхо? Но это длится всего мгновение, потом она широко улыбается.
– Конечно. Добро пожаловать, Эхо. Садитесь.
Между Ридом и Ребеккой единственные свободные места. Я чувствую взгляд Рида, пока мы шагаем к стульям, и тихо благодарю Эхо, когда она опускается на следующее после Рида место. Концентрируюсь на утешительной тяжести ножа, засунутого, как обычно, в сапоги до колена, которые я ношу всю неделю с того злополучного концерта на Острове Сокровищ.
Лейла через стол смотрит на меня, потом на Ноя, потом снова на меня, словно она на теннисном матче. Очень тонко, Лейла,думаю я, но я все же тронута ее беспокойством и вынуждаю себя улыбнуться посильнее, будто во всем этом чертовом мире у меня нет ни единой причины беспокоиться.
Но как же трудно быть так близко к Ною. Я пытаюсь смотреть куда угодно, но мои глаза постоянно дрейфуют к нему, моему истинному северу.
– Рада начать нашу встречу с объявления, – Мэдисон говорит мягко, но все разговоры прекращаются, все внимание направлено на нее. Надо отдать ей должное – теперь она уверена, чего нельзя было сказать о ней тогда, когда она только приняла на себя ответственность за комитет.
– Ребекка необычайно помогла мне. Раньше, в своей старой школе в Сономе, она устраивала вечеринки. Рада объявить, что с этого момента она сопредседатель комитета. Мой заместитель командующего, так сказать. – Мэдисон, сияя, улыбается Ребекке.
Ребекка, со своей стороны, определенно оживилась от внимания Мэдисон. Она держит свое гибкое тело прямо, выгибая спину, как балерина или кошка, желающая, чтобы ее погладили.
– Не значит ли «сопредседатель», что она твой партнер? – спрашивает Николь. – А не заместитель командующего?
Я подавляю улыбку.
Ребекка приглаживает светлые волосы, немного наклоняя голову.
– Так или иначе, меня все устраивает, – тихо говорит она. – Неважно, что там нужно Мэдди.
Мэдди, а?
Мэдисон хлопает в ладоши.
– Обо всем по порядку. Я договорилась насчет места проведения. Настоящая находка, скажу я вам.
Лейла моргает.
– Танцы будут не в спортзале? Обычно их проводят там.
– Ой, да ладно, – фыркает Мэдисон. – Мы же не отказываемся от самой вечеринки. И я не собираюсь приглашать пары на медленный танец в то же помещение, где играет баскетбольная команда. Это отвратительно.
– Эй, – возникает Брайан. – Смею заметить, что я принимаю душ после каждой тренировки.
Мэдисон игнорирует его и продолжает:
– Танцы пройдут в танцзале отеля Клэрмонт. Я только этим утром получила подтверждение. И они даже позволяют нам начать украшать в воскресенье, так что за оставшуюся неделю мы доведем зал до совершенства.
Меня окружает хор охов и ахов. Должна признать, отличный выбор места проведения. Отель Клэрмонт, построенный почти век назад, расположен в предгорьях на границе Окленда и Беркли. Это великолепный старый курорт с прекрасным видом на Сан-Франциско. Жаль, что я не собираюсь присутствовать на танцах после расставания с Ноем. Особенно, если он идет с Николь. Я содрогаюсь, представляя их: Ной в костюме, его руки обнимают Николь, прижимает ее ближе...
Так, Сера, прекрати.
Мэдисон немного отклоняется назад, прямо-таки упиваясь прикованным к ней вниманием.
– Новости с музыкального фронта. Несколько диджеев согласились играть.
Шанталь выглядит сконфуженно.
– Диджеи? Я думала, ты твердо настаивала на живой музыке.
– Так и было, – отвечает Мэдисон, – пока я не поняла, что мало кто захочет всю ночь слушать угрюмый инди-рок.
– Ты серьезно? Да это же твоя любимая музыка. – Шанталь вся в неверии.
– Знаю, знаю. Моялюбимая. Но если мы действительно собираемся танцевать, нужно дать людям то, чего они хотят.
– Согласна, – говорит Ребекка.
– Еще бы, – саркастично замечает Николь.
Мэдисон опускает планшетку с бумагами.
– Теперь пройдемся по комнате, – говорит она. – Каждый доложит мне, то есть нам, – исправляется она, подмигивая Ребекке, – о продвижении дел. Николь, делай заметки.
Николь вздыхает, доставая ручку из своей сумки, но делает, как ей сказано.
Лейла и Брайан рассказывают нам о грузовичке, в котором делают блюда из жареного сыра и который доставит провизию на мероприятие.
– А еще мы подумываем о доставке фамильных пончиков на десерт, – добавляет Лейла, облизывая губы.
Я с удовольствием отмечаю, что она одета в свой прежний стиль: свитер в желто-черную полоску, из-за которого она похожа на шмеля, тема насекомых продолжена заколками в виде бабочек, которыми она заколола свои волосы с пурпурными прядями. Мне куда больше нравится, когда на вкус ее одежды влияет поэзия Брайана, нежели винтажность Ребекки.
– Прям глюто-фестиваль 27, – бормочет Ребекка.
Глаза Ноя светятся, пока он рассказывает нам о найденном им фотографе.
– Он классный. Настоящий восходящий фотограф. Его фото на удивление сюрреалистичны. Поэтому никаких обычных снимков с неуклюжими позами не будет.
Я улыбаюсь, хотя сердце болит. Мне нравится, когда Ной говорит о фотографировании.
– Звучит здорово, – мурлычет Николь, кладя руку ему на плечо. – Не могу дождаться, когда сделают мой снимок.
Я быстро отвожу взгляд.
Мэдисон кивает в мою сторону.
– Что насчет фрески?
– Вообще-то, хм, этим занимается Эхо.
Мэдисон выгибает бровь.
– Значит, все же нашла, как выкрутиться. Полагаю, ты заслуживаешь очки за находчивость.
Она улыбается, но я задаюсь вопросом, злится ли она на меня.
Эхо вытаскивает свои наброски из черной папки и выкладывает их на стол.
– Кайли, рассказала мне о теме солнцестояния, – начинает она, – так что я начала с зимних созвездий. – Рисунки прекрасны; большой круглый компас выделен розовым на закрученном фоне мерцающих звезд. – Вот Андромеда, – продолжает она, указывая на созвездия тонким пальцем, – Кассиопея, и моя любимая: Орион, созвездие охотника.
Астрологические знаки сотканы из великолепной декоративной ткани, их хорошо знакомые символы сочетаются в изящном сценарии. По обе стороны от главной округлой фигуры в стиле ар-нуво 28нарисованы две женщины, чьи наряды красиво развеваются на ветру. У каждой из них на голове надет обруч, сделанный из звезд.
– Очень круто, – говорит Рид, и утвердительное шептание среди группы говорит мне о том, что они согласны. Даже Мэдисон выглядит впечатленной, и я с благодарностью сажусь обратно на место, пока все хвалят работу Эхо.
– Отлично. Думаю, на этом все. В следующий раз встретимся в воскресенье в Клэрмонте. Захватите с собой рабочую одежду. – Мэдисон выдвигает свой стул из-за стола.