355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Костюченко » Граф Орлов, техасский рейнджер » Текст книги (страница 14)
Граф Орлов, техасский рейнджер
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:55

Текст книги "Граф Орлов, техасский рейнджер"


Автор книги: Евгений Костюченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

16

Он вернулся в конюшню и вывел свою кобылу. Улочка и небольшая площадь были пусты, и только тело Санчо по-прежнему лежало в луже крови. «Попрятались», – подумал Орлов, услышав приглушенные голоса за углом.

Не оборачиваясь, он прошел мимо трупа. Аппалуза испуганно фыркнула, почуяв кровь, и капитан потрепал ее по холке, чтобы успокоить.

– Эй, друг, – послышался из-за конюшни голос Джерико. – Не торопись. В деревне всегда такая скука, никаких развлечений. Побудь с нами, не пожалеешь. Тут будет на что посмотреть.

– Я не развлекаться приехал. – Орлов медленно обернулся, цепким взглядом засекая места, где укрывались бандиты. – У меня встреча назначена. Боюсь, что из-за ваших развлечений моя сделка сорвется.

«Двое за забором, трое за соседним домом, чья-то тень тянется из-за угла. Остальных не видно. Но их тут не больше десятка. Эх, как не хочется уезжать! Может быть, все же остаться? И в нужный момент напасть с тыла…»

Он быстро отказался от удалых затей, увидев, как через улицу перебегают вооруженные крестьяне. Их было человек семь или восемь. Не так и много. Но капитану стало ясно, что такие же группы местных жителей расположились и на соседней улице, и за конюшней, и вообще везде, откуда можно было бы стрелять по окнам угловой комнаты под крышей таверны. Наверно, всё мужское население Агуа Кальенте достало припрятанные винтовки и собралось под знамена сеньора Джерико.

Словно догадавшись о его подсчетах, Джерико прокричал, не показываясь из-за угла:

– Эй, рейнджер! У тебя три ствола и сотня патронов, половина из которых никуда не годится! А у меня тридцать восемь стволов, и все они нацелены на тебя! Как ты думаешь, сколько времени я потрачу, чтобы в списке твоей роты освободилась одна строчка?

В тишине было слышно только поскрипывание досок – один из бандитов полз по крыше конюшни, подбираясь к самому верху.

– Может, он глухой? – спросил кто-то.

– Нет. Он гордый, – сказал Джерико. – Мы недостойны великой чести слышать его голос. Эй, Скрипач, поговори-ка с ним на другом языке!

С крыши ударила винтовка. В угловом окне разбилось стекло, и одновременно с осколками оттуда вылетела почти невидимая струйка дыма. Ответный выстрел слился с грохотом винтовки, и наверняка многие даже не расслышали его. И тогда для них было непонятно, почему это вдруг по крыше покатилось тело Скрипача, который так неудачно выполнил приказ главаря. Оно прокатилось по крутому скату и грохнулось на землю. Недалеко от трупа Санчо.

– Ах, так! – гневно воскликнул Джерико, и сразу несколько револьверов загремели из-за конюшни.

Но капитану Орлову было недосуг следить за перестрелкой. Он уводил лошадь все дальше по улице, и у него над головой пролетали щепки, выбитые пулями из дощатых стен.

– Остановите его! – крикнул кто-то.

Из-за забора выскочили четверо молодцов. Один схватился за поводья, а трое вцепились в Орлова и прижали к забору.

– Спокойно, друг! Никуда ты не пойдешь, пока мы не закончим.

Он не сопротивлялся. Или почти не сопротивлялся. Только высвободил руки и достал из кармана кисет, трубку и спички. А нападавшие, поднявшись с земли, в гневе нацелили на него свои ружья.

– Я никуда не иду, – сказал им Орлов, сосредоточенно набивая трубочку. – Покурю, пока вы развлекаетесь.

Ему и в самом деле незачем было уходить. Ему следовало дождаться, когда Джерико сам подойдет к нему, сам с ним заговорит – и услышит волшебное слово «динамит». Это была самая сложная часть дела – ждать, пока зверь схватит приманку. Дальше будет легче. Они поедут вместе, и Орлов выведет шайку под огонь рейнджеров. Будет бой, и все погибнут. Превосходно.

Пальба на площади становилась все плотнее. Хлопки револьверов перемежались с гулким уханьем дробовиков, и картечь барабанила по каменным заборам, отскочив от стен таверны.

– Рыжий! Рыжий! Эй, парни! Он убил Рыжего!

«Это только начало, – злорадно подумал Орлов. – Вы еще даже не попытались пойти на штурм, а уже лишились двоих. А стоит только кому-то высунуть нос из-за угла…»

– Стой, Луис, стой!

– А-а-а!

Возле конюшни в пыли катался кто-то из бандитов, истошно вопя и держась за колено.

«Вот-вот», – продолжал злорадствовать капитан.

И вдруг огонь прекратился.

Послышался треск и грохот, из разбитого окна повалили клубы пыли.

– Да что же это делается! – горестно воскликнул трактирщик.

– Ничего особенного, – сказал Джерико. – Это малыш Уолли прошел сквозь стены.

Капитан Орлов сжал трубку в кулаке так, что она хрустнула.

Через несколько минут кучка бандитов выволокла Прайса из таверны. Они бросили его на песок. Рейнджер не шевелился.

Негр-великан гордо потряс над головой захваченным винчестером и патронташем. А плешивый разжал кулак, и на ладони сверкнула серебряная звездочка в круге:

– В кармане прятал, подонок! Мы его взяли, Джерико! Мы его схватили! Как будем казнить этого подонка?

– Все бы тебе казнить, Индус, все бы тебе убивать, – проговорил Джерико, подходя к рейнджеру. Носком сапога он перевернул его на спину и наклонился, разглядывая лицо. – Нет, этого я не встречал.

«Потому и жив до сих пор», – подумал капитан Орлов, с досадой изучая трещину на черенке трубки.

Раненый бандит, валяющийся на земле, продолжал вопить и завывать, страдая от боли в простреленном колене.

– Прощай, Луис, – сказал Джерико и выстрелил ему в голову.

В наступившей тишине отчетливо прозвучал голос Кривого:

– Мне это не нравится. Нельзя убивать своих. Нельзя оставлять жизнь врагам.

Джерико вытряхнул из барабана пустые гильзы и перезарядил револьвер.

– Ты прав, брат, – сказал он. – Кто убивает своих, тот предатель. Но тот, кто избавляет друга от мучений, совершает благое дело. А что касается врагов, то я отвечу тебе так. У меня их нет. Нет ни одного живого врага. Потому что я убил их всех.

– Убей и этого! – Кривой пнул рейнджера, лежавшего у его ног.

– Этого? Разве он враг мне? – Джерико пожал плечами. – Он не сделал мне ничего дурного. Он защищался. Он вел себя как настоящий мужчина. Нет, брат. Он не враг. Индус, отдай мне значок. Уолли, Канисеро! Припрячьте его в подвале. Да свяжите покрепче, чтобы не получилось, как в прошлый раз…

Слушая их перебранку, капитан Орлов думал о том, что они с Прайсом недооценивали главаря бандитов. Джерико втянул их в игру, в которой мог заглядывать на несколько шагов вперед, а им приходилось только отвечать на его неожиданные ходы.

Великан Уолли взвалил Прайса на плечо. Руки рейнджера безвольно болтались у негра за спиной. Орлов затянулся и выпустил целое облако дыма, когда бандиты проходили мимо него. Он опустил лицо, чтобы не выдать своих чувств. Однако успел разглядеть, как бандиты свернули в сторону постоялого двора. «Значит, в подвале у них тюрьма, – подумал он. – Значит, и Бурко там же. Превосходно. Если я войду в деревню с рейнджерами, можно будет стрелять без опаски, своих не зацепишь. А если не войду? Что ж, знаем мы ваши мексиканские подвалы. Одной ночи хватит для отличного подкопа. Превосходно».

– Этот тоже был с ним! – выкрикнул хозяин конюшни, показывая пальцем на Орлова. – Они и лошадей рядом поставили! И приехали вместе!

Капитан выбил трубку о забор и спрятал ее в карман. Огляделся, поправил шляпу и шагнул вперед, как бы не замечая стволов, упирающихся ему под ребра.

– Меня предупреждали, что если приедешь в Кальенте верхом, то уйдешь пешком, – сказал он с усмешкой. – Но Пабло Гомес обещал, что со мной такого не случится. А теперь скажите мне, ребята, кто-нибудь из вас знает Пабло Гомеса? Можно ли было верить его словам? Или я доверился пустобреху? Сыну шлюхи, который не отвечает за свои слова?

Дробовик, что упирался ему в спину, дрогнул, и капитан услышал скрип взведенного курка.

– Не смей так говорить о Пабло! – сказал Джерико. – Откуда ты его знаешь?

– Разве я сказал, что знаю его? Чтобы узнать человека, нужно время. А мы с ним виделись несколько минут. Я предложил товар, он назвал место, куда его доставить, и мы разошлись. Вот и все.

– Товар? Какой товар?

– Тот, который был ему нужен.

– Вот наглец! – сказал Кривой, подойдя ближе и в упор разглядывая Орлова. – Знаешь, как мы поступаем с такими наглецами? Мы им отстреливаем яйца.

Джерико тоже приблизился и похлопал Кривого по плечу.

– Не горячись, брат. Деловой человек не станет трепаться на каждом углу о своих делах. Если Пабло с ним о чем-то договорился, то это касается только их двоих. – Он улыбнулся Орлову. – Я тебя раскусил, друг. Я раскусил тебя с первого слова, как только ты сказал про апачей. Значит, ты ждешь тут моего друга Пабло? Тогда тебе не мешает знать: он делает только то, что я ему прикажу. И если он заказал товар, то это товар для меня. Где вы встретились?

– В одном укромном местечке, – ответил Орлов. И, увидев, как злобно прищурился Джерико, добавил: – Это довольно далеко отсюда. Вряд ли тут кто-нибудь слышал о таверне Родригеса, что недалеко от Форта Кончитос. Но именно там мы встретились с Пабло.

– Когда?

– Несколько дней назад. Он уехал на дилижансе со знаками федеральной почты. Но это меня не касается. Куда он уехал, зачем ему динамит – это не мое дело. Мое дело – доставить товар и получить за него деньги.

– Динамит?

Орлов, изображая крайнее смущение, почесал подбородок и промолчал.

Джерико, не сводя с него пристального взгляда, махнул рукой. Орлов почувствовал, что стволы перестали давить на него.

– Убирайтесь все! – приказал главарь. – Что, нет других дел? Мертвых закопать! Индус! Собери людей, пусть начинают чинить то, что наломал Уолли.

Он поднялся по ступеням веранды и, не оборачиваясь, бросил:

– Давай потолкуем, друг.

Орлов понял, что эти слова относятся к нему и, отодвинув плечом Кривого, направился следом.

Джерико уселся за стол. Орлов, не дожидаясь приглашения, сел напротив.

– Так ты знаком с Родригесом?

– Нет. Я просто заглянул к нему по дороге. Я в тех краях недавно, а он всех знает. Я подумал, что он подскажет мне, к кому обратиться. Он и подсказал.

Джерико поднял палец:

– Значит, ты искал покупателя, и Эстебан свел тебя с Пабло, так?

– Какой еще Эстебан?

– Так зовут Родригеса.

– Ну, мы с ним не знакомились, – сказал Орлов. – Но ты всё понял верно.

– А что ты делаешь в тех краях?

– Вкалываю на железной дороге. Взрывником. Сам знаешь, как платят работягам. Гроши. А если еще и в карты не везет… – Капитан снова полез в карман за кисетом и трубкой. – В общем, каждый ищет, где подработать. А у меня как раз накопились лишние ящики. Вот я и подумал, что они только место в палатке занимают, и пора бы от них избавиться.

Он закурил, ожидая новых вопросов. Но Джерико молчал, разглядывая его руки.

– Ты не похож на работягу, – сказал он, наконец.

– Ну да. У меня работа тонкая. Ответственная работа. С кайлом или тачкой корячиться – это не для меня.

– Сколько заказал Пабло?

– Он сказал: вези всё, на месте рассчитаемся.

– Ты привез?

Капитан Орлов кивнул.

– Пабло здесь нет, – сказал Джерико. – Но я с тобой рассчитаюсь. Сколько ты хочешь?

– Две сотни. По сотне за ящик.

– Идет.

Джерико с преувеличенной торжественностью протянул ему руку, и капитан Орлов, помедлив, пожал ее.

– Где ящики?

– В надежном месте. – Капитан добавил с обидой в голосе: – В таком месте, где у человека не отнимают лошадь только потому, что видят его впервые.

– Ты знал, куда едешь, – усмехнулся Джерико. – Что ж, я отправлю с тобой ребят. Деньги будут у них. Отдашь им ящики, они заплатят.

«Как же, заплатят они», – подумал Орлов, вставая из-за стола.

– Через полчаса выезжаем, – сказал он.

– Сядь, солдат, разговор не окончен, – Джерико показал пальцем на скамейку. – Ты же – армейский? Служил? Ладно, не выкручивайся, я тебя насквозь вижу. «Через полчаса выезжаем»! Так мог сказать только тот, кто привык командовать. Ты офицер? Ясно, бывший офицер. Почему уволился? Проиграл полковую кассу? Застрелил на дуэли сослуживца? Я повидал вашего брата, и у всех примерно одна и та же история. Ты не подумай, я не стану допытываться. Твоя жизнь – это твоя жизнь, и только твоя. А моя жизнь – она не только моя, и потому чуть важнее твоей. Потому что от меня зависят другие люди. Много людей. Они живут только потому, что я того хочу. Хочу – живут, не захочу – сдохнут.

Он замолчал, надменно улыбаясь и откинув голову.

– Ты это к чему? – не садясь, спросил Орлов.

– Сядь!

Он присел на край соседнего стола.

Тогда Джерико вскочил и тоже уселся на стол, поставив ноги на скамейку.

– Да, ты офицер. Не любишь подчиняться? Мы, вроде, ровесники. Значит, ты, наверно, полковник? Я же видел, как ты идешь под пулями. Для тебя пули – как мелкий дождик. Не боишься смерти? Не боишься, знаю. Я тебя раскусил, солдат. Воевал с апачами? Наверно, и команчей погонял по каньонам, да? Было дело?

Капитан Орлов задумчиво разглядывал потолочную балку.

– Что молчишь? Отвечай!

– Что я могу ответить? Ты тут, как я погляжу, самый главный. Наверно, твои помощники тебе никогда не возражают. Да их и нет у тебя, помощников. Ты всё решаешь сам. Ты же всех насквозь видишь. Если я скажу, что никогда не был полковником и не воевал с апачами, ты мне просто не поверишь. Ты же лучше меня все знаешь. Ты же меня раскусил.

– Прав был Кривой, прав, – засмеялся Джерико. – Таких наглецов, как ты, я еще не видел. Ты хоть понимаешь, что твоя жизнь на волоске висит?

– Ты сам сказал, что моя жизнь ничего не значит, – равнодушно ответил Орлов. – И это – чистая правда. Если меня не станет, никто не огорчится. А мне уже будет все равно. Ну так что? Мне ехать за товаром? Или тебе просто нужен был повод для разговора?

– Мне нужен товар. Но и разговор был нужен. – Джерико соскочил со стола и хлопнул Орлова по плечу. – Отправляешься через час. До темноты обернешься?

– Зачем? – недовольно спросил Орлов. – Я не собираюсь возвращаться. Отдам ящики, получу деньги, и – счастливо оставаться.

– Не спорь, друг. Никогда не спорь со мной. Просто потому, что я вижу немного дальше, чем все вы, даже самые умные. И я вижу, что ты вернешься. Вернешься и станешь мне помогать. Мы сработаемся. И ты получишь новое звание. Мы станем звать тебя Полковником. Иди, собирайся. Ребята будут ждать тебя у старого колодца на околице.

17

Воин должен воевать, и каждая секунда его короткой жизни должна быть наполнена подготовкой к бою. К бою, который, быть может, никогда не состоится. Или к бою, где солдат падет в первое же мгновение. Не важно. Бой – вот ради чего живет воин.

Капитан Орлов предполагал, что именно так жили древние воины – легионеры Цезаря, степняки Чингисхана и викинги Рюрика. Его же армейская служба была переполнена множеством бесполезных и бессмысленных занятий. А ведь Орлов состоял в элите. Служить при Генштабе – это совсем не то, что в гвардейском полку или же в линейных частях. Но и здесь он видел то же, что и в самом захудалом гарнизоне: муштра и лизоблюдство, круговерть бумаг и предписаний, интриги, сплетни и пьяный разгул… Оказавшись за кордоном, он вырвался из-под гнета рутины. Однако зараза бессмысленности, как выяснилось, перекинулась и на него.

Он это понял, когда поймал себя на том, что снова и снова пытается составить план действий. Чем еще занимаются командиры на всех уровнях? Либо составляют планы, либо рапортуют об их исполнении. При этом ни один план никогда и нигде не был исполнен так, как предписывалось. Планы составляются при одной ситуации, а выполняются – при другой. Невольно приспосабливаешься, а значит – отступаешь от плана. В таком случае победный рапорт есть ложь. А составление плана – лишь бессмысленная попытка предсказать будущее.

«Вот Джерико, к примеру, никаких планов не составляет, – думал Орлов. – Действует интуитивно? Возможно. В этом его сила. Он непредсказуем. Он не идет натоптанными тропами, где может спрятаться засада. А мы рассчитываем, что он будет двигаться только по тем дорогам, которые и нам хорошо известны. Мы ждем, что он согласится участвовать в нашем любительском театре. Нам кажется, что он играет одну из ролей в пьесе из общеизвестного репертуара. А он просто живет. Как зверь, свободный и неукротимый зверь».

Тетушка Анита стояла у приоткрытых ворот, дожидаясь своего постояльца.

– Ох и напугалась же я, – сказала она. – Что там за война была у таверны? Убили кого-то? Соседки уже сбегаются на похороны.

– Убили, убили, – ответил он машинально, думая о своем. – Я за вещами пришел. Не придется мне тут ночевать.

– Почему?

«Действительно, почему?» – вдруг подумал он. Больше никаких планов. Никаких предсказаний.

– А может, и придется, – сказал капитан. – Чего зря загадывать? Надо отлучиться.

– Пообедаешь? Я курицу зарежу.

– Нет, некогда.

– Ну, так я тебе узелок соберу в дорогу, – засуетилась негритянка. – Не дело это, впроголодь мотаться.

Войдя в дом, он увидел на полу корзинку, обвязанную платком. За столом сидела чернокожая девчонка лет десяти, в черной накидке и шляпе. Она испуганно глянула на капитана и задвинулась в угол.

– Не бойся, Розита, это приличный господин, – сказала негритянка и задвинула корзинку под стол.

– Твоя внучка? – спросил Орлов.

– Да. Хочу отправить ее к сестре. Там спокойнее.

– Как же ты отправишь такую малышку одну?

– Ей не привыкать, добежит.

Капитан прошел в свою комнату и остановился на пороге. Его кровать была застелена белоснежным бельем. Наволочку украшал четкий сгиб, оставленный тяжелым утюгом. На столе посверкивал графин розового стекла, рядом стоял такой же розовый стакан. «Как в лучших домах Лондона и Парижа, – подумал Орлов. – В деревенской хижине был бы уместнее грубый глиняный кувшин. Да, Кальенте – это Кальенте…» Капитан вдруг почувствовал острейший приступ жажды. Он жадно осушил два стакана подряд и опустился на табурет. Страшная усталость навалилась на плечи. Слишком много всего произошло за последние полчаса. Он едва не убил Джерико. И сам едва не погиб. Все могло кончиться – но, похоже, все только началось…

– Тетушка Анита! – позвал он, не в силах подняться.

– Что, передумал? – Она появилась быстро, будто ждала за порогом. – Пообедаешь? Я мигом сготовлю. А ты бы прилег. На тебе лица нет. Отдышись. Может быть, хочешь виски?

– Ты знаешь, где тут старая почтовая станция?

– Старая почта? Кто ж ее не знает. Старая почта, на старой дороге. Дорогу песком занесло, по ней теперь только койоты бегают, а от почты одни стены остались.

– Далеко это отсюда?

– Смотря как идти. Если не торопясь, то полдня ходу. А верхом – не знаю. Только не ездил бы ты туда. Нехорошее место. На что у нас народ отчаянный, а никого ты не уговоришь к старой почте приблизиться. Там почтальоны сгорели. Заживо сгорели, костей было не найти. Теперь их души никому покоя не дают, кто приблизится. Нехорошее место, уж ты поверь старухе.

– Ты давно здесь живешь? Судя по говору, ты откуда-то с Востока.

– Это верно, Пол. Как и ты, – улыбнулась негритянка. – До войны мы жили в Балтиморе. Мужа забрали в армию в шестьдесят третьем, когда стали набирать черные полки. Дослужился до сержанта, а после войны надумал искать счастья в Техасе. Записался в кавалерию. А в семьдесят первом уволился, да и остался на Западе. Всю родню мы сюда перевезли, думали, что разбогатеем. Только ничего не вышло. Через три года муж погиб, а мы… Не возвращаться же.

– Он был фермером?

– Нет. В дорожной охране служил. Дилижансы водил между Эль-Пасо и Сан-Хуаном. А ты откуда, Пол?

– Я жил во многих городах.

– На Востоке?

– Да. А также на севере, юге и западе.

Орлов налил в стакан остатки воды из графина и медленно выпил, наслаждаясь каждым глотком. Он уже не строил никаких планов. Он будто уже видел всё, что должно произойти.

– Тетушка Анита, у тебя во дворе стоит двуколка, а из сарая пахнет навозом. Ты держишь мула?

– Он не мой. Племянник оставил на время, а сам на заработки подался.

– Почему бы тебе не отвезти внучку к сестре? Запрячь мула, да и поехать, а?

Негритянка вздохнула:

– Как отлучусь, потом кур не досчитаешься. Соседи у нас – народ отчаянный…

– Сегодня народу не до твоих кур, тетя Анита.

Он еще раз попытался привести мысли в порядок. С того момента, как капитан увидел Джерико, он был охвачен боевой лихорадкой. В таком состоянии уже некогда рассуждать, действуешь по наитию, не думая о последствиях. Но сейчас надо было воспользоваться мирной передышкой и всё тщательно обдумать. Итак, затея Шона Прайса провалилась. Джерико не едет за динамитом, и под пули рейнджеров Орлов может подставить всего лишь двоих бандитов. Ну и себя, естественно. «Размен невыгодный, и на него идти не стоит, – думал Орлов. – Попробуем другие варианты. В конце концов, зачем я сюда приехал? Чтобы выручить ротмистра. Шкура даже такого ценного зверя, как Джерико, не стоит и волоска с вашей головы, Сергей Андреевич! Высокопарность сей фразы особенно заметна на фоне вашего бритого черепа. Да, именно так. Русский офицер томится в плену, а я тут личные счеты свожу! Безобразие. Глубоко осознаю порочность своих поступков, объяснить которые могу лишь горячностью и несдержанностью».

– Так ты знаешь старую почту? – задумчиво повторил он. – По пути к сестре заглянешь туда на минутку. Скажешь тем, кого там увидишь, что в Кальенте схватили Шона Прайса. Больше ничего можешь не говорить, спокойно продолжай свой путь к сестре. И если ты сможешь у нее задержаться на пару дней, то я буду за тебя рад. За тебя, и за твою внучку, и даже за вашего мула. Потому что здесь будет очень неспокойно. Ну, что скажешь, тетя Анита?

– Пожалуй, я и кур с собой захвачу, – деловито ответила она.

Джерико дал ему двоих провожатых. Один из них назвал свое имя, другой не счел нужным представляться. Капитан мысленно окрестил их Болтуном и Молчуном. Знакомство не обещало быть долгим и приятным, так что незачем было загружать свою память именами, которые потом придется забыть.

– Деньги получишь, когда вернетесь, – сказал на прощание Джерико. – У меня такое правило: платить только за товар, который держу в руках.

Когда они отъехали от Агуа Кальенте и начали подниматься в горы, Болтун проворчал:

– Хорошенькое дело, таскаться с динамитом, когда вокруг снуют ищейки. Далеко ехать-то?

– Нет. Недалеко.

– Место хоть надежное?

– Надежное.

– Это оно для тебя надежное. А для нас – еще неизвестно. Ты спокойно добрался? Никого по пути не встретил? Ни рейнджеров, ни кавалерию?

– Я ехал по дорогам, где никого не встретишь.

– Да? Так знай, что таких дорог больше нет. Со вчерашнего вечера во всем Техасе не осталось ни одной тропки, где бы не сидели в засаде очень-очень злые парни.

Болтун длинно и витиевато выругался по-испански. Капитан Орлов заметил, что бандиты говорили между собой на английском, вставляя ругательства, какие были в ходу у мексиканцев. Между прочим, по речи самого Джерико невозможно было определить, откуда он родом. С Орловым он говорил не так, как со своими приспешниками. А к трактирщику обратился вообще как истинный мексиканец. Да и внешность главаря тоже не давала никаких зацепок. Он был смуглым, почти коричневым, но так мог выглядеть и любой горожанин, если проживет пару лет под солнцем и ветром Техаса. Черты лица были типичны, скорее, для англосакса, но длинные усы и темные глаза делали Джерико похожим на креола. «Он со всеми – свой, – думал Орлов, направляя аппалузу все выше по лесистому склону. – И каждый охотно подчиняется ему, потому что он свой. Прирожденный вожак. Американская армия много потеряла из-за того, что Джерико не подался в военные. Какой бы вышел командир! Заботливый и беспощадный, расчетливый и непредсказуемый. Впрочем, он и на своем месте немалого добился. Бандиты долго не живут, а Джерико пережил многих. И, похоже, вполне доволен своей судьбой».

– Да, со вчерашнего вечера я бы ни одно место уже не назвал надежным, – продолжал ворчать Болтун.

– А что стряслось-то? – равнодушно поинтересовался Орлов.

– Ты что, с Луны свалился? Джерико грабанул банк в Эль-Пасо! Тут такого еще не было! Сейчас начнется черт знает что! Банкиры страсть как не любят, когда их денежки среди бела дня уплывают прямо из банка!

– Эль-Пасо далеко, – сказал Орлов. – Сюда никто не сунется.

– Все равно. – Болтун настороженно озирался. – Парни, договоримся так. Если что, рассыпаемся в разные стороны. И по одному уходим в Кальенте.

– Не собираюсь никуда рассыпаться, – насмешливо ответил капитан Орлов. – Я чист перед законом. А по тому, кто удирает, даже самый мирный фермер захочет пальнуть.

– Сразу видно, что ты впервые в наших краях. Вот напорешься на рейнджеров, узнаешь, какие тут законы. Да только поздно будет. Они ведь сначала стреляют, потом осматривают труп, а потом говорят, мол, в списках преступников не значится. И все дела. А кто попадет к ним в лапы живым, тоже особо не возрадуется. Навесят на него всех пропавших кур, не говоря уж о лошадях. А если будешь спорить, так пару убийств добавят. Меня самого на год засадили, хотя я ни в чем таком виноват не был. И всего-то нашли у меня в телеге несколько бутылок пива, припрятанных в бочке со льдом!

– Пиво? – удивился Орлов. – Ну и что? Разве в Техасе сухой закон?

– Нет. Но я-то ехал в Канзас, а там с этим делом – беда. Ну, а молодчики, видать, следили за мной. И как только я пересек границу, они – хоп! И сразу – бочку открывать, а там – две дюжины бутылок… – Болтун покачал головой и сплюнул от досады. – До сих пор обидно. Хотел наварить десятку, а получил срок.

Неожиданно Молчун проскрипел:

– Ты с ними посчитался.

– Ну да, как только вышел под залог. Собрал ребят и подстерег подонков на том же месте, под мостом. А только все равно обидно. Пат, ну сам подумай …

– Ты с ними посчитался, – повторил Молчун. – Значит, и болтать больше не о чем. Заткнись и смотри по сторонам.

Болтун обиженно отвернулся. Но не прошло и трех минут, как он снова заговорил:

– Вроде, лошади впереди стоят.

Молчун, ехавший впереди, остановился.

– Ну да, точно, – зашептал Болтун, принюхиваясь. – Стоят кони, вон там, впереди. За деревьями не видно.

– Они в овражке, – сказал капитан Орлов. – Это мои лошади.

На самом деле лошади были не его, а Пабло Гомеса. Капитан оставил их в укромном месте, и сейчас порадовался тому, что это укрытие оказалось достаточно удаленным от Кальенте. Утром ему казалось, что лошадей можно было бы подвести и поближе, но этот овражек отлично подходил для стоянки – глубокий и густо укрытый кустарником, такие места в горном лесу не часто встретишь.

– Стоять, – едва слышно приказал Молчун, достав револьвер. – Я проверю.

Он бесшумно соскользнул на землю и направился к овражку. Ни одна веточка не хрустнула под его сапогами, будто он скользил над землей, как бесплотный дух.

Капитан Орлов чуть подал лошадь вперед. Болтун зашипел на него:

– Не дергайся! Сказано тебе – стоять!

Бандит потянулся вперед и схватил его аппалузу под уздцы. Орлов не ожидал, что все получится именно так. Но вышло даже лучше, чем он рассчитывал: Болтун наклонился к нему, подставляя открытый левый бок. Капитан вытянул нож, спрятанный за голенищем. Удар пришелся как раз между ребрами. Левой рукой он схватил Болтуна за ворот и притянул к себе, тут же еще раз вонзил клинок, и сжал горло, чтобы умирающий не смог закричать.

Болтун захрипел и обмяк, и капитан удерживал его в седле до тех пор, пока тот не затих.

– Здесь чисто! – послышался из-за кустов голос Молчуна. – Только что-то я не вижу никаких ящиков.

– Я не такой простак, чтобы оставлять на виду ценный груз, – сказал Орлов, осторожно стягивая тело Болтуна книзу.

Лошадь вдруг шарахнулась в сторону, и убитый свалился наземь. Его нога застряла в стремени, и тело пробороздило в жухлой листве черный след.

– Стой там! – недовольно крикнул Молчун. – Сам найду. Джимми, присматривай за ним!

Счет шел на секунды. Капитан спрыгнул на землю и хлопнул кобылу по крупу. Аппалуза затрусила к овражку, а Орлов забежал в сторону, чтобы подкрасться к Молчуну с тыла.

– Эй, стоять! Джимми?

Сквозь ветки капитан видел бандита, стоящего между лошадьми. Тот, видно, почуял неладное: пригнулся и замер. В лесном бою часто побеждает тот, кто сможет дольше выдержать пытку неподвижностью. Надо застыть, сливаясь с деревьями, и ждать, пока противник не выдаст себя движением. Молчун прятался за лошадьми. На виду была только его шляпа, но и этого оказалось достаточно. Орлов припал к земле, и, разглядев под брюхом лошади ноги Молчуна, выстрелил в колено. А когда тот оказался на земле – в голову. Кличка, которую присвоил бандиту Орлов, оказалась весьма точной – Молчун даже не вскрикнул от боли, и умер, не издав ни звука.

«Как же мне повезло с этим овражком», – радовался капитан, забрасывая тела хворостом. Он завел сюда еще двух лошадей, и подумал, что теперь они с ротмистром могут добраться до Нового Орлеана, даже на садясь на поезд. Подумаешь, тысяча миль верхом. Со сменными лошадьми они проделают этот путь за неделю, а то и быстрее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю