Текст книги "Палаццо Сольяно (ЛП)"
Автор книги: Ева Модиньяни
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
– Я не могу сопротивляться своему врачу, правда?
– Нет, конечно.
За ужином они болтали, будто старые друзья. Они собирались заказать кофе, как вдруг Альберто сказал:
– Я бы хотел пригласить тебя к себе, но не знаю, как тебя спросить об этом, и не знаю, что ты мне ответишь.
Урсула помолчала, посмотрела ему в глаза и прошептала:
– Я бы ответила тебе «да», если бы твой дом был в стенах отеля, но я знаю, что мое «да» превратится в «нет» по дороге домой.
– Думаешь, нас примут под этой крышей сегодня,Урсула? Я изнемогаю от желания к тебе.
Они поднялись на второй этаж гостиницы в сопровождении служащего, который открыл им двери люкса, и сразу же распрощался. Альберто взял Урсулу под локоть, и они прошли в небольшой номер, который на сегодняшнюю ночь станет их убежищем.
Он нежно уложил ее на кровать, а потом медленно и осторожно стал ее раздевать. Он накрыл ее атласной простыней, стал осыпать ее лицо поцелуями, счастливо шепча: «Как я люблю тебя…»
– Раздевайся, – пробормотала Урсула, пытаясь ослабить его галстук.
Альберто молниеносно разделся и скользнул к Урсуле под прохладный атлас.
Она тихонько спросила его:
– Думаешь, мне правда уже можно…?
Он в смущении посмотрел на нее:
– А разве у тебя еще не было интима?
– Я так боялась испытать боль.
Альберто улыбнулся ей и прошептал, нежно целуя:
– Я надеюсь подарить тебе много радости.
Урсула закрыла глаза и отдалась его надежным объятиям.
8
Эта первая химия оказалась не такой уж и ужасной, как боялась Урсула. Она чувствовала слабость, не чувствовала голода, и только вечером заставила себя выпить чаю и съесть несколько печенек.У нее не было тошноты и не было жара. Альберто приехал после ужина, он прослушал ее стетоскопом, измерил давление и заставил выпить апельсинового сока. Он нежно погладил Урсулу по лицу, подоткнул одеяла и дождавшись, когда она заснет, прошептал: «Я люблю тебя». Он вернулся в гостиную, где его ждала Дамиана.
– Как она?
– Все хорошо. Урсула – сильная женщина. Завтра ей будет лучше, а послезавтра уже можете отправиться на прогулку. Но в эти первые ночи я буду рядом.
– Ты хочешь разрушить жизнь Урсулы? – спросила Дамиана, беспокоясь за подругу. – Она замужем и счастлива, и муж безумно ее любит.
– Я мог бы сесть на самолет, найти ее мужа, где бы он ни находился, сказать ему, что люблю Урсулу, но я совсем не уверен, что она хочет именно этого. Это моя проблема, и я сделаю все, чтобы ее жизнь не покатилась в пропасть. Я слишком люблю ее, чтобы заставить ее страдать.
Дамиана сквозь слезы улыбнулась этому красивому влюбленному мужчине – ее растрогали его слова. Она попрощалась с Альберто и пошла к себе.
}Оставшись один, Альберто прошел в спальню к Урсуле. Урсула крепко спала. Он разделся и лег в кровать рядом с ней. Какое-то время он слушал ее дыхание, а потом и сам провалился в сон. Он проснулся, услышав, как встает Урсула.
– Куда ты?
– В ванную.
– Подожди меня. Я пойду с тобой.
Он встал, надел брюки и подошел к Урсуле.
У тебя кружится голова?
Немного. Как это здорово – проснуться и обнаружить тебя здесь, со мной. Сколько времени?
Почти семь. Хочешь, я приготовлю тебе кофе?
Прямо мысли читаешь, – улыбнулась Урсула, закрывая дверь ванной.
Она умылась, посмотрелась в зеркало – пощипала бледные щеки, надеясь, что ее лицо приобретет тхоть какие-то краски, надела халат и пошла в кухню. Альберто приготовил ей завтрак: обезжиренный йогурт, семена льна, подсолнечника, кунжута и тыквы, ну и конечно, кофе.
– Откуда все эти семена?
– Я принес их вчера вечером. Ты каждый день должна есть их. В них много кальция – они заменят сыры, которые тебе придется исключить из своего рациона. И не делай такую кислую рожицу, лучше съешь их с йогуртом. Это приказ твоего врача.
– А ты разве не будешь завтракать?
– Через полтора часа у меня операция. Я быстренько оденусь и полечу в операционную.
Для Урсулы день тянулся бесконечно. Она была слишком слаба, чтобы читать, сидеть и слушать болтовню Дамианы, которая ни на минуту не оставляла ее одну. Она поговорила по телефону со свекровью, с детьми, с мужем и с подругами из Торре. Альберто звонил ей несколько раз на протяжении всего дня. Он приехал к вечеру и отпустил Дамиану, которая вернулась к себе. Через пару дней Урсуле полегчало и она смогла выходить. Дамиана вернулась с работы и Урсула приготовила ей ужин. Утром седьмого дня Урсула вернулась в больницу – сделать анализы. Альберто позвонил ей, сказал, что все просто чудесно, и вечером заехал за ней – они собирались вместе поужинать в ресторане.
Оба были в отличном настроении. Они гуляли по тихим улочкам центра, и самым громким звуком, который они слышали, был только гулкий отзвук их шагов.
– Ты знаешь, что завтра я возвращаюсь в Торре?
– Я переживу эти две недели, а потом мы снова будем вместе. Если бы я слушался только своей интуиции, я бы вообще тебя не отпустил. Не будем требовать слишком многого у Судьбы, потому что она может и предать нас. Сейчас я отвезу тебя домой. Ты только подумай, любимая, у нас впереди еще целая ночь.
На следующее утро он отвез ее на вокзал, посмотрел, как она располагается в купе, и улыбнулся, увидев, как Урсула прижимается носом к окну вагона.
9
Саверио, как тебе кажется, с мамой все в порядке? – спросил Эдуардо у сына.
Все отлично, а почему ты спрашиваешь?
Она какая-то странная.
Почему?
Ты помнишь, какая она была прошлой зимой?
– Не напоминай мне. Совершенно невыносимой. Слава богу, у нее это прошло.
– Да, она плохо себя чувствовала, и никому ничего не говорила. Потом у нее нашли рак. К счастью, она поправилась, но стала, даже не знаю как это сказать, какой-то странной.
– А по-моему, мама стала собой: ласковая, заботливая, внимательная.
– Она постоянно где-то витает. Смотрит на тебя, улыбается тебе, но ее душа за тысячу миль от каждого из нас.
Отец с сыном сидели на террасе и строили догадки. Терраса примыкала к саду, где Урсула улеглась на лежаке, чтобы позагорать. Альберто сказал ей, что не будет ей мешать, а она обещала звонить, если почувствует что-нибудь неладное, и оба соблюдали соглашение. Урсула и Эдуардо вот уже как неделю вернулись в Торре, и она изо всех сил старалась окружить мужа заботой и вниманием. Она с притворным энтузиазмом слушала его бесконечные рассказы об удачных поездках в США и Китай. Она носила маску спокойной счастливой женщины и пыталась убедить прежде всего саму себя в том, что эта маска – ее настоящее лицо. Она говорила себе, что ее влечение к Альберто никак не нарушило равновесие ее семьи, но сама Урсула с трудом сохраняла это самое равновесие и мучилась чувством вины.
Но самым сложным для нее оказался момент, когда она очутилась в постели с Эдуардо, начавшим стремительную осаду, прелюдию к любви, которой между ними не было вот уже очень долгое время.Урсула свернулась в клубок, ощетинилась, как ежик и пробормотала:
– Прости, милый. Я не могу.
Муж посмотрел на нее потерянным взглядом.
– Ты же поправилась. Почему не можешь?
Урсула спрятала лицо в подушку и начала плакать. Эдуардо вскочил, вылетел из спальни и начал мерить широкими шагами примыкающую гостиную – будто лев в клетке. Она очень хотела бы забыться в объятиях Эдуардо, не ради себя, но хотя бы ради него. Но не могла. Урсула безумно любила мужа, а хотела Альберто, прекрасного архангела, спасшего ей жизнь.
Она вытерла слезы и прошла к Эдуардо в гостиную. Он молча курил, глядя во французское окно. Такого лица у него не было даже в самые ужасные моменты.
– Мне очень жаль…
– Забудь, пожалуйста.
Эдуардо потушил сигарету и налил себе виски. Отхлебнул большой глоток.
Урсула молча забилась в угол дивана.
– Поговорю с врачами. Пусть мне объяснят, что происходит с моей женой.
Урсула заледенела. За двадцать лет брака она по пальцам могла пересчитать моменты, когда видела мужа таким разозленным.
Например, он был в ярости, когда поймал рабочего на краже кораллов. Его разозлил не только факт ценности награбленного, но и непонятные причины воровства – Эдуардо очень щедро платил своим служащим. Он не заявил на парня в полицию, чтобы не огорчать его пожилых родителей, но горечь в его сердце осталась на долгие дни. В следующий раз он разозлился, когда узнал, что ненасытные Скапече не соблюдают договор, подписанный всеми кораллари: не снижать цены на красное золото, пусть в тот момент страну и наводняли поставки дешевого и некачественного африканского сырья.
Урсула ответила:
– Удивляюсь, почему ты до сих пор этого не сделал. Только выспрашиваешь Дамиану. Если поговоришь с гинекологом, он подтвердит тебе то, что ты уже знаешь: я поправилась и в качестве профилактики прохожу курс химиотерапии. Но все равно считаю, что муж не должен довольствоваться информацией из вторых рук.
Эдуардо плюхнул на столик пустой стакан.
– Если так обстоят дела, то почему я не могу заняться любовью с моей женой?
– Мои мысли совсем о другом, но если тебе так уж нужно мое тело – пожалуйста, пользуйся. Но знай, что я буду считать это насилием.
Муж кинул на Урсулу быстрый взгляд и прошептал:
– Прости меня, мне нужно просить у тебя прощения за многое. Прежде всего за то, что так до конца и не понял, что происходит. Я не хочу держать тебя в объятиях, будто какую-то вещь. Я подожду, потому что я люблю тебя, моя Медведица.
Он покрыл ее лицо быстрыми поцелуями, которые лучше всяких слов убедили Урсулу в его любви к ней. Урсула расплакалась, желая рассказать Эдуардо о странном притяжении, которое вызывал в ней Альберто, который, спасая ей жизнь, будто завладел ею, и теперь она не может освободиться от него.
Сейчас же, загорая на лежаке в саду, Урсула слышала, насколько растерян ее муж, и его замешательство трогало ее. Ей надо заканчивать эту историю с Альберто, потому что она любит Эдуардо, который и был мужчиной всей ее жизни, уж в этом Урсула была уверена.
.
10
– В понедельник мне нужно вернуться в Милан на вторую процедуру химиотерапии, – объявила Урсула Эдуардо.
– Я поеду с тобой, привезу тебя в больницу на анализы, и так как ты еще будешь в форме, потом мы поедем за покупками. Мне хочется засыпать тебя подарками, моя Медведица. Не говори мне, что не нужно зря тратить деньги, мне хватает и моей природной еврейской скупости.
– Думала, ты собирался в поездку по Европе.
Урсуле становилось дурно только от одной мысли, что Эдуардо собирался беседовать с Альберто.
– Да, из Милана я полечу в Париж, потом в Барсу и Мадрид, а оттуда – в Лондон. Я уеду только в среду, когда тебе будут ставить капельницу. Меня потом заменит Дамиана.
– А когда вернешься?
– Когда ты должна будешь вернуться в Торре.
Вся семья сидела за столом. Маргарита спорила с любимой Аркеттой, принявшейся капризничать. Той хотелось новое вечернее платье, чтобы пойти на день рождения к подруге – а мать тщетно пыталась доказать, что шкаф Аркетты ломился от всяких нарядов. Все знали, что в итоге Аркетта победит, потому что никто никогда не мог ей в чем-либо отказать.
Дети подшучивали друг над другом. Джанни и Паола критили хлебные мякиши и кидались в Джульетту, которая вот-вот была готова расплакаться – у нее не получалось метко метать эти маленькие снаряды. Кристина и Саверио обсуждали поездку с друзьями в Сорренто на выходные. Очередной шарик, который метнул Джанни, попал в тарелку Эдуардо, тот разозлился, пригрозил выгнать из столовой двух младших детей и закричал:
– Я не потерплю за своим столом плутов, забывших о хороших манерах!
Воцарилось молчание. Эдуардо почти никогда не повышал голос, но когда он это делал, в доме, или в лаборатории, все замолкали.
В глазах Джанни мелькнула искра вызова и тот закричал тонким голоском:
– Ты всегда меня ругаешь! Твои любимчики – только Кристина и Саверио!
Урсула прошептала:
Попроси прощения у отца.
Десятилетний мальчик противоречил всем и каждому по любому поводу. Урсула встала из-за стола, приблизилась к малышу и прошептала ему на ухо:
– Я люблю тебя, мое маленькое сокровище. Попроси прощения у отца, и я буду знать, что ты тоже меня любишь.
Мальчик пробормотал дрожащим голосом:
– Прости, папа.
– Молодец, что осознал свою ошибку, – ответил Эдуардо, а потом обратился к Урсуле:
– Как тебе удалось его успокоить?
– Я сказала ему, что люблю его.
– И все?
– А разве этого мало?
– Ты невероятная женщина, моя Медведица.
}В понедельник они приехали в Милан. В дверях они нашли записку от Дамианы, которая сообщала, что вернется поздно, но во вторник утром сопроводит Урсулу в больницу. }
– Позвони ей и скажи, пусть не волнуется, в этот раз тебя отвезу я.
– Сейчас же позвоню, – сказала Урсула, входя в дом.
– Тебя будет ждать Альберто, – предупредила подруга.
– Я догадывалась. Ну ладно, увидимся завтра вечером.
Урсула с Эдуардо поужинали дома, запасами из морозилки. Они пошли спать пораньше. Укладываясь в кровать, Урсула вспомнила о ночах, проведенных с Альберто. Чувство вины огромным камнем лежало на ее сердце. Молчание тяготило ее, и в то же время она боялась причинить Эдуардо боль, потому что чувствовала, что история с Альберто не будет иметь продолжения. Из гостиной она слышала голос мужа, беседовавшего с детьми.
– Мама отдыхает, а вы ведите себя хорошо, потому что ей нужен покой.
Урсула почувствовала, что еще сильнее любит мужа. Он так заботился о ней!
Когда Эдуардо зашел в спальню, Урсула уже спала.
На следующее утро, в больнице, после того как у нее взяли кровь на анализ, Урсула с мужем искали место, где бы присесть – их должны были пригласить на другие анализы, Урсула в конце коридора увидела Альберто. И снова, глядя на его развевающийся халат, Урсуле показалось, будто архангел Гавриил летит ей навстречу. Альберто сразу заметил, что она с мужем, и поздоровавшись с ними сказал:
– Пойду узнаю результаты анализа крови, эта пацентка мне очень дорога.
– А уж как мне дорога, доктор! – ответил Эдуардо.
Урсула с бешено бьющимся сердцем переводила взгляд с одного мужчины на другого.
– Надеюсь, анализы в норме, я позвоню вам и сообщу результаты. Думаю, завтра Ваша жена может пойти на вторую химию. Помните, что в течение нескольких дней Урсуле понадобится жидкая диета. Пусть пьет много воды и сока. А что касается укола этим вечером…
Эдуардо прервал доктора.
– Урсула мне сказала, я сделаю ей укол.
– Отлично, – отрезал Альберто, и распрощавшись, ушел.
}11
Выйдя из поликлиники, Урсула с мужем направились в кондитерскую Таведжа, где они сьели круассаны с вареньем и выпили по большой чашке кофе. В киоске по дороге они купили газет и журналов, и сейчас, сидя в баре, перелистывали страницы, проглядывая новости дня. Урсула услышала звонок мобильного. Альберто. Выслушав врача, она сказала.
– Хорошо, я все сделаю.
– Ну что там?
– Анализы хорошие. Ты хотел отправиться со мной за покупками, правда? Так давай ударимся в безудержный шоппинг. Только сначала мне нужно в парикмахерскую, я хочу отрезать волосы. Знаешь же, мне нужно это сделать.
– Я боялся тебе сказать.
– А пока я похожу лысой.
– Купим парик. И это все твои планы по трате денег?
– В прошлый раз, когда я была в парикмахерской, я видела парики, выставленные на продажу. Они довольно дороги, и я хотела бы купить как минимум три парика.
– А почему не тридцать? Новый парик на каждый день месяца? – пошутил Эдуардо.
Урсулу пригласили в отдельную кабинку, а когда она вышла, муж не узнал свою жену. Перед ним стояла прекрасная девушка – в белом льняном платье, тонкая талия перехвачена ярко-изумрудным ремнем. На Урсуле был изумрудный парик из гладких волос – в тон ремню, игривая челка закрывала ей лоб, и Урсула хитро улыбалась.
– О мой бог, ты будто сошла со страниц журналов!
– Ты не видел остальные парики. Один клубничного цвета, а второй – небесно-голубой.
Эдуардо решил подарить жене два шелковых костюма – в тон парикам.
Вечером, перед тем как идти спать, Урсула сняла парики. Она посмотрелась в зеркало, сдержала слезы и обернула лысую голову платком, потому что не хотела, чтобы муж видел ее такой… безволосой. На следующее утро Эдуардо отвез ее в поликлинику , и пока он ждал такси, которое отвезло бы его в аэропорт, встретил Альберто Соммаскини.
– Моя жена только что вошла. Позаботься о ней.
– Обязательно, – уверил Альберто.
Дамиана забрала Урсулу из больницы, отвезла ее домой и оставалась с ней до самого вечера – до тех пор, пока врач не зазвонил в дверь.
– Как она?
– Спит, – ответила Дамиана. – Но она совсем без сил. Она не ела и выпила немного сока только потому, что я ее заставила. Оставлю вас, я тоже страшно устала.
Мужчина бодрствовал около Урсулы всю ночь.
– Любимая, просыпайся, пора вставать, – прошептал он.
– Сколько времени?
– Семь. Через полчаса мне нужно уходить, и я хочу увидеть, как ты завтракаешь, – сказал Альберто, надевая пиджак. Урсула открыла глаза и увидела, что за ночь платок все-таки соскользнул с головы.
– Я не хочу, чтобы ты видел меня такой.
– Ты прекрасна.
Альберто помог ей подняться, помог пройти в ванную и сказал:
– Я подожду тебя в гостиной.
Когда Урсула вошла, врач велел ей:
– Выпей соку и съешь свои семена.
Урсула с отвращением покосилась на еду на столе, с неохотой позавтракала и пробормотала:
– Я вернусь в постель. Я слишком устала.
Альберто накрыл ее одеялом, поцеловал в лоб,вышел, позвонил Дамиане и сказал ей:
– Твоя подруга сегодня не в форме. В этот раз ей давали препараты потяжелее, вечером ей полегчает. Мне надо бежать в больницу, я позвоню тебе узнать, как дела. Заставь ее покушать, она почти ничего не съела.
К концу недели Урсуле стало лучше, она выбрала ярко-клубничный парик и пошла ужинать с Альберто в Барретто, ресторан, который открыли на месте бывшего St Andrews. На ней было ярко-фиолетовое платье. Оба были непривычно молчаливы. Альберто изучал меню, чтобы выбрать подходящие блюда для Урсулы, а Урсула запоминала его лицо.
Во вторник, когда Эдуардо провожал Урсулу на вторую химию, а потом ушел, к ней пришел Альберто, сел рядом с ней на кровать, поставил капельницу и пробормотал:
– Когда я увидел тебя с мужем, думал, что умру.
– Мне было больно за вас обоих. Мы с тобой впутались в невозможную историю, я люблю мужа и свою семью.
– Я знаю. Ты веришь в любовь с первого взгляда?
Тогда Урсула ответила ему грустной улыбкой.
А сейчас Альберто поднял глаза от меню и заметил:
– Через несколько дней вернется твой муж и заберет тебя от меня навсегда. Правда? Придешь ко мне сегодня ночью?
– Думаешь, последняя ночь избавит нас обоих от отчаяния?
Альберто легонько пожал руку Урсулы.
– Ты подарила мне моменты счастья, я буду помнить их всю жизнь, – растроганно прошептал он.
Обновление от 11.02.15
Урсула
1.
С того вечера прошли десять лет. Еще несколько месяцев, после каждой химиотерапии, Урсула ходила на прием к Альберто для периодических проверок. Иногда он принимал ее в своей студии, на виа Бильи, и если она была одна, они отправлялись обедать в ресторан Гранд Отеля, который находился в двух шагах от приемной Альберто.
Однажды она сказал ей:
– Мне становится все сложнее видеть тебя. Думаю, и тебе тоже. Наверное, мне следует подыскать другого врача.
– И мне… обратись к моему коллеге – он работает в клинике Кардарелли в Неаполе. Я поговорю с ним о тебе. А сейчас напишу тебе его контакты.
Они больше не встречались, пусть Урсула так и не прекратила думать об Альберто. А сейчас, повинуясь внезапному импульсу, она набрала на мобильном номер Альберто, и только потом ей пришло в голову, что он давным-давно мог его сменить. Альберто ответил сразу же.
– Здравствуй, Урсула.
– Привет
– Как ты? Я узнал про твоего мужа. Прими мои соболезнования.
– Спасибо. Я узнала о твоем браке, и о разводе.
– Моя судьба – быть холостяком.
– Ты сейчас где?
– В больнице, слежу за очень сложной пациенткой. Видишь, я по-прежнему помогаю рождаться детям других. А ты?
– Я должна справиться с кучей проблем – с семьей, с предприятием, мне тяжело и физически, и морально.
Урсула немного помолчала и добавила:
– Все-таки мы пережили прекрасную историю.
– Да, такие романы оставляют след на всю жизнь. Я даже и надеяться не мог, что ты мне позвонишь. Мы можем как-нибудь увидеться?
– Не знаю. Если бы у нас не было отношений, ты сейчас был бы счастливо женат, и у тебя была бы целая армия маленьких Альберто. Я виновата в твоем одиночестве.
– Но я никогда не был одинок! Ты всегда со мной, в моем сердце. Ты была со мной, даже когда я женился. Моя жена потому со мной и развелась, что не хотела делить меня с призраком другой женщины. Урсула, ты что, плачешь?
– Я так устала, Альберто…
– Приезжай ко мне.
– Не сейчас, мне нужно успокоиться.
– Меня уже ищут, мне нужно идти. Береги себя… и звони.
Урсула сбросила вызов и выключила лампу на тумбочке. Она вытерла слезы краешком простыни, а потом уснула. Урсулу разбудил будильник в пять утра. Она хотела приготовить завтрак для Саверио и попрощаться с ним перед отъездом.
Проснувшийся сын зашел в кухню, когда она накрывала стол на двоих – для завтрака. Горячее молоко, свежезаваренный кофе, булочки с сыром – только что из микроволновки – ждали своего часа на столе. Саверио впился зубами в хрустящую выпечку, в этот момент в кухне появился Джанни. Он, как и старший брат, был выбрит и одет. В своем стиле, конечно. Если Саверио предпочитал удобную классику, то Джанни нацепил рваные джинсы, бесформенную черную майку – с изображением светящегося черепа.
– Я помешаю вашей идиллии?
– Позавтракаешь с нами? – Урсула проигнорировала провокацию.
– Если можно, – Джанни уселся рядом с братом. – Я отвезу тебя в аэропорт, а по пути заеду на таможню, чтобы узнать, прибыла ли партия марокканского коралла.
Саверио и Урсула с удивлением воззрились на него и побоялись отпускать комментарии. Джанни всегда вставал позже всех, а потом болтался по дому, критикуя всех и вся. Что с ним произошло? Урсула налила ему кофе с молоком и не удержавшись, спросила:
– Все нормально, милый?
– Ну да. А ты братец, мог бы и спасибо сказать.
– У тебя уставший вид. Ты плохо спал? – Урсула никак не могла понять, что же случилось с Джанни.
– Ночью я изучал отчетность наших магазинов за рубежом. Кое-какие данные не сходятся. Утром пороюсь в архивах.
– И папе тоже в последнее время не нравились балансы, – согласился Саверио. – Если сможешь прислать мне данные, пока я в командировке, то буду очень тебе благодарен.
– Джанни, я все-таки никак не могу понять. До вчерашнего дня ты терпеть не мог нашу работу и…
– Я продолжаю ненавидеть кораллы, но мой братец не сможет в одиночку со всем справиться, и я решил помочь ему хотя бы на первых порах.
– Добро пожаловать на борт, братик, – с облегчением улыбнулся Саверио.
Сыновья продолжали уничтожать завтрак. Наевшись и попрощавшись с матерью, вышли, обмениваясь дружескими подколками. Урсула закрыла лицо руками. Она не знала, плакать ей или смеяться. Она никогда не верила в чудеса, но то, что случилось этим июньским утром, было очень похоже на чудо. А может быть, ее муж, где бы он ни был, все-таки продолжал незримо направлять домочадцев.
2
Урсула остановила машину у виллы «Розита», одноэтажного строения, спрятанного среди сосен Везувия. Медленно открылись ворота. Урсула прошла по дорожке, которая вела к дому. Цветущие агавы и георгины скрывали пустое здание для служащих. Навстречу Урсуле поспешил дворецкий-индиец.
– Здравствуйте, донна Урсула. Донна Розита ждет Вас под навесом. Пойдемте, я покажу дорогу.
Донна Розита, усевшись на ивовом стуле, тянула холодный кофейный напиток.
– Добро пожаловать, девочка. Хочешь лимонада?
– Если можно, кофе. Вам так идет желтый, Вы просто красавица! – заметила Урсула.
Восьмидесятилетняя кораллара, и правда, красовалась в шелковой рубашке цвета шафрана, вокруг шеи обернула ожерелье из розового японского коралла. Короткие волосы, крашенные в черный, обрамляли усталое грустное лицо.
–Думаешь? Я наряжаюсь, крашусь и прихорашиваюсь, пытаясь убежать от старости. Я так благодарна годам, ослабившим мое зрение – смотрясь в зеркало, я не вижу, в какую развалину я превратилась.
– Тридцать лет назад Вы были самой прекрасной коралларой в Торре. Но Ваша красота не оставила Вас, донна Розита.
Джади, индийский дворецкий, подавая кофе, проговорил:
– Господин разговаривает по телефону. Он просит потерпеть еще пять минут.
– Я терплю его уже шестьдесят лет, – буркнула Розита, а потом остановила слугу жестом:
– Я уверена, он разговаривает со Скапече. А тот, почувствовав выгодное дельце, вцепляется в ляжки всеми зубами, хуже цепного пса. С другой стороны, у него целая армия внуков, и всех надо устроить.
Он хочет все у нас купить – виллу, лабораторию, парк, склад, его содержимое, и даже музей. Как грустно в конце жизни быть окруженным людьми, которые, как голодная свора собак, ищут лишь бы чем поживиться.
– Донна Розита, надеюсь, Вы не включаете в эту свору Сольяно, мой бедный супруг, покойный дон Эдуардо, всегда уважал дона Чиро.
– Девочка, Сольяно – короли в нашем коралловом краю. А остальные, включая и нас, Монджелло, всего лишь богатые вассалы. И пусть некоторые из нас богаче королевского дома, но Сольяно всегда выше, они – напоминание, что богатство – еще не все, а стиль невозможно купить. А мы всегда пытались подражать вам.
Урсула пошла навстречу дону Чиро, опирающемуся на трость и неровно шагающему по направлению к женщинам.
– Тебе не надоело нытье моей жены?
– Я пришла, надеясь заключить с Вами сделку, дон Чиро. На рассвете мой сын Саверио уехал в Японию, и вот…
Он прервал ее:
– Какой замечательный парень твой Саверио. Он послужит примером и для Джанни. Ты выпила кофе? Вот умница. А теперь послушай. На складе у меня девятьсот кило кораллов Шиакка и шестьсот – Барберия. Можешь забирать хоть сейчас. А что до остального…
Урсула перебила:
– Благодарю Вас, дон Чиро. Как мы договоримся насчет оплаты?
– У тебя куча других проблем помимо этого. Я счастлив, что мой коралл попадет в руки Сольяно. Не знаю, сказала ли тебе моя болтушка-жена – все остальное пойдет в фонд Монджелло. Ты удивлена? Мы хотим помочь молодым, которые не знают, что делать со своей жизнью. Мы предлагаем им освоить трудное и прекрасное дело. Зачем им становиться в очередь на пособие по безработице и скатываться на дно жизни? Кому, как не им, мы оставим все накопленное богатство? Пусть работают здесь и создают шедевры, которые потом разлетятся по миру. Может, красота, которую мы производим веками, хоть как-то поможет спасти мир, полный зла и грязи. Джади, мой кофе!
– Даже и не знаю, как благодарить Вас, дон Чиро, – прошептала Урсула.
– }Это я должен бесконечно благодарить дона Эдуардо Сольяно за все, что он сделал для нашего общества и лично для меня. Он мало говорил, но много делал. Груз управления предприятием свалился на него в совсем юном возрасте. Он вполне мог бы предпочесть беззаботную студенческую жизнь колючкам жизни предпринимателя. Он обратился ко мне, другу своего отца, и сказал: «Дон Чиро, направьте меня.» Конечно, донна Маргарита дала ему хорошее образование, но я учил и гонял его, как своего сына. Мы много поездили вместе, он наблюдал, слушал, учился. Я никогда не забуду наше путешествие в Африку. Два жителя Торре на черном континенте. Никто не дал бы и ломаного гроша за успех нашей авантюры. Но время показало, что чутье нас не подвело.
Урсула снова и снова была готова слушать эти истории, пусть свекровь с Эдуардо и рассказывали ей их тысячу раз. Из этого сумасшедшего путешествия в Африку Эдуардо привез домой античные украшения – бусы и браслеты из коралла и янтаря, ставшие достойными эскпонатами в семейном музее. Был бы дон Чиро столь же заботливым, если бы у Сольяно наследницей осталась дочь, а не сын? А сейчас он практически дарил ей содержимое своего огромного склада, отказываясь заговаривать об оплате. И Урсула сказала:
– Дон Чиро, Вы все говорите и говорите, но цену мне так и не называете. Неужели Вы отказываетесь вести переговоры только потому, что я женщина?
– Ну наконец-то ты поняла! Он невыносимый шовинист! – вмешалась донна Розита.
– Я никогда не брал деньги у женщин, и я горжусь этим. Все вопросы я решу с Саверио. Но это, дорогая Урсула, совсем не значит, что я не ценю тебя. Поспеши договориться о вывозе кораллов.
– Пойдем со мной, девочка. Я не могу больше выносить этого старого ворчуна.
Розита проводила Урсулу до машины, и прошептала:
– Он торопится уехать, да и я тоже. После шестидесяти лет работы мы наконец-то устроим себе каникулы.
3.
Урсула, Джанни и Кристина находились в бронированном складе – они с восхищением смотрели на огромное количество коралла, пришедшее от Монджелло, когда к ним присоединилась Маргарита. Каждый с удовольствием рассматривал по веточке, крутил кораллы между пальцами, почти с религиозным почтением относясь к этому странному дару моря – и из которого получатся потом предметы удивительной красоты. Кристина мечтала о том, какие прекрасные украшения создаст, Джанни оценивал рыночную стоимость коралла, а Урсула думала, с какой радостью смотрел бы на все добро это ее муж. Маргарита же вспоминала, как ей в детстве рассказывали, что ее отец, профессор Джованни Ланцетта, зав. Кафедрой анатомии университета Неаполя, одним из первых изучал морскую биологию и был в числе пионеров, исследовавших месторождения кораллов Шиакка на сицилийских берегах. За несколько лет кораллари выловили больше одиннадцати миллионов тонн кораллов, который, однако посчитали вторсырьем – из-за приглушенного цвета, и только через много лет оценили настоящую ценность и красоту этого творения моря.
– Это мертвый коралл, – любил говорить отец Маргариты. Сейчас, более века спустя, пожилая женщина шептала:
– Эти крохотные ветви пережили извержения подводных вулканов, цунами, и все разрушения, которые обрушило на них наше море. А потом волны потихоньку вынесли их на побережье, где они столетиями ждали своего часа, ждали, пока человек их найдет и превратит в драгоценности.
Никто не стал комментировать. Когды все вышли из склада, Джанни закрыл массивную дверь, включил сигнализацию, и все вместе поднялись в офис. Урсула отправила е-мэйл Саверио, сказать, что с сырьем все в порядке, а потом добавила:
«Монджелло отказался говорить о деньгах. Он говорит, что будет решать этот вопрос с тобой, позже, потому что сейчас уезжает на каникулы с женой. Я ничего не устраивала, именно он настаивал на том, чтобы мы побыстрее забрали кораллы. Он отказался от чека Джанни, который отправился за кораллом с несколькими сотрудниками, и сказал ему буквально следующее: «Не доставай меня, малый. Дон Чиро никогда не обманывал друзей и никогда не сдавал их полицаям. Товар просто меняет склад, из моего едет к Сольяно. Все» Что нам делать? Что бы сделал папа?»