Текст книги "Нектар Полуночи (СИ)"
Автор книги: Ева Гончар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Его спутница фыркнула:
– Да и я не такая простушка, как Принцесса.
– Но, должен сказать, Принцесса из тебя получилась очаровательная, – хмыкнул Притворщик.
– Ты тоже был неплох, особенно в качестве горностая, – в тон ему отозвалась Паркер.
Скрывая смущение, она уставилась в окно, словно снаружи было что-то, заслуживающее внимания. Веки тяжелели, переполненный невероятными событиями день не помещался в сознании, дробился на фрагменты, картинки воспоминаний разлетались аляповатым веером, как брошенная колода карт.
– Дай своей голове немного отдыха, – с дружелюбной настойчивостью посоветовал Джарод. – А потом мы с тобой вместе во всём разберёмся и решим, что делать дальше.
* * *
Шесть часов спустя Джарод припарковался у обочины богом забытого шоссе в Северной Каролине. На востоке украдкой посматривало на мир позднее зимнее утро. Мисс Паркер спала. Лицо её смягчилось, щёки порозовели, морщины разгладились, и линия губ стала по-девичьи нежной. Спутанные тёмные волосы, как живые, льнули к шее в распахнутом вороте куртки. Мужчина протянул руку и осторожно отодвинул особенно нахальную прядь. Подруга детства пошевелилась, вздохнула, но не проснулась. «Всё равно мне сейчас придётся тебя разбудить!» – с сожалением подумал он. Только что он разжился двумя стаканами кофе и бутербродами в придорожной забегаловке. Предстояло поесть и поменять транспорт. Дважды за ночь Притворщику казалось, что позади повисла подозрительная машина. Оба раза тревога была ложной, но радоваться, что преследователи безнадёжно отстали, пока не стоило.
В том, что ему удастся сбить со следа ищеек Центра, Джарод не сомневался. Чего он сейчас не понимал, так это того, как ему быть с мисс Паркер – как держать себя с нею и куда её отвезти. «На виноградники матушки Аржни», – вспомнил он своё видение и поморщился: в этом мире «матушку Аржни» взять негде. И дожидаться в этом мире нечего: мисс Паркер никогда не вернётся в Центр. Хочется думать, что не вернётся! Притворщик так давно мечтал вытащить её из этого дерьма и так давно смирился с отсутствием успеха, что сейчас не верил самому себе. Вот же она! Спит рядом с ним в машине, в бесформенной куртке с чужого плеча, ошарашенная, преданная, прозревшая… поедет за ним куда угодно, потому что ничего другого ей не остаётся… Впору щипать свои запястья, убеждаясь, что уж это-то – определённо, не сон!
«Поедет за мной, но не со мною вместе!» – одёрнул себя мужчина. Мисс Паркер – не маленькая Принцесса, по уши влюблённая в Многоликого. Ещё неизвестно, с каким чувством она вспоминает происходившее между ними в сказке. Сам он постоянно путал две ипостаси своей спутницы, а сейчас, глядя на спящую мисс Паркер, и вовсе воспринимал её только как Принцессу – и злился на себя за слабеющие руки и за тепло, разливающееся внутри. «Что я собирался делать до того, как попал в магазин мистера Гриффита? – раздражённо тряхнув головой, спросил себя Джарод. – Ехать в Лос-Анджелес, чтобы встретить там Рождество? Вот и поедем в Лос-Анджелес, – решил он, просто для того, чтобы принять хоть какое-то решение. – Большой и шумный город на западном побережье – лучшее место для того, чтобы там затеряться!»
– Мисс Паркер! – негромко позвал Притворщик, и женщина тут же открыла глаза. – Пора просыпаться.
Она изумлённо поморгала, всматриваясь в его лицо:
– Ты?! Я что, в самом деле, сбежала с тобой из Центра? Или это мне снова приснилось?
– Не приснилось, – с улыбкой подтвердил он. – Ты, в самом деле, сбежала из Центра. Могла бы последовать моему примеру года четыре назад… но лучше поздно, чем никогда, правда?
– Параплан… «дымовая завеса»… папа… Лайл… Эспеланн… – забормотала Паркер, выпрямилась и поправила куртку. – Чёрт побери, Джарод! Это чересчур даже для сна!
Он протянул ей кофе.
– Хочешь, чтобы я села за руль? – принимая ещё горячую картонную ёмкость, с готовностью спросила женщина.
– Позже. Сначала мы должны позавтракать и найти другую машину.
Она чуть заметно кивнула. Притворщик озвучил только что явившуюся ему идею отправиться в Лос-Анджелес, Паркер не возражала – ей было всё равно, куда ехать. Смятение, одолевавшее её до того, как она сумела уснуть, никуда не исчезло. Она как будто всё ещё летела, её мотало и переворачивало ветром, и Джарод был, как канат, за который она цеплялась в поисках надёжности и неподвижности. До смерти хотелось привалиться к нему, взять его за руку, положить голову ему на плечо, но шут его знает, как он отреагирует? «В этом мире я для него всего лишь человек, который нуждается в помощи», – напомнила себе Паркер, изменила позу так, чтобы расстояние между ними увеличилось, а не уменьшилось, и взялась за бутерброд.
Покончив с завтраком, беглецы доехали до ближайшего населённого пункта, где решили транспортную проблему. Притворщик предпочёл бы не терять ни минуты, но сжалился над изнывавшей от неловкости спутницей и позволил ей замешкаться в туалете на заправке, чтобы привести в порядок свой внешний вид. Причесавшись и избавившись от остатков вчерашней косметики, женщина немного повеселела.
В этот раз водительское место заняла Паркер. Джарод выглядел измученным, он с явным удовольствием принял роль пассажира, однако спать отказался. Первым делом развернул на коленях карту и прочертил на ней заячий зигзаг их маршрута:
– Смотри. Отсюда мы поедем в Атланту, там сядем на самолёт до Канзас-Сити. В Канзас-Сити опять возьмём машину и отправимся в Колорадо. Если всё будет в порядке, Сочельник встретим в Денвере, переночуем там и вылетим в Феникс. От Феникса рукой подать до Лос-Анджелеса, так что завтра к вечеру мы доберёмся до места. В Лос-Анджелесе у нас будет достаточно времени на то, чтобы создать тебе настоящую новую жизнь. Вряд ли ты мечтала о таких рождественских каникулах, но…
– Уверена, это будет не худшее моё Рождество, – слабо улыбнулась женщина.
– Тогда поехали, – убирая карту, сказал Притворщик. – А теперь, ваше высочество, самое время рассказать, что с вами случилось. Постарайся ничего не скрывать. Я-то тебя в безумии не заподозрю… Разве что мы с тобою спятили оба.
– Тоже вариант, – хмыкнула Паркер. – Другого объяснения у меня, в любом случае, нет. Всё началось пять дней… вернее, пять ночей тому назад. На приёме, который устроили в Центре для будущих норвежских партнёров. Провались он, этот приём, и фальшивый Эспеланн с ним вместе!..
Не забывая смотреть на дорогу, Паркер посвятила Джарода в хронику этих странных дней. Она почти дословно воспроизвела то, что говорила отцу, но сейчас была гораздо спокойней – знала, что её словам доверяют.
– Так что я понятия не имею, кто слил информацию в ФБР. И не могу поручиться, что это была не я, – закончила она свой рассказ.
– Это была не ты, – помолчав, очень серьёзно сказал Джарод.
– Почему ты так думаешь? – встрепенулась Паркер.
– В вашем окружении нет никого, кто не знал бы о твоей горячей преданности отцу. Причинить вред мистеру Паркеру для тебя хуже, чем причинить вред самой себе, не так ли? Есть барьеры, которые не сломает никакой гипноз.
– Полагаешь, я бы не поддалась внушению? А если бы мне дали установку, что я действую для папиного блага?
– Полагаю, невозможно было гарантировать, что ты поддашься. Мисс Паркер, в самый ответственный момент ты могла повести себя непредсказуемым образом и сорвать всю затею. Если бы для слива компромата использовали гипнотизёра, что само по себе маловероятно, они бы выбрали другой объект манипуляций. Любой из сотрудников с доступом к секретным сведениям годился на эту роль лучше, чем ты.
Она качнула головой, соглашаясь.
– А для того, чтобы тебя подставить, никакой гипнотизёр был не нужен, – продолжил он, – нужно было всего лишь совершить несколько не самых сложных манипуляций с компьютерами и камерами слежения.
– Выходит, меня подставили, – обдумав его слова, констатировала женщина. – А может, ты даже догадался, кто именно?
– Выходит, подставили, – ответил Притворщик. – Конечно, я догадался. И ты догадаешься, как только выключишь эмоции и включишь логику. Главной целью того, кто отправил компромат федералам, был срыв скандинавского контракта, верно?
– Видимо, да.
– Были ли у этой сделки противники?
– Разумеется. В Башне сопротивлялись до последнего… я не знаю, на какие рычаги надавил отец, но, в конце концов, зулусы сдались, – сообщила Паркер.
– Сделали вид, что сдались! – утвердительно вскинул руки Джарод. – Не мытьём так катанием, но своего они добились. Вопрос в том, каким способом? Естественно, они задействовали кого-то из Центра, чтобы потом свалить на него вину. Это оказался человек, который ненавидит тебя и жаждет от тебя избавиться…
– Два мерзавца, Рейнс и Лайл, ненавидят меня одинаково сильно, – женщина скривилась, будто прожевала клопа. – Но Рейнс был заинтересован в норвежских деньгах едва ли не больше, чем папа…
– А значит, остаётся только твой брат. Его волнует лишь его сиюминутная выгода, он пользуется любой возможностью выслужиться перед триумвиратскими, и, конечно, он согласился бы, если бы ему предложили оказать услугу «африканским друзьям».
– Ты же не хочешь сказать, что всё это устроил Лайл?! – возмутилась Паркер. – Подослал ко мне лже-Эспеланна и того, второго – неизвестного, которого засекла камера? Задурил мне голову, заставил меня делать всякую ерунду?! Невозможно, болвану братцу такое не по зубам!
– Нет-нет, Лайл никого к тебе не подсылал, – Джарод примирительно коснулся её локтя. – Он просто следил за тобой и заметил, что ты завела очень странное знакомство. Тогда он решил одним выстрелом убить целый выводок зайцев: выполнить поручение Триумвирата, обезопасить свою персону на случай расследования и избавиться от тебя. И начал он с подмены записи из чайной комнаты…
– Ублюдок, – проговорила она без выражения, лишь крепче стиснула руль. – Ты прав: вероятно, так всё и было.
– Мы можем попытаться найти доказательства твоей невиновности, – нехотя произнёс Притворщик. Он понимал, что обязан это предложить, но ему отчаянно не хотелось, чтобы Паркер приняла предложение. – Предъявишь их отцу, и он, конечно…
«Она не оправдала моих надежд. Связалась неизвестно с кем, по-идиотски попалась, главное своё задание давно провалила…» – с тошнотворной отчётливостью вспомнила женщина. Ах, если бы в голосе её отца в тот момент было хоть что-то, кроме раздражения, сухого и колкого, как песок пустыни!..
– Не нужно искать доказательства, – вымолвила Паркер, не в силах скрыть горечь и боль, и заторопилась продолжить, пока Джарод не принялся её жалеть: – Но тогда чьих рук дело всё остальное? Кто устроил это и зачем? А кстати, ты-то откуда узнал, что у меня проблемы? Ты ведь поэтому приехал в Делавэр?
– У меня есть ответы лишь на два последних вопроса, мисс Паркер, – вздохнул Джарод. – Да, я поэтому приехал. Я… часто вспоминал о тебе в последние дни. Наш позавчерашний разговор меня по-настоящему встревожил. Я связался с Сидни, от которого и узнал, что у тебя творится что-то неладное. Когда выяснилось, что их с Брутсом срочно отправили в Японию, я понял: медлить больше нельзя – и первым же рейсом вылетел в Довер.
– А вспоминал ты обо мне…
– …Потому что каждую ночь видел тебя во сне. Признаться, кроме этих снов, до вчерашнего утра ничего необычного со мной не происходило, – не вдаваясь в подробности, Притворщик рассказал, из-за чего задержался в Джорджтауне и чем там занимался, о картине, присланной неизвестным дарителем, об исчезновении антиквара и о том, что шотландские серебряные кубки так и не нашлись. – Не знаю, было ли старику известно, что его, и правда, обокрали, – добавил он, – но, думаю, спектакль с пропажей кубков мистер Гриффит разыграл специально для меня – хотел, чтобы я задержался в его доме. Нечто подобное проделал Хранитель, чтобы задержать Многоликого…
– Хранитель… – с непонятной интонацией повторила Паркер, непроизвольно притормаживая. – У него на пальце была печатка с буквой Х, помнишь? А реальный антиквар?..
– Тоже носил такую печатку. У реального лже-Эспеланна имелась серьга с Х-образной подвеской? – догадался Джарод.
– Угу. Следует ли из этого, что мой «викинг» каким-то образом связан с твоим стариком?
– Безусловно.
– А тот, третий, из чайной комнаты? Жаль, на записи было не различить деталей… Вдруг и на нём нашлось бы украшение в виде буквы Х? Ты случайно не знаешь, что это за символ?
– Третий… да-да, Третий… – задумчиво пробормотал мужчина. – Символ? Не знаю. Вернее, знаю слишком много вариантов. Две скрещенных черты могут быть чем угодно: латинской буквой «икс», кириллической «ха», стилизованным иероглифом, скандинавской руной… и в каждом случае – свои значения. Не хочу гадать на кофейной гуще. Как, ты говоришь, назвался твой приятель? Акселем?
– Да.
– Аксель и Эбсалом… Между прочим, это формы одного и того же имени – библейского Авессалом, – заметил Джарод после секундного размышления.
«Ходячая энциклопедия!» – подумала Паркер и неуверенно отозвалась:
– Совпадение.
– Не многовато ли совпадений, ваше высочество?
Она не ответила. Прибавила скорости, обгоняя флегматичную гусеницу-фуру. Уже совсем рассвело, дорогу заполонили машины, чувствовалось приближение большого города. Рационального объяснения истории с Нектаром Полуночи у Паркер по-прежнему не было. Судя по озадаченности, не сходившей с лица Притворщика, он тоже не придумал версии, которая бы его устроила.
– Как ты сказал мне ночью, Джарод? «Дай отдых своим мозгам»? – вспомнила женщина. – Теперь я скажу тебе то же самое. Ты ведь не робот, которому не нужен сон?
– Определённо, не робот, мисс Паркер, – его улыбка была исполнена усталости. – Но если нас вычислят…
– Я разбужу тебя, если что-то будет не так. Не беспокойся, заметить «хвост» я в состоянии, – проворчала она.
– Ладно, – Джарод откинул голову на спинку кресла, – я посплю. Пункт назначения – аэропорт Атланты, не забыла? – он устроился поудобней, закрыл глаза и вдруг заявил: – Кто бы ни были люди, устроившие нам это приключение, дорого бы я дал за возможность встретиться с ними еще раз!
* * *
До Атланты доехали без сюрпризов. Паркер сама не знала, чего ждала от своего побега – сумасшедшей гонки со стрельбой, не иначе! Но Джарод всегда умел уходить без лишнего шума – ничто не мешало ему блеснуть своими талантами и в этот раз. Километр за километром мирно наматывались на колёса автомобиля. На женщину за рулём дорога произвела благоприятное действие: смятение улеглось, в голове прояснилось. Сердце ныло: об отце, об оставленном в Делавэре доме – но случившиеся перемены удивлять почти перестали. «Словно я давно ждала чего-то в этом роде!» Мысленно примеряясь к тому, что Притворщик назвал её «настоящей новой жизнью», Паркер пока не могла себе представить даже её пунктирные контуры. Страха, однако, не было – человеку, который спал сейчас на соседнем сиденье, беглянка верила безоговорочно. Всё будет, как надо, раз он обещал ей помочь!
Время от времени она взглядывала на него и вскоре поймала себя на том, что делает это слишком часто – любуется им с принцессиной простодушной и бескрайней нежностью. Сон Джарода был поверхностным и чутким, веки мужчины вздрагивали при каждом повороте и торможении, как будто даже спящий он не терял контроля над ситуацией. Вероятно, так оно и было. Настороженность, спасавшая его в последние годы, стала его второй натурой, поняла Паркер. Она почувствовала болезненный укол изнутри: «Как мне загладить зло, что я ему причинила?..» Проклятье! Между ними всё могло быть иначе. Если бы не было это долбаного многолетнего «ты убегаешь, я догоняю», если бы она опомнилась раньше! Джарод – не Многоликий… можно подумать, он когда-нибудь забудет, кем «Принцесса» была в этом мире. Ощущение глубинной связи между ними, приятно волновавшее её в сказке, осталось и наяву, но было теперь мучительным.
Пустое, сказала себе женщина. Главное, Притворщик успел вовремя, не то гнить бы ей в сумасшедшем доме до конца дней, как Эдне Рейнс! Так бы и случилось, если бы не Нектар Полуночи. «Если бы не это зелье, ты бы вообще не попала в переделку!» – напомнил внутренний голос. «Вчера – возможно, нет, но рано или поздно меня бы всё равно подставили, – уверенно возразила ему Паркер, – и тогда всё закончилось бы гораздо хуже!» Интересно, раскроют ли когда-нибудь они с Джародом тайну Нектара? Или она так и будет всю жизнь щекотать им нервы острым пёрышком своей неразгаданности?
Притворщик проснулся, как только они въехали в Атланту. Как ни тревожно он спал, отдохнуть ему всё-таки удалось, измученным он казаться перестал. Джарод потянулся, поскрёб щетину, прищурившись, с ног до головы осмотрел Паркер и заключил:
– В таком виде в аэропорту появляться нельзя. Нас там заметят и запомнят. От нас обоих за милю разит проблемами, от которых мы спасаемся бегством.
– Да уж, от меня особенно, – согласилась Паркер, вспомнив, что одета в спортивную куртку поверх делового костюма с короткой юбкой и обута в кроссовки.
Через полтора часа из окраинного торгового центра вышли мужчина и женщина самой обыденной внешности. Притворщик побрился и поменял зимнюю одежду с меховой отделкой на привычный пиджак из чёрной кожи, гораздо более подходящий к тёплой и влажной погоде Джорджии. Паркер купили туфли, взамен оставшихся на крыше лабораторного корпуса, и длинный светлый плащ. Прибыв в аэропорт, беглецы легко потерялись в царившей там предпраздничной суете. Никто не задерживал на них взгляда: небольшой багаж, быстрая походка, спокойные, слегка усталые лица – эти двое, как тысячи других пассажиров, спешат соединиться со своими родными на Рождество.
В ожидании рейса до Канзас-Сити они перекусили в кафе, ведя адресованный посторонним ушам пустячный разговор, который продолжился и в самолёте. Короткий перелёт, густые облака, за которыми до самой посадки не было видно земли, противный мелкий снег и блёклые ранние сумерки в Канзасе.
Устроившись за рулём очередного взятого напрокат автомобиля, Джарод посмотрел на часы:
– Половина пятого по местному времени. Ну что ж, если всё обойдётся, к полуночи мы будем в Денвере и сможем хотя бы выспаться по-человечески…
– Если? – переспросила Паркер, стараясь, чтобы её голос был твёрдым.
– Я думаю, обойдётся, – оптимистично ответил он. – Если бы они выяснили, в какую сторону мы поехали, нас бы встречали в аэропорту… или здесь, или в Атланте.
В первый час пути ничего не происходило: медленно темнело, на мокрую дорогу сыпалась тающая снежная крошка, справа и слева мелькали огнями разномастные транспортные средства, одни уходили вперёд, другие оставались позади. Паркер, которой было не по себе с момента приземления в Канзас-Сити, уже почти поверила, что всё обойдётся. Она расслабленно глядела в окно – и не смогла бы объяснить, почему её вдруг насторожили ярко-голубые фары, возникшие в боковом зеркале после новой развязки. Сердце у неё заколотилось.
– Джарод! – позвала женщина. – Смотри! Мне она не нравится.
Он молча кивнул. По складке, перерезавшей его лоб, Паркер догадалась, что он уже засёк эту машину и что ему она тоже не нравится. На следующем перекрёстке он резко повернул направо, Голубые Фары, не приближаясь, повернули в ту же сторону. Городишко, названия которого беглецы не заметили, открыл им свои узкие улочки, позволив петлять и скрываться в них. Сначала «хвост» не отставал, но потом потерялся и, кажется, совсем пропал.
– Денвер отменяется, – притормозив в переулке, хрипло сказал Джарод. – Поедем на север, в Омаху, я знаю, где там спрятаться. Чёрт подери, мисс Паркер, не мог я так проколоться!
– Быстрее, – его спутница стиснула руки, – быстрее, пока нас не накрыли в этой дыре!
Пять минут спустя они мчались сквозь тёмные поля по пустому шоссе в направлении Омахи. А ещё через пять минут сзади на прежнем расстоянии возникли ярко-голубые огни.
– Дерьмо! – выдохнула Паркер.
Джарод прибавил скорости, поворачивать было некуда. Уже совсем стемнело, снёг шёл всё гуще, крошка превратилась в тяжёлые липкие хлопья, начиналась метель. Голубые Фары, едва различимые сквозь снежную пелену, держались позади, как приклеенные.
– Слушайте, ваше высочество, – проговорил Притворщик с неожиданным азартом в голосе, – а что, если это не Центр?
– Не Центр?! – оторопела Паркер. – Ты думаешь, за нами гонятся те, кто…
Закончить она не успела. Видимость впереди внезапно стала нулевой, в бок ударил штормовой порыв ветра, машину подбросило, занесло, протащило несколько метров и обо что-то стукнуло. Мотор заглох. В тот же миг, как по волшебству, снегопад прекратился.
– Ты цела? – быстро спросил Джарод, отстёгивая ремень.
– Абсолютно, – женщина тоже торопилась освободиться. – У тебя есть оружие?
– Конечно, есть.
Он потянулся за пистолетом, и тут оба заметили невероятное! На засыпанной снегом скупо освещённой дороге, кроме них, теперь никого не было. Преследователи бесследно исчезли, будто перелетели через стальной отбойник и растворились в полях.
– Мы пропустили развилку? – поражённо прошептала Паркер.
– Нет здесь никаких развилок, ты же видишь, – отозвался Джарод, глаза у него сверкали.
Оба выбрались из машины и только сейчас рассмотрели препятствие, в которое она врезалась – опору пограничного городского указателя. Надпись на нём гласила: «Добро пожаловать в Джорджтаун».
Паркер шагнула вбок от машины, ноги тут же утонули в сугробе. Прочитала вслух:
– Джорджтаун. Как, ты говорил, называется город, где ты… познакомился с антикваром?
– Так и называется, – подтвердил Притворщик.
Она сглотнула:
– От Канзас-Сити до Южной Дакоты миль четыреста, не меньше…
– До Джорджтауна – четыреста двадцать, – уточнил он.
– Значит, это не тот город, – заключила она. – Свой Джорджтаун, наверное, есть в каждом штате.
Он приподнял брови:
– Снова совпадение?
– Да, снова. Телепортации не бывает!
– Напомнить вам, чего ещё «не бывает», ваше высочество? – съехидничал Джарод. – А впрочем, возможно, ты права. Сейчас проверим, какой это Джорджтаун.
Он обошёл машину, осматривая её изрядно помятую переднюю часть. Едва он оказался рядом, Паркер ухватилась за его рукав, переступила на придавленный колёсами снег и отряхнула туфли. Мужчина накрыл её ладонь своей ладонью:
– Придётся идти пешком. Я заберу вещи…
Наклонился было к распахнутой дверце, но громкий хлопок заставил его выпрямиться. Из-под мятого капота полыхнуло. Отшатнувшись, Притворщик толкнул Паркер, та не удержалась на скользком снегу и упала, увлекая его за собой. Когда они поднялись, машина полыхала уже вся. Беглецы отскочили в сторону, раздался ещё один хлопок, пламя взметнулось вверх. Крепко держась друг за друга, Паркер и Джарод бросились прочь, лишь через сотню метров они решились остановиться.
– Неплохо горит! – растерянно сказала женщина, оглянувшись на костёр, в который превратился транспорт. – И как нам теперь быть?
Притворщик похлопал себя по карманам:
– Документы и деньги у меня с собой.
– Фальшивые документы?
– Ясное дело, фальшивые, какие же ещё? Зато деньги настоящие, не пропадём! – он широко улыбнулся, но посмотрел на свою спутницу и тут же нахмурился: – Вот только ты снова замёрзнешь, мисс Паркер.
Она уже замёрзла – морозно здесь было не по-канзасски: «Чёрт, будто, и правда, какая-то из Дакот!» Снег, попавший в туфли, в манжеты и за шиворот, подтаивал, усугубляя неприятные ощущения.
– Пойдём, – вздохнул Джарод. – Поищем, где тут можно переночевать… и разберёмся, что это за место.
Не разнимая сцепленных рук, они двинулись по безликой и тёмной окраинной улице, засыпанной ровным слоем снега, миновали автозаправку и несколько длинных, похожих на ангары строений – и вышли к хорошеньким, переливающимся, как ёлочные игрушки, коттеджам. Джарод, хоть и настроенный уже на встречу с чудесным, и ожидающий этой встречи, не верил своим глазам: нарядно украшенные домики были ему хорошо знакомы!
– Думай, что хочешь, но, судя по всему, мы с тобой в том самом Джорджтауне, – прикидываясь невозмутимым, сообщил он.
– Я д-думаю, т-та т-твоя идея была п-правильной: мы с т-тобой сп-пятили оба! – с трудом выговорила Паркер, у неё зуб на зуб не попадал от холода и судорогой сводило окоченевшие ступни.
Притворщик скользнул по ней взглядом, внезапно рассердился:
– Хватит! Неровен час, заболеешь, что мы тогда с тобой будем делать?! – и без лишних слов поднял её на руки.
– Чт-то это т-ты п-ридумал?! П-прекрати! – переполошилась Паркер, изогнулась, пытаясь вырваться, но ничего не вышло – он перехватил её поудобней и зашагал вперёд. – Я т-тяжёлая, – пробормотала она, сдаваясь, и обняла его за шею.
Он весело отозвался:
– Терпимо! И потом, мне тоже так теплее.
Она была совсем не тяжёлая – лёгкая и сильная, как птица. Пахло от неё не сказочными гортензиями, а усталостью и вчерашними духами, но это был такой живой и тёплый запах, что хотелось ощущать его бесконечно. Джарод даже огорчился немного, когда сообразил, что антикварный магазин – всего лишь в квартале отсюда. Поинтересовался:
– Ну что, ваше высочество, заглянем в гости к Хранителю… то есть к мистеру Гриффиту?
Паркер хмыкнула, пошевелив своим выдохом его волосы:
– А у нас есть выбор?
– Да похоже, что нет, – согласился он, высматривая впереди нужное строение.
От её дыхания по коже побежали мурашки.
В доме антиквара окна не горели – ни на первом, торговом, ни на втором, жилом этаже. Только гирлянда над входом, которую Джарод сам повесил сюда несколько дней назад, приветливо играла огнями. На крыльце намело целый сугроб: магазин сегодня явно не открывали.
– Эх, а я-то надеялся, нас тут ждут, – разочарованно протянул Притворщик. – Придётся войти без приглашения, где-то же мы с тобой должны согреться!
Сбросил ногой снег с верхней ступеньки и неохотно расстался со своей беспокойной ношей, поставив её на расчищенное место. Паркер молча смотрела, как он шарит пальцами над верхним краем двери.
– У меня не было возможности вернуть ключи в руки мистеру Гриффиту, поэтому я оставил их тут, – пояснил Джарод, нащупав связку.
Магазин пахнул книжной пылью, позеленевшей медью и рассохшимся деревом. Свет фонарей и рождественской иллюминации, проникая снаружи и отбрасывая повсюду причудливые разноцветные блики, превратил загромождённую тёмную комнату в пещеру Али-Бабы. Вошедшие замерли у порога.
– Я полагал, нас заманили для разговора, – вполголоса вымолвил Притворщик. – Представлял, как войду внутрь и увижу моего старика, или твоего «викинга», или этого загадочного Третьего. Но раз тут никого нет… значит, причина возвращения – другая.
– Какая? – так же тихо спросила Паркер.
Слово «заманили» возражений у неё не вызвало.
– Кубки, мисс Паркер, кубки! Ведь я уехал, оставив дело незаконченным. Наверное, мы всё-таки должны их найти.
– По-моему, ты их переоцениваешь. Магических артефактов в нашем мире…
– …Не бывает, не так ли? – закончил он с мягкой иронией, внимательно вглядываясь в сумрак.
– Зажги свет, – прозаично посоветовала она. – Иначе мы точно ничего не найдём.
Джарод, помедлив, повернул выключатель у двери. Таинственная пещера исчезла. Вместо неё возникло обшитое деревянным панелями скучное квадратное помещение, заполненное множеством старинных и просто старых предметов.
– Мы с мистером Гриффитом обыскали здесь каждый угол, – сказал Джарод. – Есть ещё подсобка, давай, покажу.
Она послушно пошла за ним.
– Знала бы ты, что творилось на этих полках, когда я сюда приехал! – с мальчишеской гордостью воскликнул Притворщик, обводя рукой склад. – На них не осталось ни одной вещи, к которой я бы не прикоснулся… но, увы, ничего, похожего на кубки, я не видел.
– И где, в таком случае, ты собираешься их искать? – поинтересовалась Паркер и медленно двинулась вдоль стеллажей, кончиками пальцев касаясь статуэток и книг.
– Как только я убедился, что в доме побывал вор, я прекратил поиски. Так что второй этаж остался недообследованным, – объяснил Джарод.
Женщина не отреагировала. Она больше не дрожала и не заикалась – очевидно, начала согреваться, но каменные спина и шея выдавали её напряжение.
– Мисс Паркер, тебе страшно? – предположил он. – Боишься тех, по чьей милости мы тут оказались?
– Не боюсь, – уверенно ответила она.
В её голосе, и правда, отсутствовал страх, но откуда взялись эти ноты досадливого недовольства? Джарод набрал воздуху, намереваясь выяснить, что случилось… и вдруг осознал, что спрашивать не нужно – ответ напрямую связан с его персоной!
Это было самое прекрасное озарение в его жизни.
Он прокашлялся, тщетно пытаясь унять волнение, и проговорил:
– А знаете что, ваше высочество? Сдаётся мне, где-то тут должен быть тайник…
– Тайник? – удивилась она. – Разве ты мог его не заметить?
Притворщик взял её за плечи и развернул лицом к себе. Подруга детства вскинула на него широко распахнутые глаза. Он усмехнулся:
– Что там полагается по сценарию? Мне следует сказать, что я болван, поскольку позволил тебе лететь в такое ненастье, да? Но погоду для «полёта» мы с тобой не выбирали… и болваном я себя почему-то нисколько не чувствую.
И потянулся губами к её губам, читая в её взгляде подтверждение своей правоты.
Упрямые ладони и локти женщины упёрлись ему в грудь.
– Не смей! Ничего не выйдет! – пролепетала она. – Там это сработало, потому что ты в меня влюбился!
Джарод не думал, «сработает» или нет, ему сейчас вообще дела не было до кубков. Желание поцеловать Паркер, донимавшее его с того момента, как они встретились, за последние полчаса заслонило собой все другие желания. Он стиснул её в объятиях, не обращая внимания на протест, закрыл глаза и поймал своим ртом её негодующий твёрдый рот. Она на миг застыла, а потом разом обмякла, высвободила руки и обвила ими талию мужчины, губы стремительно потеплели и раскрылись, вступая в безмолвный чувственный диалог.
«Где бы мы ни были, что бы ты ни совершила, я помню, какая ты на самом деле, – говорил Джарод. – Я люблю тебя. Ты – моё сокровище, моя маленькая Принцесса!»
«Я люблю тебя, чудо-мальчик, – говорила Паркер. – Что бы ни стояло между нами, как бы ни пытались нас разлучить, ты – лучшее, что у меня есть, моя единственная надежда на счастье!»
Время остановилось, дав им возможность растолковать друг другу очевидное. Но всякий поцелуй однажды заканчивается, закончился и этот. Разомкнуть объятия они были не в силах.
– Идём наверх, – прошептал он, прижимаясь щекой к её волосам. – Переночуем сегодня здесь.
– Идём, – прошептала она, блуждая ладонями по его спине. – Ехать нам всё равно не на чем.
Кое-как оторвавшись друг от друга, они повернулись к лестнице на второй этаж. И оцепенели! Справа от ступеней, на полке, где совсем недавно не было ничего, кроме старых книг, насмешливо блестели боками два больших серебряных кубка.