Текст книги "ВОЛШЕБНАЯ СКРИПКА .ПОВЕСТЬ О ГЕНРИКЕ ВЕНЯВСКОМ"
Автор книги: Эустахий Чекальский
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
КОНЦЕРТЫ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ
Отец четырех детей, виртуоз, король скрипачей, уехал в Соединенные Штаты. Он выступал вместе с Антоном Рубинштейном. За восемь месяцев, т. е. в течение 244 дней, они дали 215 концертов. Получили по 300 тысяч франков за концерт. Сумма эта совсем не соответствовала усилиям и неприятностям связанным с этим бешеным турне. Автор «Демона» в своих воспоминаниях «50 лет» писал:
«Сохрани бог каждого от рабства в руках предпринимателя. В этом случае об искусстве нечего и говорить. Это фабричный труд. Музыкант делается автоматом, автоматическим механизмом – теряет всякое достоинство и линию».
В Америке Венявский встретил Паулину Лукка, которая порвала контракт с Берлинской оперой и изъездила с ним Соединенные Штаты вдоль и поперек. Словно какая то сила гоняла виртуоза из города в город, от успеха к успеху. Лукка не жалела ему своих ласк. Среди дикого ритма концертов и выступлений, скрипач находил время для азартной игры. Он словно сознательно прожигал жизнь, не щадя и без того слабого здоровья. Он сорил деньгами, выбрасывал их на ветер. В Нью Йорке и Чикаго играл в запрещенную рулетку. Все же он собирал доллары для посылки жене. Лукка, выступая вместе с Венявским, сама зарабатывала такую уйму денег, о которой в Европе нечего было и мечтать.
Польская эмиграция в Нью Йорке или Чикаго принимала скрипача восторженно. Он отдыхал в польских ресторанах, угощаясь зразами с кашей и борщом с картофелем.
Ревнивая Паола теряла голову, куда это уходит Венявский без нее? Она расхохоталась, когда он признался, что он давно не ел порядочного бульона с макаронами.
Образ жизни, который в последнее время вел скрипач, его интерес к еде (впрочем хорошо покушать он всегда любил), чрезвычайно повлияли на его внешность! Высокий, стройный, элегантный мужчина превратился в толстого, словно лишенного шеи сибарита, похожего на бочку на тоненьких ножках.
Краковский «Час» напечатал 1 августа 1873 года, заметку взятую из американских газет:
«О чрезвычайном и симпатичном приеме Венявского в Сан Франциско.
Улица, на которой остановился Венявский, заполнилась толпами народа. Под окнами скрипача театральный оркестр сыграл серенаду. Толпа восторженно приветствовала маэстро. Никогда еще ни один музыкант не удостаивался такой чести. На английском языке вышла брошюра о Венявском. В ней восемь разделов посвященных: личным достоинствам скрипача, технике его игры, стилю, мастерству интерпретации, тону, композиторскому творчеству и общественной деятельности».
Эта заметка попала в Люблин, и вызвала там большое удовольствие. Иза сейчас же написала мужу. Но Венявский понимал, что к этим овациям примешивается политическая манифестация против царизма. Случай с Бергом и отставка скрипача стали известны всем. Известно было издевательство царских слуг над покоренным народом. Венявский стал популярным среди эмиграции. Этим пользовалась Паола. Певица с черными, словно вороново крыло, волосами и черными глазами, трогательно пела, особенно бетховенскую арию Ah, perfido! Но у нее отсутствовал темперамент и она знала об этом. Ей необходима была мужская опека и она упорно держалась скрипача, доходя до навязчивости. В свободные минуты в гостиницах она постоянно возвращалась к своей сокровенной мечте.
– Рико, ведь я тебя люблю.
– Не сомневаюсь. Даю тебе все, что могу, – отвечал Венявокий.
– Разве плохо было бы нам в Сорренто, в Сицилии, на Капри?
– В Италии нет долларов. А впрочем, с твоей стороны это был бы отказ от блестящего будущего. Тебя пригласят в Метрополитен-оперу, или в Парижскую Гранд-опера.
– Я конечно воспользуюсь такими предложениями. Ты не догадываешься, о чем я думаю.
– Зачем догадываться, скажи мне откровенно, ведь мы друзья.
– Может быть следовало подумать и о своей личной жизни?
– А ты кокетка, искусительница, соблазнительница, ведь я тебя не оставлю.
– Ты не хочешь меня понять.
– Поцелуй – это больше, чем понимание. Ты же знаешь, что у меня четверо детей?
– В Европе, далеко, в России?
– Ты хочешь иметь детей?
– Внебрачных? Меня бы прокляла семья!
– Меня тоже, – засмеялся скрипач. – Наша дружба – это больше, чем ребенок. А впрочем, ведь мы музыканты. Разве ты знаешь, где будешь петь следующий раз Аиду или Джильду? Разве ты знаешь, сколько мне еще осталось жить?
– Почему сколько? Ты полон сил.
– У меня больное и слабое сердце.
– Ты скрипач. Было бы хуже, если бы у меня было больное сердце и одышка.
– Не беспокойся, – пошутил Генрик, – я в твоем возрасте тоже был здоров как рыба. Возможно, у тебя еще будет больное сердце…
– Тьфу, тьфу! – воскликнула испуганная итальянка и начала суеверно креститься. – Нельзя так шутить. Скрипач потешался над ее суеверием.
– Ну, хорошо, – спустя некоторое время соглашалась Паола, упорно возвращаясь к своей мечте, – мы никуда не поедем. Останемся в Штатах, – ведь здесь можно столько заработать, – здесь людям лучше всего.
– Ах, если бы ты знала, как работают мои земляки в чикагских бойнях, нью-йоркских доках, в угольных шахтах, на медных рудниках, то конечно говорила бы иначе. Да и твои земляки тоже так работают. Поляки и итальянцы своим потом добывают золото биржевикам и мошенникам всего мира, которых пожалуй, больше всего собралось в Штатах!
– Однако нигде в другой стране артисты так много не получают!
– То, что мне хорошо, совсем не значит, что и другим тоже хорошо. Я хожу в польские трактиры, чтобы не забыть кто я и откуда.
– Рико, ты чудак.
– Что ты называешь чудачеством! Утром репетиции, упражнения, вечером концерты, а по субботам и воскресеньям по два концерта в один вечер. Нормальные нервы не могут выдержать такое напряжения. Пробуждается смертельная ненависть к судьбе. Нет, отсюда надо бежать.
– В Европе то же самое, только за четверть цены.
– Что?… А знаешь, ты права! Оставим это. Однако послушай, я совсем забыл. Может быть хочешь пойти на польский бал?
– Польский бал? Что это такое?
– Сам не знаю, увидим.
ПОЛЬСКИЙ БАЛ
По польским обычаям, владельцы ресторанов для привлечения гостей устраивали балы. Это так выспренно называлось. Иногда отмечали праздник урожая, Ивана Купалы, иногда – просто собирались, чтобы потанцевать. Играл оркестр, можно было выпить, поговорить. Тяжело работающие эмигранты любили позабавиться. Встречали друзей, родственников, беседовали о делах на родине и здесь.
На широкой улице города Чикаго, выходящей прямо в поле, на углу, стоит оштукатуренный, двухэтажный дом. На первом этаже помещается ресторан, на втором – живет хозяин и сдает комнаты для холостяков. Сзади дома сад с хозяйственными постройками, на цепи пес Бурек. На голове у хозяина шапка белых, словно солома волос, брюхо прикрыто зеленым передником, на ногах мягкие туфли. Из-под передника выглядывает цветная рубака, закатанные рукава приоткрывают руки покрытые рыжими волосами. Гости входя приветствуют хозяина по польски – похвалой господу Иисусу, на что получают ответ: «На веки веков…» и оценивающий взгляд хозяина. Стойка совсем такая, как в Чеховце или Веняве. На металлическом подносе стоит полукварта и батарея разных напитков, не исключая родной сивухи. На стене за стойкой над полками – икона Ченстоховской божьей матери с лампадкой. На табличке надпись: «В кредит не отпускаем». Но у хозяина в ящике спрятана бухгалтерская книга и он не всегда строго придерживается этого правила. Салатницы, блюда с селедкой, заливным, ливерной колбасой, стоят ровно, словно войска на параде. Бочка пива с медным насосом, подносы с пивными кружками только и ждут жаждущих гостей.
У боковых стен стоят небольшие столики, покрытые клеенкой. На правой стороне – большая комната с роялем и портретами Косцюшко и Пулаского на стене. Обыкновенно все места – не только под стеной, но и посредине, – заняты. Следующая комната занята разными польскими организациями. Около десятка объявлений разных обществ сообщают когда и где должны состояться собрания. На афишах выделяются фамилии председателей, вицепредседателей и секретарей. Между афишами репродукция «Битвы под Грюнвальдом» или «Под Рацлавицами», испачканная мухами.
Возможно, что сегодня на бал собралась такая масса народа потому, что хозяин предупредил о прибытии на бал земляка Венявского. Кроме того, уже на свою ответственность, добавил, что придет и Паола Лукка. Итальянцы из ревности грозят ножами, но тоже платят. В залах толкотня. В случае надобности здесь можно поместить двести, триста человек.
Хозяин не ошибся. Земляк – скрипач приехал вместе с итальянской черноволосой и пышногрудой певицей.
– Ессо madonna! – аплодировали итальянцы. Оркестр уже начал огненную мазурку. Виртуоз зажмурил глаза. Это же ни дать ни взять, его земляки из Поневоды. Скрипка, контрабас, кларнет и барабан. В зале танцуют вовсю. Трещат полы, дребезжат стекла окон, подскакивает стойка и столики в угловой комнате. Хозяин уже на пороге встретил знаменитого земляка и пригласил:
– Может быть подать холодного пивка? У меня хранится на льду.
Подал стулья, пригласил занять места у столика накрытого скатертью.
– Очень рад вашему прибытию. Чем хата богата…
Однако, едва почетные гости уселись за стол, оркестр перестал играть. Танцующие пары остановились. Музыканты грянули оберек. Это было приветствие. Подошел какой-то председатель в черном сюртуке и произнес приличествующую случаю речь. Земляки кричали браво так горячо, что с потолка посыпалась штукатурка. Венявский поднял кружку пива, вежливо ответил на долгую речь председателя.
– Я пью за ваше здоровье, дорогие земляки. Да здравствует свободная, независимая родина! Да здравствует польский народ!
Хозяин с женой, дочерью и двумя служанками еле успевали подавать гостям пиво, водку, закуски. Однако, едва Венявский уселся за рояль и объявил, что примадонна Паола Лукка споет что-нибудь гостям, угловая комната опустела.
– Итальянцам или полякам, – зашумели обиженные итальянцы.
– Per tutti, – ответил Венявский ударив по клавишам инструмента. Уже и на улице собралась толпа людей. Пришли даже негры, хотя кто-то их отгонял.
У трактира собрались чуть ли не все польские жители этого района города. Через открытые окна далеко слышался голос певицы.
Паола Лукка пела арию Аиды, которую здесь еще никто не слышал. Скрипач аккомпанировал. Ария удалась на славу. Итальянцы от восторга долго не могли успокоиться. Они готовы были подхватить певицу на руки и качать. Паола запела неаполитанскую песенку «Вернись в Сорренто».
Итальянцы прямо сошли с ума. Подняли такой невозможный крик и шум, что появилась даже полиция. Полицейские думали, что возник пожар.
– Бис! Бис! – кричали слушатели в восторге.
– Evviva Italia!
Разгоряченные слушатели толпились у рояля, чтобы быть поближе к певице.
Когда шум и гам несколько утихли, Венявский объявил, что теперь он сыграет сам. Певица должна немного отдохнуть. Позвал контрабасиста и барабанщика.
– Поможете?
– А я не выдержу. Сейчас сыграю, ведь я же из Люблина, – сообщил скрипач.
– Не может быть, что ж ты не говоришь сразу! Венявский схватил скрипку и начал свою мазурку.
Коллега «из Люблина» остановился, пораженный. Контрабасист и барабанщик кое-как поддерживали такт. Кларнетист от удивления широко открыл рот.
– Эй, Вицек, закрой рот, а то ворона влетит! – закричал кто-то из зала.
Виртуозные трели, головокружительные глиссандо создавали впечатление игры какого-нибудь Кубы, Стаха или Гжеся из под Фирлея. У крестьян перехватило дыхание.
– Ого – это по нашему!
– Никто так не сыграет, если не бывал у нас в Люблинском!
Венявский внезапно прервал игру, и прежде чем вспыхнули аплодисменты, крикнул:
– Друзья, пусть тепер оркестр сыграет нам куявяк, так и я потанцую. Может найдется девушка, что согласится попрыгать с дядей, вроде меня.
На приглашение не отозвалась ни одна девушка, они мяли в руках платочки, поправляли косы, но подойти к скрипачу стеснялись. Пришлось самому пригласить пару. Скрипач склонился перед рослой Магдой, не знал, что это уже мать троих детей.
Танцевалось легко. Венявский забыл о своем слабом сердце. Показывая фигуры, командовал словно настоящий заправила в корчме под Казимежем.
– Ребята – колечко, девчата – корзинку, – командовал Венявский.
– Отбиваю, отбиваю – по нашему!
– Крути девушку, крути!
Когда он на минуту присел, чтобы отдохнуть, почувствовал в сердце пронзительную боль. Схватился рукой за грудь. Его бросило в пот. Усилием воли Венявский преодолел слабость. Оркестр начал польку. Этот танец танцевали и итальянцы. Паола подскакивала в объятиях какого то страстного брюнета.
– Спой нам еще что-нибудь, – попросил партнер.
– У меня нет ни нот, ни аккомпаниатора, – отказывалась певица.
– Santa Lucia! наверное споешь?
– Конечно, кто не знает Santa Lucia!
– Я тебе буду аккомпанировать, увидишь, получится magnifico, а нам будет очень приятно.
– Как тебя зовут?
– О madonna, Sandro. Io sono Sandro!
– Теперь отведи меня на место. Перед тем как спеть мне надо отдохнуть.
Пары продолжали польку. Виртуоз заказал рюмку коньяку и выпил, прежде чем Паола сумела напомнить о больном сердце.
Именно коньяк немного успокоил сердце.
Паола мгновение с удивлением смотрела на скрипача и выждав момент обратилась к нему.
– Меня просят спеть Santa Lucia.
– Ну что ж, спой! У тебя больше никогда не будет таких слушателей!
– Ты должен мне аккомпанировать.
– Пожалуйста.
Скрипач двигался с трудом, у него заплетались ноги, в голове стоял шум, в уши словно молот бил пульс. Для того, чтобы заглушить пульс, он в отчаянии запел:
Каштановый коник покалечил ногу,
Любить тебя девушка я больше не буду.
Магда громко рассмеялась.
– А я вас «дядя» все равно буду любить, – смело сказала она.
Сивый коник, сивый, зеленые вожжи,
Любите меня девки, я – парень пригожий!
Запел маэстро уже сидя у рояля. Девушки подхватила эту строфу и изменили последний стих
… я дядя пригожий.
По залу прокатился смех. Венявский продолжал:
Ты не бойся, Зося, мук ужасных ада.
Люби парней столько, сколько тебе надо.
Девушки отвечали:
Мне палат не надо, хоть бы золоченых.
Ясь на мне женился, милый мой суженый.
Снова смех, радость, веселье, музыка. Паола уже не может дождаться своей очереди.
– Если не хочешь, мне может аккомпанировать Сандро.
– Великолепно, спой хоть один раз с Сандро. А я буду вторить на скрипке.
Венявский объявил во всеуслышанье:
– Тише! Piano!
Скрипка уже в руках.
– Что будешь петь?
– Santa Lucia!
Сандро, расчувствовавшись, ворочает белками глаз.
– Ах, madonna, если бы у меня была мандолина или гитара, – и неловко ударяет по клавишам рояля.
Паола своим серебряным голоском начинает Santa Lucia. Виртуоз уже подхватил мелодию. На скрипке он ее играет широко, широко. Все итальянцы, мужчины и женщины включаются в хор, словно это национальный гимн или псалом.
Нет, такого «польского бала» не ожидали ни скрипач, ни его партнерша.
Возможно, они пропели бы так весь вечер, если бы не хозяин. Он накрыл стол на несколько десятков человек. Пригласил к столу самых уважаемых гостей, председателей. Пришлось еще добавить прибор для Магды; этого потребовал Венявский. Во время ужина играл оркестр. Капельмейстер подсовывал скрипачу свои рюмки. Пиршество началось и у других столиков.
– Магда, ты замечательно танцуешь!
– Ах, нет, что вы. Не смейтесь, пожалуйста. Какой там танец, у меня уже трое детей.
– У тебя трое, у меня четверо, и потому мы такая удачная пара. А где же твой муж, почему он не пришел на бал?
– Он работает на бойне, но я ему все расскажу, что происходило на балу.
– Можно мне к вам прийти, обнять детишек? Своих давно не видел, то твоих прижму к сердцу, – расчувствовался немного выпивший Венявский.
Паола начала беспокоиться о своем Рико, несмотря на то, что не понимала, о чем они говорят.
– Время уже возвращаться в гостиницу, – сказала она по-французски.
– Сам об этом думаю, но как оставить такое приятное общество.
– Сердце у тебя не болит? Мне например, очень душно.
– У меня прямо таки нет сердца. Черт с ним, с сердцем, если я очутился в кругу своих.
Все же Паола сумела вытащить его из ресторана.
На следующий день польская и непольская пресса описала «бал» во всех подробностях, приукрасив сообщение многими чрезвычайными добавлениями. Были даже такие журналисты, которые сообщили, что Венявский влюбился в Магду, танцевал с ней краковяк, пел разные частушки, пожертвовал 1000 долларов на польскую школу, обещал постоянно приезжать в Чикаго и даже поселиться здесь совсем.
БИЗНЕС В НЬЮ ЙОРКЕ
Нью-йоркская гостиница «Эксцельсиор». В апартаментах Венявского сидит добродушный толстяк с бегающими глазками, очень похожий на чисто вымытого поросенка с белой шерстью. Гость явно заискивает перед маэстро, говорит ему комплименты.
– У тебя бриллиантовая скрипка. В Штатах тебя носят на руках… Можешь получить кредит без ограничений.
– Прекрасно, только что тебе от меня нужно! Ведь ты знаешь, что вечером у меня концерт и мне надо подготовиться.
– Плевать на концерт! У меня для тебя бизнес получше.
– Говори быстро, у меня нет времени.
Добряк протягивает руку к бутылке, наливает виски в стакан. У него на руке толстое кольцо с крупным алмазом. Он старается так маневрировать рукой, чтобы Венявский заметил бриллиант.
– Ничего себе камешек, а? Может, хочешь получить такой же?
– Говори наконец, что ты от меня хочешь?
– Выпей виски, это хорошо действует на нервы. Музыкант встал со стула. Толстяк добродушно садит его на место.
Венявский не обижается, будто находится под гипнозом толстяка.
– Выкинь штуку Нью Йорку. Вместо выступления в Метрополитен-опера, отдай сегодняшний вечер кому-то, кто тебя очень любит.
– А кто уплатит неустойку? Кто вернет деньги публике? Впрочем, это было бы неуважением к публике.
– К черту неуважение, напечатаем завтра в газетах сообщение, что известная миллионерша не пустила тебя из дому и что ты играл ей весь вечер.
– Человече, о чем вы это? С луны свалились?
– Будет реклама, как ни у кого из артистов до сих пор. Ты представляешь себе, что будет происходить через неделю, через три дня, когда импрессарио назначит день следующего концерта и гарантирует действительность проданных билетов?
– Да. Получается цирк не хуже Барнума. Но я на это не пойду.
– Почему? Ну и купец из тебя! У нас в Америке бизнес прежде всего.
– Напрасно тратишь время и пьешь мое виски, – шутит Венявский.
– Я пришлю тебе в гостиницу пять бутылок.
– Хороший ты парень, но иди уже.
– Хорошо, но после концерта может быть ты хоть на часок зайдешь во дворец на Fifth Avenue, чтобы сыграть колыбельную одной богатой даме.
– Сколько дашь за это, – смеется Генрик.
– Сколько хочешь? Говоря откровенно, баба в тебя влюбилась.
– А если я тебя спущу с лестницы?
– Шутишь. Кто не любит доллары? – говорит не обижаясь импрессарио.
В подобном положении Венявскому еще бывать не приходилось. Не приходилось и выслушивать подобные предложения.
– Дашь пятьсот долларов, – говорит он, стремясь избавиться от нахала.
– Возьми тысячу, она заплатит. Ну, и мне перепадет больше.
– Кто она, какая она? – спрашивает невольно заинтересовавшись Венявский.
– Даешь руку? После концерта отвезу тебя к ней, не столько на эстрадный, сколько на концерт чувств. Только приоденься и надушись. У бабы чувствительный нос.
Генрик смеется.
– Хорошо, хорошо. О key!
– Не забудь. Я жду тебя после концерта и помни, – я первый. Если к тебе придет кто-нибудь другой с таким предложением – гони его в шею.
Ну, наконец ушел. Генрик может продолжать репетировать сегодняшнюю программу концерта.
Опять кто-то стучит. Импрессарио прислал в гостиницу записку с сообщением:
«Билеты нарасхват. Надо будет объявить о повторении сегодняшнего концерта.»
– Сегодня не дадут мне подготовиться. Черт возьми, как бы не провалиться на концерте.
В ярко освещенном зале Метрополитен-опера блестят бриллианты, белеют манишки фраков. Сегодняшний концерт – это ассамблея всего богатого Нью-Йорка – ярмарка спеси и вульгарного вкуса. Нельзя сказать, что средний американец чем либо отличается от обыкновенного ковбоя. Реклама концерта Венявского сделала его выступление чем то вроде посвящения в тайны европейского стиля.
Дамы с обнаженными плечами, господа разодетые во фраки, не имеют ничего общего с искусством. Они не столько слушают игру Венявского, сколько поглядывают на соседей, заботятся, чтобы их тоже видели и восхищались. У миссис Браун платье из Парижа. А мистер Смит надел на пальцы все драгоценности, которые прятал в сейфе.
Концерт закончился триумфом. Генрику приходится пожимать руки всем, кто к нему подходит. Мужчины суют ему доллары. Это в Соединенных Штатах признак величайшего уважения и успеха. Толстый, одетый во фрак, сегодняшний гость уже ждет музыканта.
– Лошади поданы. Можно взять твою скрипку?
– Куда ты меня тащишь, старый обжора? – спрашивает Генрик уже сидя в карете.
– К женщине, которая умеет обмануть Уолл-Стрит. Держись крепко, а то она и тебя обманет. Только не горячись, пусть пощелкает зубами. Ты мне наверное будешь благодарен за сегодняшнее знакомство, – плотоядно улыбается толстяк.
– Может быть изменим адрес и попытаем счастье в рулетку?
– Эта баба больше и лучше рулетки. В ее руках железные дороги, суда, уголь, нефть, железо и банки.
– Ого-го! Ты меня заинтересовал, – шутит скрипач.
– Ты мне завтра скажешь, интересна ли она и стоило ли ей играть колыбельную.
– Так может быть она еще действительно спит в колыбели? – продолжает шутить скрипач. – Я не готов к детскому репертуару.
Импрессарио понял шутку, хотел еще сострить, но они уже приехали на место.
Дворец представлял собой невысокое здание. Он несколько напоминал аристократические итальянские палаццо. В дверях стоял негр-великан, одетый в ливрею, отделанную золотом. На ногах у него белые чулки, на руках белые перчатки. Белые, блестящие зубы оттеняли черноту кожи.
– Black and white! – воскликнул жирный чичероне, – доложи, что приехал мистер Венявский.
– Мадам ждет. Она просила пройти в салон, – торжественно объявил негр.
– У вас гости? – спросил толстяк.
– Нет никого. Вечер посвящен исключительно музыканту.
По лестнице выложенной пушистым ковром, негр проводил скрипача на второй этаж. Он очутился в обширном зале уставленном роскошной мебелью. Импрессарио остался в прихожей.
Спустя некоторое время, дверь открылась и в салон вошла дама, весьма мощного телосложения в шелковом платье. На ее шее в несколько рядов блестело жемчужное ожерелье. Из под лифа выглядывало белое кружево сорочки.
– Very glad to see you! Очень приятно что вы пришли. Я не могла лично присутствовать на вашем концерте, но обязательно захотела послушать вашу чарующую игру, которой восхищается вся Америка.
Мне говорили, что и сегодня вы играли словно демон. Вы не устали? Пожалуйста, перейдем в столовую. Я постараюсь, чтобы вы остались довольны своим визитом.
Венявский уже несколько раз пытался заговорить, чтобы хоть приветствовать хозяйку, но это оказалось невозможным. Хозяйка болтала без умолку, не позволяя скрипачу сказать хоть бы одно слово. Столовая импонировала своими размерами и меблировкой. Для того, чтобы выдержать стиль, столовая освещалась восковыми свечами. Когда скрипач уселся на свое место, хозяйка продолжала:
– Что вы так рассматриваете? У нас в Штатах обстановка роскошнее, чем там на востоке, в России. Ничего удивительного. Мы богаче. Вы по-видимому не знаете, что этот дворец я купила во Флоренции и приказала архитекторам перевезти его сюда вместе со всей меблировкой. Когда то он принадлежал Медичи. Теперь принадлежит мне, – гордо заявила хозяйка.
Тихо ступая вошел повар-француз. Он держал в руках толстую бумагу.
– Подайте-ка ваше меню. Пожалуйста, выберите сами и… сочините нам хороший ужин.
Повар услужливо подал Венявскому меню.
– Мне было бы приятно, если бы вы сами «сочинили» меню сегодняшнего пира, – вежливо попросил виртуоз, воспользовавшись наступившим минутным молчанием.
– По всей вероятности вы начнете с водки и маленькой закуски. На буфете приготовлено все, что вы любите.
Виртуоз поклонился и подошел к буфету. Мадам сама выбрала блюда и распорядилась о порядке их подачи. В меню большое место занимали фрукты.
Пир развертывался как по указке режиссера. Венявский пробовал блюда, запивал вином и слушал, слушал. Хозяйка не умолкала.
– А что, если бы вы остались совсем в Америке! Правда, мы – молодая страна, но лучше всего устроенная. Такой свободы как у нас, вы не найдете нигде в Европе, где еще много аристократии и королевских династий. У нас есть деньги и демократия, – хвастливо подчеркнула хозяйка.
– Видите, – Венявскому удалось вставить слово в речь хозяйки, – я подписал договор с Брюсселем. Я принимаю пост профессора скрипичной игры вместо тяжело больного Вьетана. Это обязательство связывает меня на длительное время.
– Вы не можете нарушить контракт? Не будьте сентиментальны. Что вы найдете в такой маленькой стране как Бельгия и в таком городишке как Брюссель! Здесь Нью Йорк, пять миллионов жителей, крупнейший порт мира.
– Да, но там я буду с женой и детьми.
– Так у вас есть где-то жена?
– И четверо детей!
– А я полагала что вы женаты на этой певице Лукка.
– Сплетня, об артистах всегда говорят и пишут много неправды.
– Вот разочарование. Все же вы мне сыграйте.
– Для этого я и пришел сюда. Однако, есть затруднение: нет аккомпаниатора.
– Чепуха, если нужен аккомпаниатор, я это организую.
– Как вам угодно.
Вкусные блюда, дорогие вина, ароматные, сочные фрукты, непринужденная и веселая болтовня быстро успокоили Венявского и позволили ему восстановить силы, ибо приехал он очень усталым. Теперь готов был играть, тем более, что этот концерт показался ему чрезвычайно забавным.
Хозяйка приказала подать кофе в салон.
Аккомпаниатор уже сидел у рояля, здесь же лежала скрипка Венявского.
– Что же вам сыграть?
– Все, что вы сможете.
– В таком случае пришлось бы играть несколько дней, нет, недель и даже месяцев, – в свою очередь похвастался виртуоз.
– Играйте пожалуйста, я послушаю, – кокетливо сказала хозяйка и села в массивное итальянское кресло.
Только теперь, когда полная дама перестала болтать, Венявскому удалось немного к ней присмотреться. В огромном зале было их только трое: он, она и аккомпаниатор. Импрессарио – человек предусмотрительный – договорился с ним заранее, только ехал он в другой карете. Импрессарио не забывал ни о чем, что могло повлиять на его заработок.
– Хотите классиков, итальянскую, французскую, немецкую музыку?
– Мне все равно, играйте что угодно, я хочу насытиться звуками, – шептала сытая, жирная дама.
Венявский сыграл лирическую итальянскую песенку.
– Понравилось вам?
– Ах, если бы так вечно… вы замечательно играете.
Венявский не пытался подыскивать сложные композиции. Он сыграл чардаш Листа так, что из под смычка сыпались искры. Полная хозяйка закрыла от удовольствия или от волнения глаза. Этого рода репертуар полностью отвечал вкусам миллионерши. Когда он уходил, она напомнила:
– Подумайте о моем предложении. Мне очень нравится ваша игра. А может быть вы хотите остаться на ночь; уже поздно, места у меня довольно, вы здесь отдохнете лучше, чем в гостинице.
– Меня ждут и я не хочу, чтобы пошли сплетни на наш счет, – отделался виртуоз от приглашения.
* * *
В гостинице он на два часа задержался в салоне игр. Лег спать на рассвете. Как только открыл глаза, увидел около кровати толстого импрессарио с его добродушной улыбкой. Пробрался в спальню скрипача, хотя тот приказал никого к нему не впускать. Сел рядом с кроватью и болтает с хитроватой улыбочкой. Внезапно разбужденный Генрик, не мог сначала понять, что ему надо.
– Как тебе понравилась толстая Мэри?
– Какая Мэри? Эта вчерашняя любительница моей игры?
– Именно о ней опрашиваю, потому что факт, что ты ночевал в Эксцельсиоре, свидетельствует по-видимому, что вы не пришли к соглашению.
– О чем ты болтаешь?
– Тебе подвернулся случай, ты должен им воспользоваться. У нас бизнес – это бизнес. Помни об этом! Учись делать деньги. Без монеты в Америке не проживешь.
– Поэтому я и уезжаю в Европу.
– Ты с ума сошел? Ни один музыкант не пользовался у нас таким успехом как ты. Нельзя не воспользоваться этим.
– За какую сумму? – улыбается Генрик.
– Что ты зарабатываешь в Европе? Мы тебе можем заплатить больше чем царь!
Венявский уже не может выдержать. Он расхохотался, хватаясь за бока.
– Ведь я знаю концертные возможности Европы. Это мой бизнес. Сто концертов ты дать не сможешь, а это может принести всего лишь 100000 франков? У нас за сто концертов мы дадим 100000 долларов. И царь столько не заплатит. Я проверил, в Петербурге тебе платили мизерное жалованье. За все вместе каких то 6000 рублей и вдобавок требовали, чтобы ты переносил капризы и плохое настроение двора. А здесь у нас можешь жить широко, свободно, – искушал импрессарио.
– Все это хорошо. Но в Америке художник не может творить. Вы бы меня заездили как старую клячу.
– Что тебе еще надо? Мэри даст тебе 12000 долларов в год. Займешь у нее должность солиста, как прежде у царя и будешь располагать неограниченным временем для своего творчества. Это ее предложение.
– Ты забываешь, что я женат и у меня четверо детей.
– Это не мешает. Мэри баба умная. Она черта обманет. Подумай хорошенько над этим предложением, это тебе говорю как друг.
– За 5 процентов от оборота, – смеется Венявский.
– Мне тоже жить надо! – не унывает посредник.
– Спасибо тебе за добрые пожелания и заботу о моей судьбе. Я последую твоему совету и подумаю над твоим предложением.
– Певицу возьмешь с собой в Европу?
– 357 ~
– Еще не знаю; ей предлагают выступать в Метрополитен-опера.
– Я тебе это устрою. Наверное сделаю лучше любого посредника. Оставь мне полномочия от Паолы.