Текст книги "Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 30 страниц)
– Мисс Стрит и мне виски со льдом, – ответил Мейсон.
Человек из обслуживающего персонала взял металлические щипцы, вытащил стаканы из контейнера, поставил их на поднос, положил в стаканы ледяные кубики, налил виски и торжественно протянул поднос.
Делла Стрит осторожно взяла свой стакан, как будто сознавая, что оставляет на нем отпечатки своих пальцев.
Мейсон взял другой стакан.
– Сейчас прошу извинить меня, – сказал Уоррен, – я должен позвонить. Чувствуйте себя как дома. Собравшиеся очень приветливые люди. Они хорошо знают друг друга.
– Не можете ли вы дать мне список приглашенных? – спросил Мейсон.
– Я уже приготовил его, – ответил Уоррен. – Один для вас и один для вашего обаятельного секретаря.
Уоррен незаметно вложил сложенный лист бумаги в руку Мейсона, повернулся и передал такой же Делле.
– Как вам нравится ресторанное обслуживание? – спросил Перри Мейсон.
– Прекрасно, – ответил Уоррен с энтузиазмом. – Действительно, это лучшее из лучших. Я даже не думал, что можно заказать что-то подобное. А теперь прошу извинить меня. Мне нужно сделать пару телефонных звонков.
Уоррен пошел, потом остановился, поймал взгляд Мейсона, подмигнул ему и сделал головой легкий кивок, как бы приглашая Мейсона следовать за ним.
Приглушенным голосом Мейсон сказал Делле Стрит:
– На какое-то время я оставлю тебя.
Со стаканом в руке Мейсон присоединился к Уоррену.
Хозяин дома начал разговор:
– Там, около бассейна, есть душ. Справа от душа – дверь в ванную. Дверь будет открыта. Примерно через пять минут давайте встретимся там. Сделайте вид, что вы изучаете усадьбу и особняк. Выйдите и осмотрите все вокруг дома. Особенно вокруг бассейна. Пусть ваш секретарь одна пообщается с гостями.
– Ваши гости будут вступать со мной в разговор, – сказал Мейсон, глядя на часы. – Не так легко будет отделаться от них.
– Все будет нормально. Жду вас. Я хочу вам кое-что показать.
Подошел Джадсон Одни и взял Деллу Стрит под руку:
– Черт возьми, как же здорово снова видеть вас! Вы не должны ускользать от меня так, как вы это сделали после круиза.
– Это вы ушли от меня! – напомнила ему Делла.
Подошла миссис Уоррен:
– Стыдно, Джадсон, терять такую обаятельную девушку.
Олни обнял Деллу за плечи и, притянув ее к себе, сказал:
– Она еще не потерялась, нет. Пойдемте, нам нужно познакомиться с гостями.
Перри Мейсон шел к бассейну, на ходу пожимая руки гостям, которые подходили к нему представиться, стараясь не позволить себе втянуться в разговор. Он обошел плавательный бассейн, с восхищением разглядывая особняк.
Прошло почти десять минут, прежде чем у него появилась возможность открыть находящуюся справа от бассейна дверь, не вызывая ни у кого подозрений.
Дверь вела в просторную комнату с обрамленной изразцами ванной, большими зеркалами.
Горас Уоррен ждал его.
– Я хочу, чтобы вы кое-что увидели сами, – сказал он. Уоррен открыл находившуюся слева дверь и пригласил Мейсона следовать за ним. – Это спальня моей жены. У нас раздельные спальные комнаты. Я сплю очень беспокойно и по вечерам много звоню. Моя спальня обита звуконепроницаемым материалом, поэтому эта комната довольно хорошо изолирована.
– Простите, подождите минутку, – перебил Уоррена Мейсон. – Мне немного не по себе. Ваша жена не знает, что вы здесь, что вы показываете мне ее спальню?
– Конечно нет! Я хочу, чтобы вы все увидели собственными глазами. Посмотрите!
Уоррен подошел к большому стенному шкафу, отодвинул крайнюю дверь, протянул руку и вытащил запертый небольшой чемоданчик.
– Конечно, – сказал Уоррен, – почти любым ключом можно открыть его.
Уоррен вставил ключ, открыл замок и две застежки.
– Посмотрите сюда, – сказал он, – и…
Уоррен отпрянул в удивлении.
– Боже! – воскликнул он.
Чемодан был наполнен старыми газетами.
– Что за черт, – сказал Уоррен.
– Что же я должен был увидеть? – спросил Мейсон.
– Конечно не то, что вы увидели. Некоторое время назад в нем находились сорок семь тысяч долларов двадцати-, пятидесяти– и стодолларовыми купюрами.
– Вы считали их? – спросил Мейсон.
– Да, считал.
– Вы думаете, что их кто-то выкрал?
– Я не знаю, что с ними случилось.
– Хорошо, – жестко сказал Мейсон. – Можно попытаться разгадать эту загадку. Отнесите этот чемодан в грузовик-лабораторию, и пусть там попытаются снять отпечатки.
– Но и мои отпечатки сейчас есть на чемодане.
– Ваши и, возможно, чьи-то еще, – сказал Мейсон.
– Конечно будут отпечатки моей жены.
– Ее и еще чьи-либо.
Уоррен покачал головой.
– Я не хочу делать это.
– Почему?
– Она может прийти сюда и обнаружить пропажу чемодана. И даже после того, как я принесу его обратно, она может обнаружить, что с него снимали отпечатки пальцев. Вы сами сказали, что эта процедура оставляет следы.
– Они могут протереть кожу промасленной тряпкой, и никаких следов не останется, – сказал Мейсон. – Отпечатки пальцев должны были бы остаться на металлических частях.
– Нет, – сказал Уоррен. – Я не хочу, чтобы был какой-то шанс поймать меня на этом. Кроме того, мне трудно вынести его из дома.
– Отсюда есть черный ход, не так ли?
– Да.
– Вы можете воспользоваться.
– Но представьте, она приходит в спальню и не обнаруживает чемоданчика. Что тогда?
– Тогда, – сказал Мейсон, – вы должны раскрыть перед ней карты. Вы можете объяснить ей свои действия и сказать, что собираетесь защитить ее.
– Никогда, – сказал Уоррен многозначительно. Он резко закрыл и запер чемодан. Положил его в стенной шкаф и закрыл дверцу.
– До тех пор пока моя жена не доверится мне сама, – сказал Уоррен, – я не хочу навязывать ей что-либо. Я хотел, чтобы вы сами увидели деньги. Я догадываюсь, что грязная работа вымогателя увенчалась успехом.
– У вашей жены достаточно денег, чтобы производить такие выплаты? – спросил Мейсон.
– В течение последних девяноста дней, а возможно и до этого, она реализовывала свои ценные бумаги. Она получила достаточно денег для такой выплаты. Если бы Лорна реализовала все свои ценные бумаги, она могла бы сделать несколько таких выплат. Я верю в финансовую независимость обеих сторон в браке, мистер Мейсон. Для вашей информации, я был щедр со своей женой. Мои дела идут довольно успешно. – Он сделал соответствующий жест рукой. – Вы видите, в какой обстановке мы живем. Я бы не хотел, чтобы Лорна думала, что я шпионю за ней, что я рассказываю вам… О Боже. Пойдемте отсюда.
– Хорошо, – ответил Мейсон и последовал за Уорреном, направившимся к двери из ванной.
Внезапно дверь открылась. На пороге стояла Лорна Уоррен. На ее лице появилось выражение тревоги и крайнего удивления.
Ее муж тут же остановился. Затем сказал совершенно обычным, крайне учтивым голосом:
– Дорогая, я показываю мистеру Мейсону наш дом. Взял на себя смелость, заглянул и в твою спальню. – Уоррен повернулся к Мейсону и продолжал: – Моя спальная комната здесь, на другой стороне коридора. В нее можно пройти через ванную или через коридор. У меня тоже есть ванная комната, вход в которую из моей спальни. Пожалуйста, проходите.
Лорна Уоррен стояла немного в стороне.
– Когда вы закончите осмотр, мой дорогой, – сказала она, – имей в виду, что ресторатор хотел бы узнать, когда подавать еду. В грузовике-ресторане гриль работает на угле, поэтому нужно знать время заранее.
– Хорошо, – очень спокойно ответил Уоррен. – Скажи ему, пусть начинает готовить мясо и подавать его, как только оно изжарится. Примерно через двадцать минут начнем ужин.
– Они уже подали бутерброды с икрой и с анчоусами, – сказала Лорна.
– Прекрасно, – откликнулся Уоррен. – Они великолепно знают свою работу. А теперь сюда, мистер Мейсон, я покажу вам остальные помещения этого крыла. Спальные комнаты гостей в другом крыле.
Выйдя в коридор, Уоррен повернулся к Мейсону:
– Боже мой, чуть не попались! Представьте, что было бы, если бы она застала нас с чемоданчиком в руках.
– А что было бы? – спросил Мейсон.
– Я боюсь даже думать об этом, – ответил Уоррен. – Это заставило бы меня давать объяснения.
– И это вынудило бы вашу жену тоже давать объяснения, – сказал Мейсон. – Если необходимо кого-то защищать, крайне важно знать источник опасности и…
– Нет, нет, мистер Мейсон, – перебил его Уоррен, – это бы сделало совершенно ненужным ваше нахождение здесь. Я хочу организовать все таким образом, чтобы у Лорны не возникло ни малейшего подозрения, что вы находитесь здесь по каким-то другим, не связанным с ужином причинам. Я не хочу, чтобы она знала, что у меня появились подозрения по поводу ее финансовых дел.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Делайте так, как считаете нужным. Однако совершенно очевидно, что, если вашу жену шантажируют, она уже выплатила сорок семь тысяч долларов. И уже поздно предотвращать это!
– Знаю, знаю, но деньги не главное, – сказал Уоррен. – Я хочу, чтобы вы защитили ее от вымогателя или от кого-то другого, кто угрожает ей. Возможно, больше мы не сможем поговорить наедине. Как я вам уже сказал, деловая атмосфера у меня довольно сложная, и все телефонные звонки проходят через коммутатор.
– Что знает Джадсон Олни? – спросил Мейсон.
– Ничего, абсолютно ничего, и я не хочу, чтобы он вообще знал что-нибудь.
– Но он знает, что история с Деллой Стрит от начала до конца выдумана.
– Конечно. Он думает, что я хотел бы познакомить Деллу Стрит с некоторыми из присутствующих здесь гостей.
– С кем? – спросил Мейсон.
– С Баррингтоном, – ответил Уоррен. – Вы найдете его имя в списке гостей. Пожалуйста, это моя спальная комната.
Мейсон вошел и закрыл за собой дверь.
– А кто такой Баррингтон?
– О нем фактически нечего рассказывать – начал Уоррен. – Джордж Баррингтон – сын нефтяного магната Уэнделла Баррингтона. Джордж занимается нефтяными разработками, а у меня есть участки, которые он хотел бы взять в аренду. Он в этом очень заинтересован.
Конфиденциально, мистер Мейсон, меня совершенно не интересуют его дела, его аренда. Я пригласил его сюда по другой причине. Он связался с дрянной женщиной, которая ему совершенно не подходит. Сейчас они в ссоре. Я сказал Джадсону Олни, что хочу, чтобы он встретился с Деллой Стрит.
– А откуда он знает, что вы знакомы с Деллой Стрит?
– Несколько недель назад, – объяснил Уоррен, – я выступал на собрании ассоциации секретарей, шефы которых занимаются юридическими вопросами. Я сказал, что на этом собрании присутствовала и Делла Стрит.’Я не разговаривал с ней, но был поражен ее красотой. Я выяснил, кто она. Попросил Олни пригласить ее на сегодняшний ужин. Она должна прийти с сопровождающим. Я сказал Олни, что хотел бы, чтобы он познакомил ее с Джорджем Баррингтоном. Вот все, что он знает.
А теперь нам надо возвращаться к гостям, мистер Мейсон. Обычное ознакомление с домом – одно дело, но длительное отсутствие для ведения беседы с вами – совершенно другое. Это свело бы на нет все мои расчеты.
Горас Уоррен решительно открыл дверь и ждал, что Мейсон последует за ним.
– Чего вы боитесь? – спросил Перри Мейсон.
– Я? Ничего! Почему у вас появилась такая мысль?
– Вы боитесь назвать вещи своими именами. Вы боитесь, что кто-нибудь подумает, что вы консультируетесь со мной. Вместо того чтобы руководить своими сотрудниками, вы позволяете им руководить вами. Вот в этом и ответ, – сказал Мейсон.
– Остановимся на том, что я рассказал вам. Сейчас у меня нет времени для подробных объяснений, мистер Мейсон.
– А когда оно у вас будет?
– Я не знаю. Более того, это совсем не важно. Все, что нужно, вы знаете. У вас полная свобода действий – незаполненный, но подписанный чек. Защитите Лорну.
– Вы замечательный актер, Уоррен, – заметил Мейсон. – Где вы этому учились?
Казалось, Уоррен расслабился и стал самим собой.
– Когда-то я был увлечен сценой. Даже выступал в роли ангела в паре постановок, но, пожалуйста, никому не говорите об этом, особенно Лорне. Она подумает… Вы же знаете, что обычно думают… о подобных вопросах.
– Нет, не знаю, – сказал Мейсон. – Постановки необходимо финансировать, это же бизнес.
– Я знаю, знаю, но… Вы холостяк, не так ли, мистер Мейсон?
– Да.
– В этом все дело, – сказал Уоррен, шагая по коридору по направлению к большой комнате, где ужин был уже в полном разгаре: мужские голоса стали немного громче, женский смех – чуть заливистей. – А теперь, если вы не возражаете, – продолжал Уоррен настойчиво, – до конца ужина я к вам больше не подойду.
– Где Баррингтон? – спросил Мейсон.
– Вон там, активно занят беседой с вашим секретарем, – пояснил Уоррен.
Мейсон увидел высокого, стройного мужчину примерно тридцати лет, который выглядел как модель для рекламы рубашек и воротничков: широкоплечий, с узкой талией, загорелый, выступающие скулы – полная уравновешенность и мужская сила.
– Я знал, что ему понравится Делла Стрит, – сказал Уоррен. – Посмотрите, как он увлечен ею.
Мейсон повернулся к Уоррену:
– Послушайте, Уоррен. Я не скажу, что мне это нравится. Я еще не пойму вашей игры, но совершенно очевидно, что вы пытаетесь использовать Деллу Стрит в качестве приманки для заключения сделки с Баррингтоном.
– Нет, нет, что вы, – торопливо сказал Уоррен. – Этот гамбит я использовал только для Джадсона Олни. Но я знаю, что Баррингтон влюбился в нее – и безнадежно. А теперь извините меня, мистер Мейсон.
Уоррен повернулся и отошел.
Мейсон посмотрел на Баррингтона, который совершенно очевидно пытался произвести благоприятное впечатление на Деллу Стрит.
Затем к Мейсону подошла женщина со стаканом в руке и захотела узнать, что за волшебное средство есть у него, позволяющее выигрывать все дела. Через секунду к ней присоединились еще два человека, и вскоре Мейсон оказался в центре внимания собравшихся.
Глава 4
Ровно в десять часов Мейсон вызволил Деллу Стрит из группы мужчин, которые не скрывали своего восхищения ею, попрощался с хозяйкой и хозяином дома и с интересом наблюдал за затянувшимся расставанием Джадсона Олни с Деллой, который целовал ее в правую щеку.
– Сейчас, когда я нашел вас, – заявил он, я не могу терять вас вновь. – Затем он добавил, подчеркивая каждое слово: – Я говорю это более чем серьезно, Делла!
Миссис Уоррен заметила:
– Заявив о своих правах, следует постараться это «что-то» получить в свое распоряжение, иначе опять можно все потерять.
Олни ответил:
– Посмотрите!
Повернув голову, Мейсон поймал полный злобы взгляд, который был адресован Делле Стрит. Он знал, что фамилия молодой женщины с горящим взором – Честер; кто-то называл ее Аделлой. Мысленно Мейсон решил расспросить о ней Деллу, когда они вернутся в офис.
Горас Уоррен тепло пожал руку Мейсону.
– Мы очень обязаны Джадсону Олни, – сказал он, – и мисс Стрит. Поверьте, это истинное удовольствие встретиться с вами, мистер Мейсон, и я надеюсь, что мы еще увидимся.
Мейсон поклонился, поблагодарил его и, взяв Деллу под руку, удалился. Дойдя до автомобильной стоянки, он помог Делле сесть в машину и завел мотор.
Делла весело рассмеялась:
– У вас вид человека, встающего с кресла зубного врача!
Мейсон выруливал на дорожку.
– Я устал от никчемных разговоров, устал от бесполезного стояния и хождения от группы к группе. Я презираю женщин, которые намеренно заводят себя, а затем пытаются демонстрировать совиную мудрость.
– Была только одна такая, – сказала Делла, – остальные мне показались милыми людьми.
– Одной достаточно, – сказал Мейсон. – Она преследовала меня со стаканом спиртного в левой руке, а правой цеплялась за лацкан моего пиджака, как будто боялась, что я сбегу от нее. Кто та блондинка, которая смотрела на тебя, как на какое-то насекомое?
– Это, – сказала Делла, – Аделла Честер. Она пришла с Джорджем Баррингтоном. Он познакомил нас. Почему-то она сразу же невзлюбила меня. И не только она. На ужине присутствовала еще одна женщина – Розали Харвей. Не знаю, заметили ли вы ее. Брюнетка с зелеными глазами, была одета в…
– Я обратил на нее внимание, – прервал Деллу Мейсон. – Не связана ли она каким-либо образом с бизнесом?
– Она работает секретарем у Джадсона Олни, – сказала Делла. – Уже пять лет. Я думаю, она почувствовала неладное. Кроме того, сгорала от любопытства, но не решилась прямо задать вопросы.
– Да, – сказал Мейсон. – Найти причину враждебности двух этих женщин нетрудно. Баррингтон вовсю ухаживал за тобой и не обращал внимания на женщину, которая пришла с ним. Вот причина такого поведения Аделлы Честер. После представления, которое Джадсон Олни разыграл, и после того, как он рассказал, что влюбился в тебя на пароходе, нетрудно понять настроение его преданного секретаря, которая в течение многих лет втайне обожает его, но взамен ничего не получает. Не заметила ли ты какой-либо враждебности со стороны других лиц? Как вписался в общую картину Джадсон Олни?
– Он вел себя как менеджер большинства предприятий Гораса Уоррена, его правая рука.
– Очень молод для такой ответственной должности, не так ли?
– Все зависит от того, как на это посмотреть. Он знающий и толковый человек, поверьте мне. И он много размышляет.
– О чем?
– Например, о том, почему вы появились на ужине.
– Да, – заметил Перри Мейсон, – мне кажется, не так легко изменить мнение, что наше появление на ужине было случайным, особенно с учетом моего редкого участия в подобных мероприятиях. По какому случаю давался этот ужин, Делла?
– Не знаю. Мне кажется, они часто организуют подобные развлекательные мероприятия. На этот раз собрались разные люди. Баррингтон был приглашен по деловым соображениям. Часть гостей работает в фирме Уоррена. Пара семей – соседи. Другие, как мне показалось, являются членами бридж-клуба, к которому принадлежит миссис Уоррен. Проведенное там время не доставило вам удовольствия, не так ли, шеф?
– Я честно заработал свои пятьсот долларов, – ответил Мейсон. – Не думай, что я старый брюзга, Делла, но профессионал редко получает удовольствие от подобного мероприятия. Пять разных человек подходили ко мне и начинали ни к чему не обязывающий разговор о праве, о моей карьере и, наконец, рассказывали о своих собственных юридических проблемах, по которым они хотели бы посоветоваться со мной. Врач редко может присутствовать на каком-то мероприятии без того, чтобы люди не подходили к нему, не рассказывали о своих болячках и не просили его совета.
– Куда вы и Горас Уоррен ушли после разговора у бассейна? – спросила Делла. – Я пыталась следить за вами, но вы исчезли где-то в районе расположения душа.
– Через боковую дверь мы вошли в ванную комнату, – ответил Мейсон, – а из нее – в спальню Лорны Уоррен.
Брови Деллы в удивлении поднялись вверх.
– Уоррен хотел показать мне чемоданчик, в котором, по его словам, было сорок семь тысяч долларов и который его жена хранила в стенном шкафу.
– Вы видели этот чемоданчик? – спросила Делла.
– Да, видел, но в нем находились только газеты.
– Лорна уже передала деньги, которые у нее вымогали?
– Именно так думает Уоррен.
– А вы нет?
– Когда человек выплачивает выкуп, он отдает деньги, – сказал Мейсон. – В этом случае миссис Уоррен, очевидно, положила бы чемоданчик на постель, открыла его, вынула сорок семь тысяч долларов, передала их вымогателю и поставила чемоданчик снова в шкаф. Когда достают деньги из чемоданчика, а затем заполняют его старыми газетами, чтобы сохранить вес, это похоже на работу взломщика.
– Боже, неужели эти сорок семь тысяч долларов украли?! – воскликнула Делла Стрит, переходя почти на шепот.
– Вот именно, – сказал Мейсон, – но дело гораздо сложнее. Если бы кто-то расставил ловушку для миссис
Уоррен, чтобы получить сорок семь тысяч долларов, и если она, придя, чтобы отдать деньги вымогателю, обнаружила бы в чемоданчике вместо денег кучу старых газет, была бы большая беда. Нельзя же удовлетворить аппетит шантажиста кучей старых газет.
– Конечно нельзя, – сказала Делла Стрит. Замолчав, она представила картину: миссис Уоррен, не зная, что деньги исчезли, открывает чемоданчик.
Через минуту Делла спросила:
– Кто же тогда мог взять деньги?
Мейсон ответил:
– Шантажист, зная, что для него приготовлены деньги наличными, мог пробраться в дом. Выкрасть деньги и затем требовать выплату.
– Что за мысль! – воскликнула Делла.
– Или, – продолжал Мейсон, – кто-то, не желающий, чтобы она передавала вымогателю эту сумму, мог взять деньги и положить в чемоданчик вместо них газеты.
– Кто-то не хотел, чтобы она отдавала деньги.
– Вот именно, – уточнил Мейсон.
– Но ведь этим человеком мог быть только ее муж! – воскликнула Делла.
Молчание Мейсона было многозначительным.
Продумывая различные варианты, которые подсказывала ей эта идея, Делла Стрит заметила:
– И когда она пошла, чтобы передать деньги вымогателю, ей, очевидно, пришлось сказать, что деньги у нее были, но их выкрали. Шантажист мог не поверить ей, возникли осложнения. И тогда вас наняли, чтобы защитить ее. О, шеф! Именно так и было дело. Должно быть, сам Уоррен взял деньги.
– Мы не можем этого доказать, – сказал Мейсон.
До прихода в офис Мейсона оба хранили молчание.
– Мне кажется, что ты хорошо провела время, – заметил Мейсон.
– Прекрасно, – ответила Делла Стрит.
– Возможно, нам следует вести более активную социальную жизнь, – сказал Мейсон. – А нам приходится заниматься одним за другим делами об убийстве. Как колибри, перелетающим…
– Не сравнивайте убийство с собиранием нектара, – прервала его Делла, – и не будьте таким угрюмым. Дело, которое вам поручили, – это обыкновенное дело о вымогательстве.
Мейсон покачал головой.
– Нет, это не обыкновенное дело, и я не отношу его к делам о вымогательстве.
– Почему?
– У меня никогда не было клиентов, которые так упорно старались избегать меня.
– Что вы имеете в виду? Мистер Уоррен познакомил вас с особняком, в течение вечера неоднократно беседовал с вами и…
– Это, ты имеешь в виду это, – прервал Деллу Мейсон. – Все это предварительная игра. Все это хорошо, но ты заметила: Уоррен настойчиво старался внушить мне мысль, что с ним нельзя связаться, что его нельзя найти без того, чтобы не поставить под угрозу его дела.
Делла Стрит принесла кофеварку, наполнила ее кофе и подключила к электрической сети.
– Ресторанная служба Дрейка хорошо поработала, – сказала она.
– Это была прекрасная работа. Великолепное шампанское.
– Думаете, нас пригласят еще раз? – спросила она.
– Сомневаюсь. Уоррен хотел познакомить нас с ситуацией и затем будет держать на расстоянии.
Она улыбнулась.
– Вы забыли о моем друге по круизу Джадсоне Олни.
– Ты его покорила. Он начал по приказу Уоррена, однако со слишком большим энтузиазмом выполнял приказ, кое-где даже переиграл.
– Да, энтузиазма было много, – ответила Делла. – Он хотел узнать, в чем все-таки дело. Говоря об игре, хотелось бы заметить, что Горас Уоррен всегда хотел быть актером, что он до сих пор упражняется перед зеркалом, используя магнитофон.
Мейсон удобно устроился в кресле, подвинул еще одно для ног и закурил сигарету.
– Беда с такими людьми: они переигрывают, становятся плохими актерами. Начинают думать, как хорошо они выглядят, добавляют слишком много эмоций, дают излишнюю экспрессию, делают много ненужных жестов.
Раздался условный стук Дрейка в дверь кабинета Мейсона.
Делла впустила его.
– Привет, ресторатор. Мы не ожидали тебя так рано.
– Я быстро освободился, выполнив свою часть работы, – сказал Дрейк. Затем добавил с ухмылкой: – Когда становишься начальником, грязные тарелки можно оставить на попечение других.
– Они ведь не моют тарелки, не так ли? – спросил Мейсон.
– Нет, в грузовике не моют. На обработку их доставляют на фабрику. Каждая тарелка высушивается, вручную чисто протирается полотенцем, чтобы не оставалось никаких следов. Каждая рюмка и стакан блестит.
– Команда по снятию отпечатков пальцев работала успешно?
– Очень.
– Хорошо. Что вы обнаружили, Пол?
– Мы установили, кто оставил тот отпечаток пальца. Это удалось сделать лишь в последний момент. Как это случилось? Тот отпечаток пальца был сделан человеком, на которого мы как-то не обращали внимания. Мы снимали отпечатки с рюмок и тарелок, использованных другими людьми, и только в последнюю очередь стали обрабатывать приборы хозяев дома.
– И чей это был отпечаток? – спросил Мейсон.
– Миссис Уоррен, – ответил Дрейк.
– Лорны Уоррен, – сказал задумчиво Мейсон. – Я должен был бы предполагать это!
– Как бы вы могли об этом знать? – осведомилась Делла Стрит.
– Вспомните странное поведение Уоррена и его необычные инструкции. Он сказал, что я должен защитить его жену от человека, который оставил отпечаток своего пальца, вне зависимости от того, кем является этот человек и какие будут при этом расходы. Затем он сделал все возможное, чтобы мы не могли поставить его в известность о результатах нашей работы.
– Вы считаете, что он платит нам деньги, чтобы защитить его жену от самое себя? – спросила Делла.
Мейсон кивнул и повернулся к Полу Дрейку:
– Пол, у вас достаточно отпечатков пальцев, чтобы сделать их классификацию?
– Да, есть отпечатки пальцев всех присутствовавших на ужине. Некоторые из них смазаны, но в большинстве случаев у нас десять ясных отпечатков пальцев всех гостей.
– Включая и миссис Уоррен?
– Я знаю, что есть отпечатки и ее пальцев.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Пусть один из ваших друзей-полицейских свяжется с ФБР и выяснит, стоит ли она на криминальном учете.
– На криминальном учете! – воскликнул Дрейк. – Ты в своем уме?!
– Я так думаю. Обычно не шантажируют человека, не имеющего криминального прошлого.
– Но ведь она принадлежит к сливкам общества, – протестовал Дрейк.
– Чем важнее добыча, тем больше палка, – ответил Мейсон.
– Сколько ты дашь мне времени?
– Если ты поспишь только пять часов, – заявил Мейсон, – до девяти часов утра успеешь. В Вашингтоне будет в это время полдень.
– Это потребует слишком быстрых действий со стороны полиции и ФБР, – сказал Дрейк. – И мне придется не спать всю ночь, чтобы снять и классифицировать все отпечатки пальцев.
Мейсон указал на кофеварку.
– Делла позаботится о том, чтобы у тебя было достаточно кофе для бодрствования, Пол. До того как я провожу ее домой.
Дрейк протянул свою чашку и, вздохнув, сказал:
– Пожалуйста, побольше сливок и сахара, Делла.
Глава 5
На следующее утро в 11 часов 30 минут Пол Дрейк был в кабинете Мейсона.
– Здравствуй, Пол, – приветствовал его Мейсон. – Поспал?
– И удивительно долго, – ответил Дрейк. – В 12 часов 30 минут ночи были сняты и классифицированы все отпечатки пальцев. Знакомый шеф полиции позвонил в ФБР, и мы уже имеем ответ.
– Ответ касается криминальных вопросов? – поинтересовался Мейсон.
– И да, и нет, – ответил Дрейк.
– Выкладывай!
– В девичестве Лорна Уоррен носила фамилию Нили и работала секретарем у некоего Коллистера Деймона Гидеона.
– Где это было? – спросил Мейсон.
– В Нью-Йорке.
– Продолжай.
– Гидеон – это очень сообразительный краснобай. Дважды попадал в конфликт с почтовым ведомством, но выходил сухим. На третий раз попался.
– В чем его обвиняли? – спросил Мейсон.
– В использовании почты для вымогательства денег. Но тут случилось что-то непонятное. Они привлекли к суду Гидеона и его секретаря Маргарет Лорну Нили. Их дело рассматривал федеральный суд. Мне не удалось выяснить подробности этого процесса, но я знаю главные пункты обвинения. Гидеона судили по семи пунктам. Лорну Нили оправдали.
– Ты знаешь почему? – поинтересовался Мейсон.
– Почему обвинили Гидеона или почему оправдали Лорну Нили?
– И то, и другое.
– Они обвинили Гидеона, поскольку он неправильно вел себя на суде: давал уклончивые ответы, говорил слишком быстро и невнятно. Он допустил ошибку, что ввязался в тяжбу с фермерами. Обвинение выставило в качестве свидетелей этих с мозолистыми руками сынов земли, и их честное поведение контрастировало с болтовней Гидеона. И это не могло не оказать влияния на присяжных.
Что касается оправдания Лорны Нили, то это обычное дело. Свежее лицо, невинные манеры, молодая девушка в нейлоне. В то время Маргарет Нили было только двадцать шесть лет.
– Странно, что их привлекли к суду вместе, – заметил Мейсон.
– Потому что обвинение хотело обязательно осудить Лорну Нили.
– Почему? Разве обвинитель считал, что она замешана в криминальном деле?
– Я не думаю, что предъявленные улики свидетельствовали против нее. Главное – обвинитель хотел получить от нее сорок семь тысяч долларов.
На лице Мейсона появилось выражение крайнего удивления.
– Когда почтовые инспектора навалились на Гидеона, призвали на помощь власти, они обнаружили, что у Гидеона практически пустые карманы: ничего в сейфе, чистый счет. Однако ему каким-то образом удалось расплатиться с адвокатом заранее, и оставленные на счету сорок семь тысяч долларов загадочно бесследно исчезли.
– В банке остались записи? – спросил Мейсон.
– Конечно. Гидеон снял все деньги. Он заявил, что положил их в свой сейф, поскольку знал, что на следующий день к нему придут некоторые из его разгневанных кредиторов. Хотел расплатиться с ними наличными, чтобы не оставлять следов о заключенных сделках.
– И сейф, надо понимать, был взломан в течение ночи? – поинтересовался Мейсон. – И власти нигде не смогли обнаружить эти сорок семь тысяч долларов.
– Именно так. Появились подозрения о том, что Лорна Нили, возможно, знала, где находятся деньги. Возможно, бережет их для Коллистера Гидеона, с тем чтобы возместить ущерб, нанесенный правительственными службами его делу. Полиция, как и ФБР, очень хотела бы знать, где сейчас находится Лорна Нили и где я раздобыл отпечатки ее пальцев. На меня было оказано большое давление.
– Да, но ты ведь ничего не мог сказать, – заметил Мейсон.
– Но давление было очень сильным, – запротестовал Дрейк. – Они даже угрожали мне, заявляя, что я помогаю преступникам.
– Тут ничего нет криминального. Маргарет Лорна Нили была полностью оправдана. Она не имела никакого отношения к мошенничеству.
– Исчезла она просто классически, – сказал Дрейк. – Полиция считала, что сможет найти ее по номеру социального страхования или с помощью каких-то других средств, но Лорна Нили бесследно исчезла. Из того, что нам известно, складывается следующая картина. Вскоре после процесса она, очевидно, встретила Гораса Уоррена и, вероятно, уехала в Мехико. Уоррен в то время был борющимся за свое место молодым бизнесменом, полным честолюбивых амбиций. Он уже обладал значительным состоянием. Свой клад к тому времени он еще не обнаружил. Это произошло через два года, когда на одном из принадлежавших ему участков была открыта нефть. С тех пор он осуществил ряд прибыльных вложений.
– Вы сплетничали, Дрейк, – ухмыльнулся Мейсон.
– Нет, я только внимательно слушал.
– Не возникло ли у кого-либо подозрений, откуда ты взял отпечатки пальцев Лорны Нили?
– Я не могу этого сказать. От меня они ничего не узнали. Но возможно, что я оставил следы.








