Текст книги "Кровь черного мага 4 (СИ)"
Автор книги: Эрик Гарднер
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Глава 19
Я посмотрел на коленопреклоненных магов, помощника Прегиля, Йенса Беппе и начальник охраны замка, Юста Штайна.
– Нет-нет-нет, – произнес я. – Так не пойдет. Мне сейчас не нужна эта чертова корона. Пусть ваша государственная тайна пока и остается таковой. Встаньте. Кто еще знал об этом?
– Только господин Прегиль, – ответил Йенс и не думая подниматься с колен. – Но мы все узнали о родословной только пять дней назад.
– Встаньте, черт бы вас побрал, – прорычал я, начиная терять терпение.
– Ваша Светлость, не сердитесь, но лучше уж вы получите корону, чем принц-самодур…
Йенс, увидев выражение моего лица, смолк и они оба наконец поднялись.
– Вы о дяде Фридриха четвертого сейчас? – спросил я.
– Да. Принц Вильгельм – избалованный пятидесятипятилелетний нарцисс. Сначала его брат-король компенсировал «комплексы» принца, которому явно не светила корона. Выделял ему огромные суммы на жизнь и развлечения. Потом и племянник-король занялся тем же. В ход принц пускал откровенный шантаж. Или он получал неограниченное финансовое содержание, или в бульварной прессе появлялся очередной скандал, связанный с королевской семьей. Так что если этот…
– Дурак, – подсказал мрачно Юст Штайн.
– … придет к власти, это будет катастрофа, – завершил Йенс Беппе.
– Как у вас терпения хватило? – поинтересовался я. – Наняли кого-нибудь, кто придушил бы сукина сына в темном переулке и проблем бы не было.
Оба мага посмотрели на меня с ужасом.
– Ах да, чего это я? Вы же светлые. Но только при этом почему-то вы потакали моральному уроду, забывая о том вреде, который он наносил королевской казне. Ваш город с таким гордым названием производит удручающее впечатление, как-будто о нем просто позабыли лет на тридцать, ничего не ремонтируя. Зато у короля или у господина Прегиля, не знаю, чья была большая инициатива, хватило наглости подмять Померанию и Мекленбург. Видимо из-за аппетитов принца денег стало не хватать. И кстати, какие для граждан у вас тут налоги?
– Шестьдесят процентов, – едва слышно выдавил Беппе.
– Шестьдесят процентов? Однако. И как население? Очень любило своего короля?
– Не особо. Его проклинали… – Йенс смолк и пытливо посмотрел на меня и я вполне считал в его взгляде вопрос.
– Нет, тот черный маг тут совершенно ни при чем, – произнес я. – На Пруссии нет никакого проклятия. Так что проблемы придется решать совершенно обычным способом.
– Если корона достанется Вильгельму…
– Госпожа Халевейн обещала поискать других претендентов на трон.
– Но принц обязательно заявит на корону свои права…
Я посмотрел на Беппе так, что он замолчал.
– Пойдемте.
Мы выбрались из подземелья, вернулись в зал, где проходило собрание. Прусские маги, увидев Беппе и Штайна, чуть приободрились, забросали их вопросами. Оба мага занялись рассказом, как оказались в тюрьме. Я подошел к Маделиф около которой стояла Леннели и обе разглядывали сделанные снимки.
– Быстро вы сделали фотографии, госпожа Фогель, – удивился я.
– Мне ваш Ноткер помог, если честно, – отозвалась журналистка.
– Харди, ты мог бы называть ее по моей фамилии? – тихо упрекнул Финбарр.
– Нет. И ты знаешь почему.
Кузен чуть обиженно на меня посмотрел.
– Разве я не прав? – поинтересовался я. – По законам оборотней, как я читал, Ленелли сможет носить твою фамилию только тогда, когда сама станет такой же как ты.
– По закону это может произойти только в определенный день – день большой Луны. И этот день наступит только в августе 1985 года.
– Полтора года – не так долго, Барри, – заметил я, прищурив глаза.
Но кузен, насупившись и поджав с досады губы, перевел взгляд на снимки. Маделиф указала мне на некоторые.
– Видела этих двоих в Хайдельберге с среди магов, которые приезжали с Прегилем. К сожаления, спросить у них уже ничего не удастся.
– Значит спросим тех, которых удалось взять в плен, – заметил я.
Маделиф кивнула и разложила передо мной еще четыре снимка из отложенной в сторону стопки.
– Это панно, где изображены сцены сражения рыцарей с драконами. Я приказала демонтировать эти мозаики из янтарной комнаты и принести сюда.
– Зачем?
– Возможно тут вы заметите магию, которая их пропитывает. Если нет, я вам покажу.
В этот момент в зал вошло несколько магов, неся огромные панно и положили их на столы, видимо принесенные сюда еще ранее. Мы подошли к картинам, собранным из кусочков янтаря.
– Что-нибудь замечаете? – спросила Маделиф.
– Ни черта, – я приглядывался к янтарным картинам, но никакой магии не замечал.
Волшебница нахмурилась. Потом стала выписывать в воздухе заклинание над одним из панно. Картинка вдруг ожила, обрела объем, и я словно провалился в монохромный мир, в котором существовали только лишь оттенки янтаря. Янтарный дракон, весь утыканный копьями, пытался уползти в горную пещеру, за ним следовала настоящая армия из рыцарей, продолжая добивать чудовище. Иллюзия внезапно дополнилась звуками: жалобным рыком, бряцанием амуниции, победоносными криками рыцарей.
– Видели? – спросила Маделиф, смотря на меня.
– Да. Что ж, впечатляет, – ответил я. – На человека, не имеющего отношения к магии, должно действовать почти гипнотически.
– Именно так. Но на панно есть еще и другие заклинания. Они не только оживляют иллюзию, но заставляют все время возвращаться к ней и пересматривать множество раз, – Маделиф глянула на другие панно. – Заклинания на остальных работают точно так же. Так что на короля однозначно было оказано психологическое давление.
– И как господин Прегиль этого не заметил? – поинтересовался я.
– А вот тут уже интереснее, – заметила Маделиф. – Никто из прусских магов эти иллюзии не видит. Вы что-то видели сейчас, господин Беппе?
Помощник Прегиля, который подошел к нам вместе с Юстом Штайном и, слушая нас, все время хмурился, явно не понимая о чем толкует Маделиф.
– Хотите сказать, что на панно есть иллюзии и ни один из нас их не видит? – спросил Йенс.
– Именно. Вы и ваши коллеги не видите иллюзию на панно, потому что в заклинания вплели ваши индивидуальные образы и все панно защищены от каждого из вас.
– Но от вас защиту не поставили?
– Видимо, вероятность, что в янтарной комнате появятся чужие маги, показалась тем, кто работал над заклинаниями, минимальной. Что собственно и случилось, – Маделиф протянула ему листы. – Поскольку господин Прегиль неизвестно когда найдется, главный в Прусской Гильдии теперь вы. Ваши коллеги предоставили список всех магов. Проверьте, все ли верно? Мы нашли в ваших рядах несколько драконоборцев. Несколько магов сейчас отсутствуют в Кенигсберге, а значит среди них тоже могут оказаться потенциальные предатели. Их всех надо проверить.
Йенс Беппе взял листы и карандаш со стола, пробежал по списку имен, что-то дописал и отметил.
– Теперь все верно, – сказал он, передав листы Маделиф обратно, и, глянув на меня, осторожно заметил: – Но что вы намерены делать дальше, госпожа Халевейн? Я вам благодарен, что вы помогли в тяжелый час, но…
– Понимаю к чему вы клоните, но это дело не только Прусской Гильдии. Я послала весть остальным Главам Гильдий и они скоро прибудут сюда. Надеюсь, против этого вы возражать не будете?
– Конечно нет, – Беппе снова глянул на меня. – Его Светлость сказал, что вы обещали найти достойных кандидатов на престол. Вы хорошо знаете прусские знатные рода?
– Это не обязательно должен быть род из Пруссии, – заметила Маделиф, а я поглядел на нее с подозрением.
– Покопайте где-нибудь в Мекленбурге или Померании. Мне кажется, это будет справедливо, – предложил я, бросив на Маделиф красноречивый взгляд.
– Можно вас на минуту, Ваша Светлость? – произнесла волшебница.
Мы отошли в сторону.
– Мне показалось, или вы вдруг решили, что моя шутка насчет короны не так плоха? – я заговорил первым. – Даже не думайте навязывать мне эту чертову корону, мне нашего герцогства хватило с лихвой. А спасать королевство, которое утопили в экономическом кризисе я не собираюсь, увольте. Пусть этим люди занимаются.
– Простите, вы правы, просто мне вдруг показалось, что это не такая плохая идея, – заметила Маделиф. – Что думаете насчет Беппе? Видно, что он вас боится.
– Тем лучше для нас. Возражать будет меньше. Когда, кстати, прибудут Ульрих и остальные?
– Думаю все соберутся через десять часов, не меньше. Адельман терпеть не может авиаперелеты, а путь сюда на автомашине, сами понимаете, неблизкий.
Я поморщился.
– Пойду прогуляюсь, – заметил я.
– Ваша Светлость… – начала было Маделиф, но, наткнувшись на мой взгляд, смолкла.
– Это опасно? Вы мне это хотели сказать?
– Простите, Ваша Светлость.
– Не беспокойтесь, своих «телохранителей» я возьму с собой, – я глянул на часы. – Вернусь часа через три-четыре.
Я сделал знак Карлфриду и Финбарру следовать за мной.
– Куда, пойдем, Харди? – спросил кузен, явно расслышавший весь наш разговор с Маделиф.
– Прогуляемся по городу, а заодно пообедаем, – ответил я.
– Я так и думал, – Финбарр улыбнулся. – Уже давно время обеда!
В коридоре нас догнал Йенс Беппе.
– Ваша Светлость, госпожа Халевейн сказала, что вы идете в город. Вероятно, вам понадобится провожатый?
– Я прекрасно знаю город, господин Беппе, – произнес Карлфрид. – Вам всё же лучше остаться с магами вашей Гильдии.
Я кивнул, соглашаясь со словами мага. Беппе кивнул в ответ и направился обратно.
Мы вышли из замка, прошли через ворота и Карлфрид повел нас в старый город.
– Знаю несколько неплохих заведений тут, – заметил он. – До уровня Хайдельберга не дотягивают, но тут есть свои особенности кухни.
– Вам не кажется, что людей как-то мало на улице? – спросил я. – Вряд ли из-за непогоды?
– Вы ведь слышали про налоги? Многие работают на двух работах, чтобы нормально зарабатывать.
– То есть вы были в курсе?
– Все маги Гильдий в курсе, – ответил Карлфрид. – И мы даже много раз пытались обсуждать это с Прегилем. Но Базиулиус всегда очень ловко уходил от этой темы.
– А что с Мекленбургом и Померанией, включенными в состав Пруссии? – поинтересовался я.
– Налоги там решили поднимать постепенно, так что местное население пока особо ничего не заметило.
Я подумал что, неужели действительно из-за одного принца всем пришлось платить такую цену? Но потом решил, что возможно дело не только в принце, наверняка финансы использовались для чего-то еще. Надо было просто найти Прегиля и расспросить. Или же потрясти Йенса Беппе, вдруг он вспомнил бы еще о какой-нибудь «государственной» тайне, которая многое бы объяснила.
С недалекого Восточного моря между тем задул ледяной ветер. Карлфрид поежился, поднял воротник пальто и указал нам на вывеску ресторана впереди – «Янтарный олень», куда мы спешно и направились. Тучи над городом, ненадолго разошедшиеся и даже пропустившие немного солнца, снова сгустились. В воздухе закружились редкие крупные снежинки – предвестники скорой метели. И плохие предвестники, поскольку предыдущий заваливший улицы снег до сих пор не был убран. Лишь на тротуарах было хоть немного вычищено – но явно об этом позаботились владельцы прилегающих домов.
– Тут отличные блюда из дичи и закуски, – сказал Карлфрид, когда мы подошли к ресторану и стали изучать вывешенное на стене меню.
Однако уже через минуту Карлфрид, нахмурившись, указал на ингредиенты блюд.
– Готов поклясться, раньше этого не было.
В состав каждого блюда входила «Особая янтарная приправа».
– По-моему, этот ресторан точно не для тебя, Харди, – хмыкнул Финбарр. – Сочувствую.
– Вряд ли конечно какое-то количество янтарной пыли, употребленное с пищей, лишит вас магических способностей, Ваша Светлость, или ослабит, но я лучше бы не рисковал, – заметил Карлфрид.
– Проверять это точно не хочу, – сказал я. – Пойдемте что-то другое найдем.
Однако у второго ресторана всё повторилось.
– Они издеваются⁈ – возмутился Карлфрид уже около третьего ресторана. – Что за идиотская гастрономическая мода, класть везде эту дрянь⁈ Она же наверняка безвкусная.
– Зато вон в той рекламе у вывески обещают, что она излечит от хронических болезней, улучшит тонус и пищеварение, а также, хм, повысит либидо, – Финбарр указал на объявление и басисто расхохотался. – То что надо любому человеку!
– Да, настолько надо, что цены на блюда выросли аж в два раза. Кстати, я сразу не заметил, – произнес Карлфрид. – Надо же чем-то оправдывать это повышение. Вот и придумали «волшебную» таблетку.
– Обалдеть, они и во все напитки его кладут. «Янтарное пиво», «Восточноморской берштайн-шнапс», «Самбийский чай с янтарем», – перечислил Финбарр и посмотрел на меня. – Интересно, а если мы зайдем туда и попросим повара не класть янтарь?
– Будешь лично наблюдать за поварами и приготовлением блюд? – поинтересовался я. – По-моему надо просто пойти в район попроще, где «излечивать» от всех болезней и прочего никого не собираются. Или, скорее, там такое на завсегдатаях не сработает.
– Вряд ли подобное место подойдет Вашей Светлости, – заметил Карлфрид.
– Ничего, это я как-нибудь переживу.
Мы покинули район старого города, перешли через мост реки Прегель и углубились район Кнайпхофа, старинный район, в котором некогда был вотчиной купцов, а теперь превратился в довольно зажиточную часть города, где жили предприниматели, банкиры, владельцы складов и торговых кораблей.
– Хм, по-моему живущим тут все равно на те шестьдесят процентов налогов, – заметил Финбарр, указав на вполне себе зажиточного вида особняки.
– Если они их платят, конечно, чего я не исключаю, – Карлфрид с сомнением разглядывал улицу. – Кстати, в здании старой ратуши располагается местная Гильдия.
Маг указал на трехэтажное здание в барочном стиле с тонкой и изящной башенкой колокольни. У входа, кутаясь в шубы, стояли два-мага охранника.
– Зайдем, Ваша Светлость? – предложил Карлфрид.
– В надежде, что у них есть свой ресторан без янтарной приправы? – поинтересовался я. – Нет, как-нибудь в другой раз.
Мы прошли Кнайпхоф, как выяснилось, располагавшийся на острове и вышли к очередной набережной. Дома тут стали сильно проще и видно, что тут уже жильцов затронул общий упадок города.
На причале стояло множество кораблей. Реку у набережной немного сковало льдом, но основное русло оставалось судоходным.
– Суда принадлежат мелким торговцам, – пояснил Карлфрид. – Ну как мелким: обычно тем, кто специализируется на каком-то небольшому по объему товару, но весьма дорогому. На том же янтаре, к примеру. Ниже по течению реки уже на выходе в залив есть большой порт, там суда повесомее стоят. Настоящие контейнеровозы.
– То есть, имея огромный порт, тут такие налоги?
– Наверное, именно поэтому. Хотя такой налог возможно было справедливо разве что только для морских торговцев установить.
Я поглядел на Карлфрида.
– С экономикой, я вижу, вы так себе знакомы. Но давайте вернемся к тому, зачем мы тут.
– Да, простите, Ваша Светлость, немного увлекся, – Карлфрид указал на неприметную таверну. – Тут всегда свежие рыбные блюда, – и, увидев как скривился Финбарр, добавил: – Впрочем и мясные тут тоже имеются.
– Мне кажется, я уже чую запах кильки, – с отвращением в голосе заметил кузен.
– Ты же с килькой вроде уже смирился, Барри, – заметил я, засмеявшись. – Нет?
– Ну, почти. Все-таки я не сам ее ел, а кормил ею твоих болотных змеев.
Мы двинулись в направлении таверны, которая тоже не обошлась в названии без янтаря – «В трюме янтарного когга*», но тут мой взгляд остановился на одном из кораблей на набережной.
– Не может быть, – произнес я и указал кузену. – Барри, как тебе такое? Не оттуда ли запахло килькой?
Финбарр уставился на хорошо знакомый тьялк, на котором мы плыли из Ирландии в Эмдем.
– Проклятье, – только и сказал Финбарр. – Я даже подходить к нему не хочу.
– Брось, Барри. На корабле точно есть наш хороший знакомый. Спросим, что он тут делает.
– Вы сейчас про что? – спросил Карлфрид, ничего не понимая.
Но мы, проигнорировав, направились к судну.
– Тим, – позвал я, постучав по борту тьялка.
Откуда-то возник клабаутреман, в своей неизменной форме матроса, с трубкой в зубах, разве что накинувший теплый полушубок из овчины.
– Ваша Светлость? – удивился он. – Что вы тут делаете?
– Я вижу, ты следишь за новостями, однако можешь по-прежнему называть меня по имени, – сказал я, улыбнувшись. – Тебя тоже хотел спросить то же самое.
– На корабле теперь новая команда, Ваша Светлость, – Клабаутерман улыбнулся в ответ: было видно, что мое предложение его порадовало, но он все же решил придерживаться субординации. – Капитан – успешный торговец, занимается продажей янтаря, сбывает его в городах Северного и Восточного морей. Сейчас как раз поехал забирать заказ на янтарный карьер, повезет аж в Российскую Империю. У нас будет долгое путешествие. Команда хорошая и опытная, с такой любые шторма не страшны.
– Что ж, рад, что у тебя все хорошо, – сказал я.
А потом вдруг заметил как что-то блеснуло на шее клабаутермана. Что-то очень похожее на рабские тонкие ошейники, которые были у моих кобольдов. Я, продолжая улыбаться, положил руку на плечо Тиму и тут же ощутил магию, которая подчиняла его себе.
– Что это такое, Тим? – спросил я, указав на ошейник.
– Капитан подарил всей команде за хорошую работу и одновременно в честь одной успешной сделки, – ответил клабаутерман. – Он очень щедр, не поскупился на такую дорогую вещь. Из чистого золота.
– Вижу. Действительно, он очень щедр.
Я понял, что Тим даже не догадывается, что надели ему на шею.
– И когда ваш капитан вернется? – спросил я.
– Он ушел недавно. Так что не раньше чем через часа три.
– Вот и хорошо. Значит у нас будет время поболтать более обстоятельно и заодно пообедать. Сможешь ведь отлучится с тьялка? Недалеко, не беспокойся, вон в ту таверну. Корабль точно будет из окна видно.
– Что ж, если недалеко, то могу, Ваша Светлость.
Тим ловко, несмотря на свой низкий рост, перепрыгнул через борт тьялка на причал и мы направились к таверне.
– Что вы намерены делать, Ваша Светлость? – спросил шепотом Карлфрид.
– Будем ждать возвращения «капитана». Поскольку… – я еще раз пригляделся к золотому обручу, что сковывал шею Клабаутермана, и понял что не ошибся. – … знаю, чье это заклинание.
* * *
* Когг – средневековое одномачтовое палубное парусное судно с высокими бортами и мощным корпусом, оснащённое прямым парусом. Использовалось как основное торговое, а также военное судно союза ганзейских городов.
Глава 20
Мы подошли к таверне и спустились вниз по ступеням в полуподвальное помещение. И как раз вовремя: на город обрушился снегопад. Финбарр, шедший последним, захлопнул дверь и на нас резко дохнуло теплом.
Внутри таверна выглядела гораздо привлекательнее, чем снаружи. Помещение было вполне просторным: под сводчатым потолком висели макеты парусников и чучела диковинных рыб. Стены, обшитые деревом, украшали старые морские карты и черно-белые ретро-фото кораблей и известных местных капитанов. У дальней стены жарко пылал камин. Посетителей несмотря на обеденное время, почти не было.
На входе даже имелась рецепция, сделанная из половины огромной бочки. На бочке стоял деревянный макет когга с янтарной инкрустацией. Я очень надеялся, что на этом присутствие янтаря в таверне будет исчерпано.
А вот дежурный официант на рецепции поглядел на нас крайне неприветливо.
– Добрый день, – поздоровался Карлфрид. – Скажите, в ваших блюдах вы используете «Особую янтарную приправу»?
– Думаю, господа маги ошиблись заведением, – процедил сквозь зубы официант. – Все новомодные рестораны вы найдете в центре Альтштадта или Кнайпхофа. У нас этой дряни нет.
– Как раз то, что нам нужно, – произнес Карлфрид и, поглядев на меня, невозмутимо наблюдавшего за разговором, добавил: – Хотя вы могли быть повежливее.
– В честь чего? – официант обвел нашу компанию взглядом. – Тут не заведение для магов.
– Вы что, телевизор не смотрите и газет не читаете? – голос Карлфрида заледенел: видимо от меня научился.
– Нет. Зачем мне тратить время на чушь или еще хуже – ложь?
– Какая прелесть, – заметил я. – Что ж, тогда мы пожалуй зайдем, господин Мюллер, если вы не против.
Официант уставился на меня с изумлением. На его лице был написан вопрос, откуда я знаю его фамилию, одновременно с этим он пытался напрячь память, соображая не встречались ли мы раньше.
– И кстати, озвучьте процент налога, который бы вы платили без проблем и не проклиная при этом короля, – поинтересовался я.
Удивления на лице официанта стало больше. Вместе с этим неприветливость почти испарилась.
– Был бы рад, если бы налог снизили хотя бы до пятидесяти процентов.
– А если его снизят в два раза?
– До тридцати⁈ Что ж, я тогда ежедневно буду прославлять этого человека! Погодите, вы можете как-то повлиять на это⁈
– Особенно если нас накормят тут отличным обедом. Без этой чертовой приправы.
Официант еще несколько мгновений глядел на меня, пытаясь понять, не шутка ли это.
– Не сомневайтесь, через неделю именно так и будет, –произнес я.
Карлфрид покосился на меня, но ничего не сказал. Официант мгновенно переменился, проводил нас к лучшему столику у окна, принес меню, быстро сменил скатерть на идеально выстиранную и выглаженную и, дождавшись заказа, ушел на кухню к поварам.
– Как мало нужно людям для счастья, – заметил Карлфрид.
– Не так уж мало, – возразил я.
– Вы уверены, что преемник короля снизит налог? Да и что вы будете делать с принцем-нарциссом?
– Вы знаете, – я перевел взгляд на клабаутермана. – Ну что ж, Тим, рассказывай о своем путешествии сюда.
– Янтарь наверное лучше возить, чем кильку в Ваттовом море, а старина Тим? – подхватил Финбрарр, улыбнувшись клабаутерману, а сам бросил на меня вопросительный взгляд – кузен тоже понял, что за ошейник был надет на Тиме.
Пока мы ждали обед, Тим успел рассказать, что долго не мог найти капитана и команду на тьялк. Но потом вдруг нашелся торговец, который привел команду и нанял тьялк для длинных плаваний. Клабаутерман наморщил лоб, словно пытался что-то вспомнить.
– Кажется, сперва мне эта идея не очень понравилась. Я не хотел покидать Северное море и отправляться в долгое плаванье, да еще и в другую страну. Но потом капитан меня убедил. Да и команда его, как я уже говорил, опытная, с такими не страшно хоть вокруг света плавать.
– Так вы уже возили янтарь? – спросил я.
– Нет, это первая поездка. Мы довольно долго добирались до сюда: из-за штормов надолго застряли в Киле. Здесь торговец нанял еще несколько судов. Уже три дня идет погрузка.
Мы с Карлфридом и Финбарром переглянулись.
– Три дня? Сколько судов он нанял?
– Все, которые сейчас стоят на пристани – два десятка, если не ошибаюсь, – ответил Тим. – С карьера приходят грузовики с мешками янтаря. Трюмы все загружены на две трети. Сегодня должны завершить погрузку и отчалить.
– Сегодня к вечеру точно будет шторм, Тим, – заметил я. – Разве ты не чувствуешь? Город уже накрыло снегопадом. Но станет еще хуже.
– Мне тоже так показалось и я предупредил капитана, но он сказал, что проверил прогнозы и бури не будет. Мы должны уплыть сегодня.
Я задумчиво смотрел на клабаутермана. Корабельные духи всегда знали, когда будет шторм, и когда можно выходить в море. Даже я, прожив много лет на море и умея ходить под парусом, знал, когда в непогоду лучше не высовывать нос из дома.
– Вы ничего не хотите сказать, Ваша Светлость? – прошептал Карлфрид. – Чья знакомая магия на рабском ошейнике? Может, нам стоит уведомить Маделиф и…
Маг наткнулся на мой взгляд и смолк.
– Сам разберусь, – произнес я.
Нам между тем принесли обед. На первое – ароматную наваристую уху, как сказал официант, отлично согревающую в промозглую и холодную погоду, фирменные кенигсбергские клопсы из оленины в грибном соусе, кучу закусок и целый кувшин какой-то местной разновидности глювайна, в котором, судя по всему, вместо вина больше использовали шнапс.
– Ого, – только и сказал кузен, пригубив. – Тут сейчас будет целых четыре огнедышащих дракона.
– О да, – Карлфрид тоже попробовал и вытаращил глаза. – Знатно прошибает. Но ввиду обстоятельств, нам с тобой увлекаться не надо, Финбарр.
Мы неспешно обедали. Под конец трапезы я подозвал официанта, чтобы расплатиться и заодно спросил:
– Кстати, господин Мюллер, не расскажете нам о принце?
Официант насторожился.
– Простите, а вам это зачем знать, господин?
– Чтобы больше было причин не допустить его к прусской короне, – ответил я, не сводя с него взгляда.
– К прусской короне? Но… А… Вы не из тайной полиции?
– Что? – Карлфрид уставился на официанта и засмеялся. – Такой не существует.
– Разве? Некоторых арестовывали за высказанное недовольство, – также осторожно заметил Мюллер.
– Хм, насчет этого я справлюсь у местных магов, и если вы правы, этих людей отпустят.
– Прошу прощения, но кто вы все-таки такие? – спросил официант с опаской, глядя на нас.
– Смотрели бы телевидение и читали газеты, знали бы, – я едва заметно улыбнулся. – Но сейчас это не важно. Ответьте насчет принца.
ОФициант, смущенный атмосферой таинственности, которая внезапно образовалась вокруг нашей компании, показал в окно.
– Видите там огромный парусник? Сейчас, правда, не очень хорошо видно из-за снегопада. Это «Падуя», последний четырехмачтовый барк, спущенный на воду в Бремерхафене почти шестьдесят лет назад. Уникальное судно. Так вот, его недавно приобрели для принца. Даже не для короля.
– Странно, что не современную моторизованную яхту, – заметил Карлфрид.
– Такие у него уже есть, штук пять, – сообщил официант. – Впрочем, у принца приличный автопарк из двадцати дорогих машин. Хотя, на них он даже никуда не ездит, поскольку дороги как в городе, так и в округе оставляют желать лучшего. И на паруснике он, скорее всего тоже не будет плавать. Судно будет тут стоять и гнить.
– Удивительно, вы не читаете газет и не смотрите телевидение, однако знаете сколько яхт и машин у принца, – подметил я.
– Да об этом же весь город знает, – в голосе официанта послышалось возмущение. – Лучше бы…
Он смолк и только разочарованно махнул рукой.
– Однозначно темный переулок, да, Ваша Светлость? Вы ведь уже решили? – произнес Карлфрид, сверля меня взглядом. – Может, все-таки найдете другой способ?
– Зачем темный переулок? Вы же знаете, что можно все сделать гораздо проще. Особенно, если этот тип начнет мне грубить. А он начнет.
– Если соберутся все главы Гильдий, может быть и не начнет, – возразил Карлфрид.
– Считаете, что их присутствие как-то отрезвит принца? Правда?
Маг пожал плечами. Я, расплатившись, отпустил официанта и вернул свое внимание к клабаутерману. Тим, наевшись и прилично выпив, слегка захмелел и теперь дремал. Очень удобно. Я стал выписывать в воздухе заклинание. Тихо звякнул, лопнув, рабский ошейник. Финбарр, сидевший рядом с клабаутерманом, ловко подхватил разломанные половинки и осторожно снял их с шеи Тима.
– Налей ему еще, Барри, – сказал я. – Он нам на набережной не нужен.
Финбарр наполнил стакан убойный шнапсом-глювайной, сунул в руку клабаутермана:
– Давай, Тим, за встречу!
– Мне, наверное, уже на корабль надо, – возразил клабаутерман, встрепенувшись, начал искать свою трубку и Финбарр заботливо положил ее, укатившуюся на другой конец стола, перед корабельным духом.
– Нет, еще три часа ждать твоего капитана, – я демонстративно глянул на часы. – Так что мы все это время можем еще тут сидеть.
– Ну тогда ладно. Долгой жизни, Харди!
– Долгой жизни, – повторили мы.
Опустошив стакан, Тим вновь задремал. Я стал почаще поглядывать в окно. Солнце, невидимое за тучами, между тем почти село, на набережной быстро темнело, зажглись уличные фонари, а снегопад чуть стих. Но ветер усилился, бросал снег резкими порывами.
Карлфрид, сидя рядом, чуть нервничал, не зная, кого он должен опасаться и к чему ему нужно быть готовым. А я специально не говорил, зная, что он мог даже нарушить мой приказ и помчаться к Маделиф за подмогой.
Наконец откуда-то послышались звуки моторов и на набережную выехало несколько грузовиков, которые остановились рядом с кораблями. Из кабины первого выпрыгнула фигура в черном. Одна рука, согнутая в локте, находилась в гипсе и лежала в черной повязке. Выбравшийся на миг позже помощник накинул на плечи появившегося «капитана» черное пальто.
– Проклятье, – выдавил из себя Карлфрид, не отрывая взгляда от черной фигуры. – Вы знали, кто это, и не сказали⁈ Как вы могли⁈
– Сказал же, сам справлюсь, – я поднялся из-за стола и пошел к выходу. – Барри, сиди с Тимом.
– Сломайте ему сразу вторую руку, чтобы он колдовать не мог, – пробурчал Карлфрид, направившись следом. – Тогда я за вас точно буду спокоен. Да и за себя – тоже.
– Хорошее предложение, – я хмыкнул. – Впрочем, можете тоже остаться тут.
– И кем я после это буду, Ваша Светлость? – мрачно обронил Карлфрид.
Я осторожно приоткрыл дверь и так же беззвучно притворил ее за нами. Сверху на нас сразу обрушились порывы ветра, бьющие снегом в лицо.
Мы поднялись по лестнице и сделали несколько шагов вбок, чтобы оказаться в темноте, а не под ярко-освещенной вывеской таверны. Между тем, на набережной началась разгрузка. Самое удивительное, что мешки на корабли таскали не обычные матросы или грузчики. Все они были темными магами. Никаких матросов с кораблей не наблюдалось. А я подумал, что может их и не было, и организатору всего этого показалось надежнее использовать только своих подручных.
– Плохая идея, Ваша Светлость, – тихо произнес Карлфрид. – Мы забыли о содержимом мешков.
Я промолчал и сунув руки в карманы пальто двинулся к черной фигуре, раздававшей распоряжения и теперь следящей, как идет погрузка. Меня черный маг заметил наверное когда до него оставалось шагов двадцать. В лицо ему бил снег, магией для разгона непогоды он тоже не пользовался, вероятно для того, чтобы погрузку никто не заметил, да и чтобы лишнее внимание со стороны магов не привлечь. Он приложил ладонь правой здоровой руки козырьком ко лбу, пытаясь разглядеть в снежном хаосе, кто к нему идет. Впрочем, он стоял расслабленно, явно не ожидая опасности.
– Добрый вечер, господин Алойзиус, – произнес я, остановившись от него в пяти шагах.
– Надо же, как тесен мир, Ваша Светлость, – ответил маг с насмешкой и даже чуть поклонился. – Честно, вас тут не ожидал увидеть. И, могу я узнать, откуда вы узнали мое имя? Неужели…
Он смолк, пытаясь прочесть на моем лице, но у меня не было на нем ни единой эмоции.
– Всегда знаю имя того, кто стоит передо мной, – ответил я. – И это вовсе не Чистослав Черный о вас рассказал. Хотя, наверное, мог бы, если бы я до него добрался.
– Чистослав Черный, конечно, интересный «персонаж» и, как я слышал, баловался темной магией на свою слишком умную голову. Но я к нему не имею никакого отношения.
– Ваша ложь ни к чему. Маги, что помогали вам сбежать, это маги из Богемии.








