412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Гарднер » Кровь черного мага 4 (СИ) » Текст книги (страница 12)
Кровь черного мага 4 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:09

Текст книги "Кровь черного мага 4 (СИ)"


Автор книги: Эрик Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Глава 19

Я посмотрел на коленопреклоненных магов, помощника Прегиля, Йенса Беппе и начальник охраны замка, Юста Штайна.

– Нет-нет-нет, – произнес я. – Так не пойдет. Мне сейчас не нужна эта чертова корона. Пусть ваша государственная тайна пока и остается таковой. Встаньте. Кто еще знал об этом?

– Только господин Прегиль, – ответил Йенс и не думая подниматься с колен. – Но мы все узнали о родословной только пять дней назад.

– Встаньте, черт бы вас побрал, – прорычал я, начиная терять терпение.

– Ваша Светлость, не сердитесь, но лучше уж вы получите корону, чем принц-самодур…

Йенс, увидев выражение моего лица, смолк и они оба наконец поднялись.

– Вы о дяде Фридриха четвертого сейчас? – спросил я.

– Да. Принц Вильгельм – избалованный пятидесятипятилелетний нарцисс. Сначала его брат-король компенсировал «комплексы» принца, которому явно не светила корона. Выделял ему огромные суммы на жизнь и развлечения. Потом и племянник-король занялся тем же. В ход принц пускал откровенный шантаж. Или он получал неограниченное финансовое содержание, или в бульварной прессе появлялся очередной скандал, связанный с королевской семьей. Так что если этот…

– Дурак, – подсказал мрачно Юст Штайн.

– … придет к власти, это будет катастрофа, – завершил Йенс Беппе.

– Как у вас терпения хватило? – поинтересовался я. – Наняли кого-нибудь, кто придушил бы сукина сына в темном переулке и проблем бы не было.

Оба мага посмотрели на меня с ужасом.

– Ах да, чего это я? Вы же светлые. Но только при этом почему-то вы потакали моральному уроду, забывая о том вреде, который он наносил королевской казне. Ваш город с таким гордым названием производит удручающее впечатление, как-будто о нем просто позабыли лет на тридцать, ничего не ремонтируя. Зато у короля или у господина Прегиля, не знаю, чья была большая инициатива, хватило наглости подмять Померанию и Мекленбург. Видимо из-за аппетитов принца денег стало не хватать. И кстати, какие для граждан у вас тут налоги?

– Шестьдесят процентов, – едва слышно выдавил Беппе.

– Шестьдесят процентов? Однако. И как население? Очень любило своего короля?

– Не особо. Его проклинали… – Йенс смолк и пытливо посмотрел на меня и я вполне считал в его взгляде вопрос.

– Нет, тот черный маг тут совершенно ни при чем, – произнес я. – На Пруссии нет никакого проклятия. Так что проблемы придется решать совершенно обычным способом.

– Если корона достанется Вильгельму…

– Госпожа Халевейн обещала поискать других претендентов на трон.

– Но принц обязательно заявит на корону свои права…

Я посмотрел на Беппе так, что он замолчал.

– Пойдемте.

Мы выбрались из подземелья, вернулись в зал, где проходило собрание. Прусские маги, увидев Беппе и Штайна, чуть приободрились, забросали их вопросами. Оба мага занялись рассказом, как оказались в тюрьме. Я подошел к Маделиф около которой стояла Леннели и обе разглядывали сделанные снимки.

– Быстро вы сделали фотографии, госпожа Фогель, – удивился я.

– Мне ваш Ноткер помог, если честно, – отозвалась журналистка.

– Харди, ты мог бы называть ее по моей фамилии? – тихо упрекнул Финбарр.

– Нет. И ты знаешь почему.

Кузен чуть обиженно на меня посмотрел.

– Разве я не прав? – поинтересовался я. – По законам оборотней, как я читал, Ленелли сможет носить твою фамилию только тогда, когда сама станет такой же как ты.

– По закону это может произойти только в определенный день – день большой Луны. И этот день наступит только в августе 1985 года.

– Полтора года – не так долго, Барри, – заметил я, прищурив глаза.

Но кузен, насупившись и поджав с досады губы, перевел взгляд на снимки. Маделиф указала мне на некоторые.

– Видела этих двоих в Хайдельберге с среди магов, которые приезжали с Прегилем. К сожаления, спросить у них уже ничего не удастся.

– Значит спросим тех, которых удалось взять в плен, – заметил я.

Маделиф кивнула и разложила передо мной еще четыре снимка из отложенной в сторону стопки.

– Это панно, где изображены сцены сражения рыцарей с драконами. Я приказала демонтировать эти мозаики из янтарной комнаты и принести сюда.

– Зачем?

– Возможно тут вы заметите магию, которая их пропитывает. Если нет, я вам покажу.

В этот момент в зал вошло несколько магов, неся огромные панно и положили их на столы, видимо принесенные сюда еще ранее. Мы подошли к картинам, собранным из кусочков янтаря.

– Что-нибудь замечаете? – спросила Маделиф.

– Ни черта, – я приглядывался к янтарным картинам, но никакой магии не замечал.

Волшебница нахмурилась. Потом стала выписывать в воздухе заклинание над одним из панно. Картинка вдруг ожила, обрела объем, и я словно провалился в монохромный мир, в котором существовали только лишь оттенки янтаря. Янтарный дракон, весь утыканный копьями, пытался уползти в горную пещеру, за ним следовала настоящая армия из рыцарей, продолжая добивать чудовище. Иллюзия внезапно дополнилась звуками: жалобным рыком, бряцанием амуниции, победоносными криками рыцарей.

– Видели? – спросила Маделиф, смотря на меня.

– Да. Что ж, впечатляет, – ответил я. – На человека, не имеющего отношения к магии, должно действовать почти гипнотически.

– Именно так. Но на панно есть еще и другие заклинания. Они не только оживляют иллюзию, но заставляют все время возвращаться к ней и пересматривать множество раз, – Маделиф глянула на другие панно. – Заклинания на остальных работают точно так же. Так что на короля однозначно было оказано психологическое давление.

– И как господин Прегиль этого не заметил? – поинтересовался я.

– А вот тут уже интереснее, – заметила Маделиф. – Никто из прусских магов эти иллюзии не видит. Вы что-то видели сейчас, господин Беппе?

Помощник Прегиля, который подошел к нам вместе с Юстом Штайном и, слушая нас, все время хмурился, явно не понимая о чем толкует Маделиф.

– Хотите сказать, что на панно есть иллюзии и ни один из нас их не видит? – спросил Йенс.

– Именно. Вы и ваши коллеги не видите иллюзию на панно, потому что в заклинания вплели ваши индивидуальные образы и все панно защищены от каждого из вас.

– Но от вас защиту не поставили?

– Видимо, вероятность, что в янтарной комнате появятся чужие маги, показалась тем, кто работал над заклинаниями, минимальной. Что собственно и случилось, – Маделиф протянула ему листы. – Поскольку господин Прегиль неизвестно когда найдется, главный в Прусской Гильдии теперь вы. Ваши коллеги предоставили список всех магов. Проверьте, все ли верно? Мы нашли в ваших рядах несколько драконоборцев. Несколько магов сейчас отсутствуют в Кенигсберге, а значит среди них тоже могут оказаться потенциальные предатели. Их всех надо проверить.

Йенс Беппе взял листы и карандаш со стола, пробежал по списку имен, что-то дописал и отметил.

– Теперь все верно, – сказал он, передав листы Маделиф обратно, и, глянув на меня, осторожно заметил: – Но что вы намерены делать дальше, госпожа Халевейн? Я вам благодарен, что вы помогли в тяжелый час, но…

– Понимаю к чему вы клоните, но это дело не только Прусской Гильдии. Я послала весть остальным Главам Гильдий и они скоро прибудут сюда. Надеюсь, против этого вы возражать не будете?

– Конечно нет, – Беппе снова глянул на меня. – Его Светлость сказал, что вы обещали найти достойных кандидатов на престол. Вы хорошо знаете прусские знатные рода?

– Это не обязательно должен быть род из Пруссии, – заметила Маделиф, а я поглядел на нее с подозрением.

– Покопайте где-нибудь в Мекленбурге или Померании. Мне кажется, это будет справедливо, – предложил я, бросив на Маделиф красноречивый взгляд.

– Можно вас на минуту, Ваша Светлость? – произнесла волшебница.

Мы отошли в сторону.

– Мне показалось, или вы вдруг решили, что моя шутка насчет короны не так плоха? – я заговорил первым. – Даже не думайте навязывать мне эту чертову корону, мне нашего герцогства хватило с лихвой. А спасать королевство, которое утопили в экономическом кризисе я не собираюсь, увольте. Пусть этим люди занимаются.

– Простите, вы правы, просто мне вдруг показалось, что это не такая плохая идея, – заметила Маделиф. – Что думаете насчет Беппе? Видно, что он вас боится.

– Тем лучше для нас. Возражать будет меньше. Когда, кстати, прибудут Ульрих и остальные?

– Думаю все соберутся через десять часов, не меньше. Адельман терпеть не может авиаперелеты, а путь сюда на автомашине, сами понимаете, неблизкий.

Я поморщился.

– Пойду прогуляюсь, – заметил я.

– Ваша Светлость… – начала было Маделиф, но, наткнувшись на мой взгляд, смолкла.

– Это опасно? Вы мне это хотели сказать?

– Простите, Ваша Светлость.

– Не беспокойтесь, своих «телохранителей» я возьму с собой, – я глянул на часы. – Вернусь часа через три-четыре.

Я сделал знак Карлфриду и Финбарру следовать за мной.

– Куда, пойдем, Харди? – спросил кузен, явно расслышавший весь наш разговор с Маделиф.

– Прогуляемся по городу, а заодно пообедаем, – ответил я.

– Я так и думал, – Финбарр улыбнулся. – Уже давно время обеда!

В коридоре нас догнал Йенс Беппе.

– Ваша Светлость, госпожа Халевейн сказала, что вы идете в город. Вероятно, вам понадобится провожатый?

– Я прекрасно знаю город, господин Беппе, – произнес Карлфрид. – Вам всё же лучше остаться с магами вашей Гильдии.

Я кивнул, соглашаясь со словами мага. Беппе кивнул в ответ и направился обратно.

Мы вышли из замка, прошли через ворота и Карлфрид повел нас в старый город.

– Знаю несколько неплохих заведений тут, – заметил он. – До уровня Хайдельберга не дотягивают, но тут есть свои особенности кухни.

– Вам не кажется, что людей как-то мало на улице? – спросил я. – Вряд ли из-за непогоды?

– Вы ведь слышали про налоги? Многие работают на двух работах, чтобы нормально зарабатывать.

– То есть вы были в курсе?

– Все маги Гильдий в курсе, – ответил Карлфрид. – И мы даже много раз пытались обсуждать это с Прегилем. Но Базиулиус всегда очень ловко уходил от этой темы.

– А что с Мекленбургом и Померанией, включенными в состав Пруссии? – поинтересовался я.

– Налоги там решили поднимать постепенно, так что местное население пока особо ничего не заметило.

Я подумал что, неужели действительно из-за одного принца всем пришлось платить такую цену? Но потом решил, что возможно дело не только в принце, наверняка финансы использовались для чего-то еще. Надо было просто найти Прегиля и расспросить. Или же потрясти Йенса Беппе, вдруг он вспомнил бы еще о какой-нибудь «государственной» тайне, которая многое бы объяснила.

С недалекого Восточного моря между тем задул ледяной ветер. Карлфрид поежился, поднял воротник пальто и указал нам на вывеску ресторана впереди – «Янтарный олень», куда мы спешно и направились. Тучи над городом, ненадолго разошедшиеся и даже пропустившие немного солнца, снова сгустились. В воздухе закружились редкие крупные снежинки – предвестники скорой метели. И плохие предвестники, поскольку предыдущий заваливший улицы снег до сих пор не был убран. Лишь на тротуарах было хоть немного вычищено – но явно об этом позаботились владельцы прилегающих домов.

– Тут отличные блюда из дичи и закуски, – сказал Карлфрид, когда мы подошли к ресторану и стали изучать вывешенное на стене меню.

Однако уже через минуту Карлфрид, нахмурившись, указал на ингредиенты блюд.

– Готов поклясться, раньше этого не было.

В состав каждого блюда входила «Особая янтарная приправа».

– По-моему, этот ресторан точно не для тебя, Харди, – хмыкнул Финбарр. – Сочувствую.

– Вряд ли конечно какое-то количество янтарной пыли, употребленное с пищей, лишит вас магических способностей, Ваша Светлость, или ослабит, но я лучше бы не рисковал, – заметил Карлфрид.

– Проверять это точно не хочу, – сказал я. – Пойдемте что-то другое найдем.

Однако у второго ресторана всё повторилось.

– Они издеваются⁈ – возмутился Карлфрид уже около третьего ресторана. – Что за идиотская гастрономическая мода, класть везде эту дрянь⁈ Она же наверняка безвкусная.

– Зато вон в той рекламе у вывески обещают, что она излечит от хронических болезней, улучшит тонус и пищеварение, а также, хм, повысит либидо, – Финбарр указал на объявление и басисто расхохотался. – То что надо любому человеку!

– Да, настолько надо, что цены на блюда выросли аж в два раза. Кстати, я сразу не заметил, – произнес Карлфрид. – Надо же чем-то оправдывать это повышение. Вот и придумали «волшебную» таблетку.

– Обалдеть, они и во все напитки его кладут. «Янтарное пиво», «Восточноморской берштайн-шнапс», «Самбийский чай с янтарем», – перечислил Финбарр и посмотрел на меня. – Интересно, а если мы зайдем туда и попросим повара не класть янтарь?

– Будешь лично наблюдать за поварами и приготовлением блюд? – поинтересовался я. – По-моему надо просто пойти в район попроще, где «излечивать» от всех болезней и прочего никого не собираются. Или, скорее, там такое на завсегдатаях не сработает.

– Вряд ли подобное место подойдет Вашей Светлости, – заметил Карлфрид.

– Ничего, это я как-нибудь переживу.

Мы покинули район старого города, перешли через мост реки Прегель и углубились район Кнайпхофа, старинный район, в котором некогда был вотчиной купцов, а теперь превратился в довольно зажиточную часть города, где жили предприниматели, банкиры, владельцы складов и торговых кораблей.

– Хм, по-моему живущим тут все равно на те шестьдесят процентов налогов, – заметил Финбарр, указав на вполне себе зажиточного вида особняки.

– Если они их платят, конечно, чего я не исключаю, – Карлфрид с сомнением разглядывал улицу. – Кстати, в здании старой ратуши располагается местная Гильдия.

Маг указал на трехэтажное здание в барочном стиле с тонкой и изящной башенкой колокольни. У входа, кутаясь в шубы, стояли два-мага охранника.

– Зайдем, Ваша Светлость? – предложил Карлфрид.

– В надежде, что у них есть свой ресторан без янтарной приправы? – поинтересовался я. – Нет, как-нибудь в другой раз.

Мы прошли Кнайпхоф, как выяснилось, располагавшийся на острове и вышли к очередной набережной. Дома тут стали сильно проще и видно, что тут уже жильцов затронул общий упадок города.

На причале стояло множество кораблей. Реку у набережной немного сковало льдом, но основное русло оставалось судоходным.

– Суда принадлежат мелким торговцам, – пояснил Карлфрид. – Ну как мелким: обычно тем, кто специализируется на каком-то небольшому по объему товару, но весьма дорогому. На том же янтаре, к примеру. Ниже по течению реки уже на выходе в залив есть большой порт, там суда повесомее стоят. Настоящие контейнеровозы.

– То есть, имея огромный порт, тут такие налоги?

– Наверное, именно поэтому. Хотя такой налог возможно было справедливо разве что только для морских торговцев установить.

Я поглядел на Карлфрида.

– С экономикой, я вижу, вы так себе знакомы. Но давайте вернемся к тому, зачем мы тут.

– Да, простите, Ваша Светлость, немного увлекся, – Карлфрид указал на неприметную таверну. – Тут всегда свежие рыбные блюда, – и, увидев как скривился Финбарр, добавил: – Впрочем и мясные тут тоже имеются.

– Мне кажется, я уже чую запах кильки, – с отвращением в голосе заметил кузен.

– Ты же с килькой вроде уже смирился, Барри, – заметил я, засмеявшись. – Нет?

– Ну, почти. Все-таки я не сам ее ел, а кормил ею твоих болотных змеев.

Мы двинулись в направлении таверны, которая тоже не обошлась в названии без янтаря – «В трюме янтарного когга*», но тут мой взгляд остановился на одном из кораблей на набережной.

– Не может быть, – произнес я и указал кузену. – Барри, как тебе такое? Не оттуда ли запахло килькой?

Финбарр уставился на хорошо знакомый тьялк, на котором мы плыли из Ирландии в Эмдем.

– Проклятье, – только и сказал Финбарр. – Я даже подходить к нему не хочу.

– Брось, Барри. На корабле точно есть наш хороший знакомый. Спросим, что он тут делает.

– Вы сейчас про что? – спросил Карлфрид, ничего не понимая.

Но мы, проигнорировав, направились к судну.

– Тим, – позвал я, постучав по борту тьялка.

Откуда-то возник клабаутреман, в своей неизменной форме матроса, с трубкой в зубах, разве что накинувший теплый полушубок из овчины.

– Ваша Светлость? – удивился он. – Что вы тут делаете?

– Я вижу, ты следишь за новостями, однако можешь по-прежнему называть меня по имени, – сказал я, улыбнувшись. – Тебя тоже хотел спросить то же самое.

– На корабле теперь новая команда, Ваша Светлость, – Клабаутерман улыбнулся в ответ: было видно, что мое предложение его порадовало, но он все же решил придерживаться субординации. – Капитан – успешный торговец, занимается продажей янтаря, сбывает его в городах Северного и Восточного морей. Сейчас как раз поехал забирать заказ на янтарный карьер, повезет аж в Российскую Империю. У нас будет долгое путешествие. Команда хорошая и опытная, с такой любые шторма не страшны.

– Что ж, рад, что у тебя все хорошо, – сказал я.

А потом вдруг заметил как что-то блеснуло на шее клабаутермана. Что-то очень похожее на рабские тонкие ошейники, которые были у моих кобольдов. Я, продолжая улыбаться, положил руку на плечо Тиму и тут же ощутил магию, которая подчиняла его себе.

– Что это такое, Тим? – спросил я, указав на ошейник.

– Капитан подарил всей команде за хорошую работу и одновременно в честь одной успешной сделки, – ответил клабаутерман. – Он очень щедр, не поскупился на такую дорогую вещь. Из чистого золота.

– Вижу. Действительно, он очень щедр.

Я понял, что Тим даже не догадывается, что надели ему на шею.

– И когда ваш капитан вернется? – спросил я.

– Он ушел недавно. Так что не раньше чем через часа три.

– Вот и хорошо. Значит у нас будет время поболтать более обстоятельно и заодно пообедать. Сможешь ведь отлучится с тьялка? Недалеко, не беспокойся, вон в ту таверну. Корабль точно будет из окна видно.

– Что ж, если недалеко, то могу, Ваша Светлость.

Тим ловко, несмотря на свой низкий рост, перепрыгнул через борт тьялка на причал и мы направились к таверне.

– Что вы намерены делать, Ваша Светлость? – спросил шепотом Карлфрид.

– Будем ждать возвращения «капитана». Поскольку… – я еще раз пригляделся к золотому обручу, что сковывал шею Клабаутермана, и понял что не ошибся. – … знаю, чье это заклинание.

* * *

* Когг – средневековое одномачтовое палубное парусное судно с высокими бортами и мощным корпусом, оснащённое прямым парусом. Использовалось как основное торговое, а также военное судно союза ганзейских городов.

Глава 20

Мы подошли к таверне и спустились вниз по ступеням в полуподвальное помещение. И как раз вовремя: на город обрушился снегопад. Финбарр, шедший последним, захлопнул дверь и на нас резко дохнуло теплом.

Внутри таверна выглядела гораздо привлекательнее, чем снаружи. Помещение было вполне просторным: под сводчатым потолком висели макеты парусников и чучела диковинных рыб. Стены, обшитые деревом, украшали старые морские карты и черно-белые ретро-фото кораблей и известных местных капитанов. У дальней стены жарко пылал камин. Посетителей несмотря на обеденное время, почти не было.

На входе даже имелась рецепция, сделанная из половины огромной бочки. На бочке стоял деревянный макет когга с янтарной инкрустацией. Я очень надеялся, что на этом присутствие янтаря в таверне будет исчерпано.

А вот дежурный официант на рецепции поглядел на нас крайне неприветливо.

– Добрый день, – поздоровался Карлфрид. – Скажите, в ваших блюдах вы используете «Особую янтарную приправу»?

– Думаю, господа маги ошиблись заведением, – процедил сквозь зубы официант. – Все новомодные рестораны вы найдете в центре Альтштадта или Кнайпхофа. У нас этой дряни нет.

– Как раз то, что нам нужно, – произнес Карлфрид и, поглядев на меня, невозмутимо наблюдавшего за разговором, добавил: – Хотя вы могли быть повежливее.

– В честь чего? – официант обвел нашу компанию взглядом. – Тут не заведение для магов.

– Вы что, телевизор не смотрите и газет не читаете? – голос Карлфрида заледенел: видимо от меня научился.

– Нет. Зачем мне тратить время на чушь или еще хуже – ложь?

– Какая прелесть, – заметил я. – Что ж, тогда мы пожалуй зайдем, господин Мюллер, если вы не против.

Официант уставился на меня с изумлением. На его лице был написан вопрос, откуда я знаю его фамилию, одновременно с этим он пытался напрячь память, соображая не встречались ли мы раньше.

– И кстати, озвучьте процент налога, который бы вы платили без проблем и не проклиная при этом короля, – поинтересовался я.

Удивления на лице официанта стало больше. Вместе с этим неприветливость почти испарилась.

– Был бы рад, если бы налог снизили хотя бы до пятидесяти процентов.

– А если его снизят в два раза?

– До тридцати⁈ Что ж, я тогда ежедневно буду прославлять этого человека! Погодите, вы можете как-то повлиять на это⁈

– Особенно если нас накормят тут отличным обедом. Без этой чертовой приправы.

Официант еще несколько мгновений глядел на меня, пытаясь понять, не шутка ли это.

– Не сомневайтесь, через неделю именно так и будет, –произнес я.

Карлфрид покосился на меня, но ничего не сказал. Официант мгновенно переменился, проводил нас к лучшему столику у окна, принес меню, быстро сменил скатерть на идеально выстиранную и выглаженную и, дождавшись заказа, ушел на кухню к поварам.

– Как мало нужно людям для счастья, – заметил Карлфрид.

– Не так уж мало, – возразил я.

– Вы уверены, что преемник короля снизит налог? Да и что вы будете делать с принцем-нарциссом?

– Вы знаете, – я перевел взгляд на клабаутермана. – Ну что ж, Тим, рассказывай о своем путешествии сюда.

– Янтарь наверное лучше возить, чем кильку в Ваттовом море, а старина Тим? – подхватил Финбрарр, улыбнувшись клабаутерману, а сам бросил на меня вопросительный взгляд – кузен тоже понял, что за ошейник был надет на Тиме.

Пока мы ждали обед, Тим успел рассказать, что долго не мог найти капитана и команду на тьялк. Но потом вдруг нашелся торговец, который привел команду и нанял тьялк для длинных плаваний. Клабаутерман наморщил лоб, словно пытался что-то вспомнить.

– Кажется, сперва мне эта идея не очень понравилась. Я не хотел покидать Северное море и отправляться в долгое плаванье, да еще и в другую страну. Но потом капитан меня убедил. Да и команда его, как я уже говорил, опытная, с такими не страшно хоть вокруг света плавать.

– Так вы уже возили янтарь? – спросил я.

– Нет, это первая поездка. Мы довольно долго добирались до сюда: из-за штормов надолго застряли в Киле. Здесь торговец нанял еще несколько судов. Уже три дня идет погрузка.

Мы с Карлфридом и Финбарром переглянулись.

– Три дня? Сколько судов он нанял?

– Все, которые сейчас стоят на пристани – два десятка, если не ошибаюсь, – ответил Тим. – С карьера приходят грузовики с мешками янтаря. Трюмы все загружены на две трети. Сегодня должны завершить погрузку и отчалить.

– Сегодня к вечеру точно будет шторм, Тим, – заметил я. – Разве ты не чувствуешь? Город уже накрыло снегопадом. Но станет еще хуже.

– Мне тоже так показалось и я предупредил капитана, но он сказал, что проверил прогнозы и бури не будет. Мы должны уплыть сегодня.

Я задумчиво смотрел на клабаутермана. Корабельные духи всегда знали, когда будет шторм, и когда можно выходить в море. Даже я, прожив много лет на море и умея ходить под парусом, знал, когда в непогоду лучше не высовывать нос из дома.

– Вы ничего не хотите сказать, Ваша Светлость? – прошептал Карлфрид. – Чья знакомая магия на рабском ошейнике? Может, нам стоит уведомить Маделиф и…

Маг наткнулся на мой взгляд и смолк.

– Сам разберусь, – произнес я.

Нам между тем принесли обед. На первое – ароматную наваристую уху, как сказал официант, отлично согревающую в промозглую и холодную погоду, фирменные кенигсбергские клопсы из оленины в грибном соусе, кучу закусок и целый кувшин какой-то местной разновидности глювайна, в котором, судя по всему, вместо вина больше использовали шнапс.

– Ого, – только и сказал кузен, пригубив. – Тут сейчас будет целых четыре огнедышащих дракона.

– О да, – Карлфрид тоже попробовал и вытаращил глаза. – Знатно прошибает. Но ввиду обстоятельств, нам с тобой увлекаться не надо, Финбарр.

Мы неспешно обедали. Под конец трапезы я подозвал официанта, чтобы расплатиться и заодно спросил:

– Кстати, господин Мюллер, не расскажете нам о принце?

Официант насторожился.

– Простите, а вам это зачем знать, господин?

– Чтобы больше было причин не допустить его к прусской короне, – ответил я, не сводя с него взгляда.

– К прусской короне? Но… А… Вы не из тайной полиции?

– Что? – Карлфрид уставился на официанта и засмеялся. – Такой не существует.

– Разве? Некоторых арестовывали за высказанное недовольство, – также осторожно заметил Мюллер.

– Хм, насчет этого я справлюсь у местных магов, и если вы правы, этих людей отпустят.

– Прошу прощения, но кто вы все-таки такие? – спросил официант с опаской, глядя на нас.

– Смотрели бы телевидение и читали газеты, знали бы, – я едва заметно улыбнулся. – Но сейчас это не важно. Ответьте насчет принца.

ОФициант, смущенный атмосферой таинственности, которая внезапно образовалась вокруг нашей компании, показал в окно.

– Видите там огромный парусник? Сейчас, правда, не очень хорошо видно из-за снегопада. Это «Падуя», последний четырехмачтовый барк, спущенный на воду в Бремерхафене почти шестьдесят лет назад. Уникальное судно. Так вот, его недавно приобрели для принца. Даже не для короля.

– Странно, что не современную моторизованную яхту, – заметил Карлфрид.

– Такие у него уже есть, штук пять, – сообщил официант. – Впрочем, у принца приличный автопарк из двадцати дорогих машин. Хотя, на них он даже никуда не ездит, поскольку дороги как в городе, так и в округе оставляют желать лучшего. И на паруснике он, скорее всего тоже не будет плавать. Судно будет тут стоять и гнить.

– Удивительно, вы не читаете газет и не смотрите телевидение, однако знаете сколько яхт и машин у принца, – подметил я.

– Да об этом же весь город знает, – в голосе официанта послышалось возмущение. – Лучше бы…

Он смолк и только разочарованно махнул рукой.

– Однозначно темный переулок, да, Ваша Светлость? Вы ведь уже решили? – произнес Карлфрид, сверля меня взглядом. – Может, все-таки найдете другой способ?

– Зачем темный переулок? Вы же знаете, что можно все сделать гораздо проще. Особенно, если этот тип начнет мне грубить. А он начнет.

– Если соберутся все главы Гильдий, может быть и не начнет, – возразил Карлфрид.

– Считаете, что их присутствие как-то отрезвит принца? Правда?

Маг пожал плечами. Я, расплатившись, отпустил официанта и вернул свое внимание к клабаутерману. Тим, наевшись и прилично выпив, слегка захмелел и теперь дремал. Очень удобно. Я стал выписывать в воздухе заклинание. Тихо звякнул, лопнув, рабский ошейник. Финбарр, сидевший рядом с клабаутерманом, ловко подхватил разломанные половинки и осторожно снял их с шеи Тима.

– Налей ему еще, Барри, – сказал я. – Он нам на набережной не нужен.

Финбарр наполнил стакан убойный шнапсом-глювайной, сунул в руку клабаутермана:

– Давай, Тим, за встречу!

– Мне, наверное, уже на корабль надо, – возразил клабаутерман, встрепенувшись, начал искать свою трубку и Финбарр заботливо положил ее, укатившуюся на другой конец стола, перед корабельным духом.

– Нет, еще три часа ждать твоего капитана, – я демонстративно глянул на часы. – Так что мы все это время можем еще тут сидеть.

– Ну тогда ладно. Долгой жизни, Харди!

– Долгой жизни, – повторили мы.

Опустошив стакан, Тим вновь задремал. Я стал почаще поглядывать в окно. Солнце, невидимое за тучами, между тем почти село, на набережной быстро темнело, зажглись уличные фонари, а снегопад чуть стих. Но ветер усилился, бросал снег резкими порывами.

Карлфрид, сидя рядом, чуть нервничал, не зная, кого он должен опасаться и к чему ему нужно быть готовым. А я специально не говорил, зная, что он мог даже нарушить мой приказ и помчаться к Маделиф за подмогой.

Наконец откуда-то послышались звуки моторов и на набережную выехало несколько грузовиков, которые остановились рядом с кораблями. Из кабины первого выпрыгнула фигура в черном. Одна рука, согнутая в локте, находилась в гипсе и лежала в черной повязке. Выбравшийся на миг позже помощник накинул на плечи появившегося «капитана» черное пальто.

– Проклятье, – выдавил из себя Карлфрид, не отрывая взгляда от черной фигуры. – Вы знали, кто это, и не сказали⁈ Как вы могли⁈

– Сказал же, сам справлюсь, – я поднялся из-за стола и пошел к выходу. – Барри, сиди с Тимом.

– Сломайте ему сразу вторую руку, чтобы он колдовать не мог, – пробурчал Карлфрид, направившись следом. – Тогда я за вас точно буду спокоен. Да и за себя – тоже.

– Хорошее предложение, – я хмыкнул. – Впрочем, можете тоже остаться тут.

– И кем я после это буду, Ваша Светлость? – мрачно обронил Карлфрид.

Я осторожно приоткрыл дверь и так же беззвучно притворил ее за нами. Сверху на нас сразу обрушились порывы ветра, бьющие снегом в лицо.

Мы поднялись по лестнице и сделали несколько шагов вбок, чтобы оказаться в темноте, а не под ярко-освещенной вывеской таверны. Между тем, на набережной началась разгрузка. Самое удивительное, что мешки на корабли таскали не обычные матросы или грузчики. Все они были темными магами. Никаких матросов с кораблей не наблюдалось. А я подумал, что может их и не было, и организатору всего этого показалось надежнее использовать только своих подручных.

– Плохая идея, Ваша Светлость, – тихо произнес Карлфрид. – Мы забыли о содержимом мешков.

Я промолчал и сунув руки в карманы пальто двинулся к черной фигуре, раздававшей распоряжения и теперь следящей, как идет погрузка. Меня черный маг заметил наверное когда до него оставалось шагов двадцать. В лицо ему бил снег, магией для разгона непогоды он тоже не пользовался, вероятно для того, чтобы погрузку никто не заметил, да и чтобы лишнее внимание со стороны магов не привлечь. Он приложил ладонь правой здоровой руки козырьком ко лбу, пытаясь разглядеть в снежном хаосе, кто к нему идет. Впрочем, он стоял расслабленно, явно не ожидая опасности.

– Добрый вечер, господин Алойзиус, – произнес я, остановившись от него в пяти шагах.

– Надо же, как тесен мир, Ваша Светлость, – ответил маг с насмешкой и даже чуть поклонился. – Честно, вас тут не ожидал увидеть. И, могу я узнать, откуда вы узнали мое имя? Неужели…

Он смолк, пытаясь прочесть на моем лице, но у меня не было на нем ни единой эмоции.

– Всегда знаю имя того, кто стоит передо мной, – ответил я. – И это вовсе не Чистослав Черный о вас рассказал. Хотя, наверное, мог бы, если бы я до него добрался.

– Чистослав Черный, конечно, интересный «персонаж» и, как я слышал, баловался темной магией на свою слишком умную голову. Но я к нему не имею никакого отношения.

– Ваша ложь ни к чему. Маги, что помогали вам сбежать, это маги из Богемии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю