Текст книги "О головах"
Автор книги: Энн Ветемаа
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
АБРАХАМ. И даже больше. Прекрасные воспоминания о далеких временах… Все же (перебирает письма) Мирабилия обходилась со своими бумагами крайне небрежно…
РОБЕРТ. Не имеет смысла их рвать. У меня есть заверенные копии.
АБРАХАМ. Может, и копии принесешь мне?
РОБЕРТ. Боже праведный! Твоему спокойствию можно позавидовать. Ведь в конце концов это бумаги, которые доказывают твою вину. Ты был главным виновником этого скандального эксперимента!
АБРАХАМ (искренне). Разумеется, я.
РОБЕРТ. Гм… Да… Но чувство стыда у тебя должно быть… хотя бы передо мной. (Спокойствие Абрахама заставляет его быть немного риторичным.) Научный путь моей матери прервала тюрьма. Ей пришлось идти учительствовать.
АБРАХАМ. Эта профессия подходила ей больше.
РОБЕРТ (задет). Неужели? Конечно, мертвые не могут постоять за себя, но, я думаю, память о них должна быть священна.
АБРАХАМ (серьезно). Память о Мирабилии для меня вечно дорога. (Вой водяной собаки.) Знаешь, Роберт, вчера мне пришла в голову великолепная идея: мы увековечим имя твоей дорогой матушки навсегда. Этот вой издало животное, которое со вчерашнего дня зовется Canis mirabilishangmani, водяная собака Хангман. (Снова вой.)
РОБЕРТ. Ух! Какой жуткий вой! Будто… свинья тонет в нечистотах…
АБРАХАМ. Что ты себе позволяешь! Водяные собаки умные, элегантные, плодовитые животные. И даже глаза у нашего Бонифация чем-то похожи на глаза Мирабилии – большие, карие, влажные и грустные…
РОБЕРТ. Можно попросить у тебя стакан воды?..
АБРАХАМ. Пожалуйста. (Берет из шкафа бутылку минеральной воды. Откупоривает.)
РОБЕРТ (отпивает глоток). Я мог бы давно начать этот процесс, но я не хотел омрачать последние дни матери новым скандалом. Она и без того достаточно натерпелась.
АБРАХАМ. Что и говорить.
РОБЕРТ. Ты тоже так считаешь?
АБРАХАМ. Конечно! Стезя, которую избрала себе Мирабилия, была стезей мученицы.
РОБЕРТ. Избрала? Кстати, у меня есть еще одна пачка писем. (Протягивает другую пачку писем Абрахаму.)
АБРАХАМ (искренне удивлен). Письма Мирабилии мне?! А эти у тебя откуда?
РОБЕРТ. Ты со своими бумагами обращаешься аккуратнее… Мне пришлось ночами рыться в ящиках и шкафах вашего дома. (Искренне.) Ну и жуткие у вас шкафы и ящики!
АБРАХАМ (без недовольства). Ты рылся в моих шкафах? Когда?
РОБЕРТ. Ночью. Мария помогала мне.
АБРАХАМ. Мария?
РОБЕРТ. Она знает, что за процесс я задумал и против кого. Она помогала мне и поддерживала во всем.
АБРАХАМ (одобрительно). Прямо-таки заговорщики. А я-то думал, что современная молодежь занимается только разными половыми вопросами. Это приятная неожиданность для меня. (Берет стремянку, подвигает ее к высокому буфету и залезает на нее.)
РОБЕРТ (с гадливостью). Я знаю, что там в шкафу.
АБРАХАМ (озабоченно). Что же?
РОБЕРТ. Человеческая голова. Заспиртована в банке. Когда я ее открыл – это было в полночь, – я прямо со стула упал.
АБРАХАМ. Верно, там Альфред. Говоришь, упал со стула?
РОБЕРТ. Да.
АБРАХАМ (берет из шкафа пачку писем). Выходит, ты не врешь. (С облегчением.) Хорошо, что вам, юристам, так слабо преподают судебную медицину. (Кладет письма обратно.) Целы!
РОБЕРТ. Еще какие-то письма? Мне хватит и этих.
АБРАХАМ. Разумеется… А эти письма – они бы только помешали тебе начать процесс. Я так думаю.
РОБЕРТ. Меня ничто не остановит.
АБРАХАМ (смотрит на него с уважением). Я почти верю тебе. Ты, видно, более стоящий парень, чем кажешься.
РОБЕРТ. А каким я кажусь?
АБРАХАМ. Этаким заурядным длинноволосым.
РОБЕРТ. Это плохо?
АБРАХАМ. Почему плохо? Это явление давно известно этологам. Часто молодые самцы, например обезьян, ведут себя крайне вызывающе. Цель их красования – привлечь к себе внимание. Кто сумеет сделать это быстрее, того старшие самцы почему-то быстрее принимают в свой круг. После этого молодые самцы тут же бросают свои фокусы. Это в мире животных. Но некоторые твои ровесники красуются ради самого красования. Это абсурд. И как ни странно, это сейчас очень распространено. (В дверях появляется Мария.) По-моему, это относится и к моей дочери! Кажется, она пока еще женского сословия…
МАРИЯ (Роберту). Ну как – сторговались?
РОБЕРТ. Еще не успели.
МАРИЯ (весело). Такое простое дело – и не можете уладить. (Абрахаму.) Роберт пришел тебе сказать, что он хочет взять меня в жены. Что касается меня, то я… согласна. Такое заявление, может, немного старомодно, но… так уж получилось.
АБРАХАМ. На меня хочешь в суд подать, а Марию взять в жены. Не многовато ли для одного раза? (Лицо его принимает озабоченное выражение – впервые за все это время.)
МАРИЯ. Это разные вещи, Абрахам.
АБРАХАМ. Даже в такой момент она говорит мне «Абрахам». Но послушай, Мария… Ты еще слишком молода. Семнадцать лет, совсем еще ребенок.
МАРИЯ. Девятнадцать, Абрахам. (Роберту.) Видишь, как много он обо мне знает.
АБРАХАМ. Вы еще не узнали друг друга как следует.
МАРИЯ. Он взял меня уже четыре года назад.
АБРАХАМ. Взял? Как это – взял?
МАРИЯ (весело). А так – горячо, со страстью. (Становится серьезнее.) Я уже переспала с несколькими, Абрахам.
РОБЕРТ. Не причиняй отцу боль!
АБРАХАМ. Может быть, тебе?
МАРИЯ. Но этого человека я, по-видимому, люблю. Меня больше не интересуют другие, а это значит, что нам придется справить свадьбу.
АБРАХАМ. Боже мой, взял пятнадцатилетней! А я-то думал, что девушки считают свою честь самым прекрасным украшением!
МАРИЯ. Ты ждешь этого от дочери биолога? Шкафы заставлены банками, а в банках разные… мужские части тела… Я их изучила еще в третьем классе. И к тому же не забывай, Абрахам, – акселерация!
АБРАХАМ. Не слишком ли рано ты покидаешь дом?
МАРИЯ (мягко). Папа, дорогой, самое время уходить. Я больше не вынесу этого абсурда. Я сойду с ума.
АБРАХАМ. Какого абсурда?
МАРИЯ. Это длинный разговор. Стоит ли его начинать. Ты все равно не поймешь.
АБРАХАМ. Что-то я действительно больше ничего не понимаю.
МАРИЯ. В нашем доме все шиворот-навыворот. Все поставлено с ног на голову. Здесь идет такая борьба за жизнь, что всю ночь орут недорезаные животные и к утру вагонетки наполнены тушами.
АБРАХАМ (серьезно). Все это очень грустно, но я ничем не могу помочь.
МАРИЯ. Вижу, что не можешь… У моего папы с мамой счастливое добродетельное супружество, а по существу мама бесплатная уборщица и ночной сторож в лаборатории.
АБРАХАМ. Я никогда ни к чему ее не принуждал.
МАРИЯ. Вот это и страшно… Говорят, наука – слуга человечества, а в нашей семье – наоборот. Мы – рабы науки.
АБРАХАМ (про себя). По-моему, мы с мамой вполне счастливы…
МАРИЯ. Эта ваша наука – хуже наркомании. Она губит все доброе, человечное. Вот мы с тобой, Абрахам, должны друг друга понимать и любить. А ты даже не знаешь, сколько мне лет. А я не знаю, сколько тебе. И любая инфузория тебе дороже, чем родная дочь.
АБРАХАМ. Какая инфузория?
МАРИЯ. Да хотя бы… Isosporiabelli – эта капелька соплей – и больше ничего.
АБРАХАМ.Isosporia belli?(Припоминает.) А, этот возбудитель кокцидиоза? (Обращаясь больше к Роберту.) Им болеют кролики.
МАРИЯ (с иронией). И гуси. Ты сам это как-то сказал.
АБРАХАМ. Верно, и гуси. (Роберту.) Представь, у моей дочери была тоже эта болезнь. (Гордо.) Первый случай в Европе.
МАРИЯ. Глядите, как он сразу оживился! (Роберту.) Мне тогда было двенадцать лет – глупый и нежный возраст, когда папы очень много значат для дочерей. У меня ужасно болел живот, и Абрахам нашел в моем ночном горшке эту самую Isosporiabelli. Впервые в жизни я была для отца настоящим событием, вернее – мой ночной горшок. Он сидел у моей кровати и следил, чтобы я не принимала никаких лекарств – хотя бы вначале. Ребенок мучается от болей, а он, видите ли, хочет получить чистую культуру инфузории!
АБРАХАМ (стыдливо). Это был исключительный случай… Ты немного преувеличиваешь…
МАРИЯ. Ну, конечно, он не совсем позабыл про меня. Позже он взял меня с собой в лабораторию и показал под микроскопом эту мерзкую козявку. Как сияли его глаза! Любая девочка гордится, если ее отец ученый, а я плакала в подушку – уж лучше был бы трубочистом, лишь бы был отцом …
АБРАХАМ (беспомощно). Это был действительно исключительный случай.
МАРИЯ. Самый заурядный. Но я не жалуюсь, я просто напоминаю тебе, Абрахам. А как-то после войны, когда мяса днем с огнем нельзя было найти, мать где-то достала отличный кусок – грудинку. Мы собирались на славу попировать. Но вдруг мясо исчезло. Он унес его в лабораторию и растворил в соляной кислоте… Зачем только я все это вспоминаю! Но ты сам этого хотел!
АБРАХАМ. Мария, нельзя всегда думать только о себе.
МАРИЯ. И о своей семье.
АБРАХАМ. Нельзя, да и просто невозможно.
МАРИЯ. Даже если любишь?
АБРАХАМ. Даже тогда.
МАРИЯ. А я считаю, что можно и нужно. Мы не термиты, мы – люди. (Роберту.) Я знаю его доводы. Он хочет уберечь человечество от всех бед и даже от смерти. А зачем? Зачем спасать от смерти тех, кто не умеет и не хочет уметь жить? Любой кролик или гусь знает лучше, что такое жизнь, чем те, кто ее так защищает. Все это абсурд. И этому нет конца! Ученые – как наркоманы – знай себе увеличивают дозы!
Пауза.
АБРАХАМ. Я всех вас по-своему любил.
МАРИЯ. По-своему – вполне возможно. Но это твое «по-своему» меня не устраивает. Я хочу сама любить и чтобы меня любили по-человечески. И поэтому я предала своего так называемого любимого отца с полным убеждением, с удовольствием. Я предала его во имя человеческого счастья, если пользоваться твоей же терминологией. Несколько лет назад я привела сюда Роберта, чтобы он узнал все факты, необходимые для того, чтобы тебя уничтожить. И не столько тебя, Абрахам, сколько твое мировоззрение. Вы не знаете и не хотите знать, за счет чего и во имя чего вас самих же сжирает эта тотальная машина.
АБРАХАМ (серьезно). Бедная девочка…
МАРИЯ. И даже если из этого ничего не выйдет… то по крайней мере я сделала все, что было моим долгом. Боже мой, что это – у меня слезы! Давно я не плакала. Я… пойду… (Приложив ладони к глазам, уходит.)
РОБЕРТ (в затруднении). Вам нелегко, Абрахам…
АБРАХАМ. Я не думал, что у меня такая интересная, пылкая дочь! Мне и самому стало не по себе.
РОБЕРТ. Мария так чиста, что я порой боюсь…
АБРАХАМ. Ты чего-нибудь выпьешь, Роберт?
РОБЕРТ. Нет. Я абсолютный трезвенник.
АБРАХАМ. Я тоже. Это хорошо и немного плохо.
РОБЕРТ. Почему?
АБРАХАМ. Это показывает, что мы чрезмерные фанатики. Нам с тобой предстоит тяжелый разговор. Для тебя это будет неожиданностью.
РОБЕРТ. Но процесс состоится все равно.
АБРАХАМ. Может, и так, но свадьбы не будет.
РОБЕРТ. Ты против? Я понимаю. Нелепо выдавать свою дочь за человека, который выступает против тебя… Но это разные вещи. Я знаю, что ты не мещанин. Но процесс надо провести, иначе мы скоро придем к тому, что вы полностью выйдете из-под контроля. Это приведет к ужасной анархии.
АБРАХАМ (грустно). Не будет свадьбы… (Смущенно.) А эта… свободная любовь вас никак не устраивает… Та самая, которую так отстаивает Мария?
РОБЕРТ (недовольно). Бросьте шутки, Абрахам! И вообще мы живем не в средневековье. Ваше разрешение или запрет ничего не значат. Мария – совершеннолетняя.
АБРАХАМ. Тут не помогло бы и средневековье… Вот если бы мы жили в Древнем Египте.
РОБЕРТ.???
АБРАХАМ (встает, торжественно-печально подходит к Роберту, берет его за руки). Детки вы мои! Ты, Роберт, мой сын! И я очень рад тебе…
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Декорации те же.
РОБЕРТ, несколько подавленный, сидит в кресле. Зато АБРАХАМ в прекрасном расположении духа шагает из угла в угол.
АБРАХАМ. Что-то я не вижу твоей радости, сынок… (Пауза.) Зато у меня сегодня прекрасный день – наконец я смог облегчить свою душу. И к тому же приятная неожиданность – мой сын живет высокими духовными запросами. Жаль только, что твоя специальность – юриспруденция – немного легковесна.
РОБЕРТ (думая о своем, мрачно). Ты не сможешь этого доказать.
АБРАХАМ. Того, что у тебя высокие духовные запросы?
РОБЕРТ. Того, что ты мой отец!
АБРАХАМ. Отчего же не смогу? Сейчас встану на стул и полезу к Альфреду. Он как добросовестный цербер сторожил мои бумаги… Кстати, не вызвали ли у тебя подозрение те денежные переводы, что я посылал Мирабилии?
РОБЕРТ. Конечно, вызвали. Я сразу понял, что дело нечисто, что ты будто хочешь искупить какую-то вину.
АБРАХАМ. Искупить вину? Глупости… Я должен был немного помочь своему сыну – все же родная кровь, а твой официальный отец был никчемный человек. Такому хирургу я не доверил бы даже своей мозоли.
РОБЕРТ. Не тебе судить о моем отце. Помнишь, на что жаловалась твоя родная дочь? А мой отец собственноручно вырезал мне деревянных лошадок.
АБРАХАМ. Вероятно, резать по дереву он был мастак… Что ему еще оставалось. Самый никудышный ученик великого Хозенкнопфа. Ну, ладно… (Поднимается по лесенке.) А ты знаешь, кто этот Альфред? Вот из-за него-то и посадили твою мать. Вот она – эта голова. (Разглядывает препарат в большой банке. Растроганно.) Он был гитаристом в оркестре одного кабачка. Бедняжка, спьяну угодил под дорожный каток. Только голова и торчала. Так что и отрезать ничего не пришлось. Потом все журналисты раздули… Это случилось под нашими окнами. У меня как раз один аппарат был свободный – электрическое сердце и искусственное легкое, – помню, мы тогда работали с обезьянами. Мирабилия выскочила на улицу, схватила голову под мышку. Мы подключили к мозгу Альфреда питательный раствор – и вскоре тот открыл глаза.
РОБЕРТ. Жутковато.
АБРАХАМ. А разве не жутко оставить голову на мостовой? По-твоему, из-за того, что отказала низшая форма материи, должна и голова – невредимая музыкальная голова – тоже превратиться в прах? (Берет из-под банки, в которой голова Альфреда, пачку писем, ставит банку обратно, слезает.) Будь Альфред немного разумнее, он смог бы сам нас защитить на суде. Он же требовал только одного – опохмелиться… И еще он обвинял нас в том, что мы похитили его туловище – он уже не помнил, что попал под каток… И еще его голова во все горло распевала дурацкие песни.
РОБЕРТ. Она даже пела?
АБРАХАМ. Да, «О пивоваре» и «Мой любимый Августин» и еще одну нелепую песню (С недовольством.) О кошке, у которой были котята от собаки. Это же генетический абсурд! До этого мы никогда не дойдем! Бред какой-то!
РОБЕРТ. Что это за письма?
АБРАХАМ. Смотри-ка – и фотография! На ней один годовалый человечек! (Протягивает фотокарточку Роберту.) Узнаешь?
РОБЕРТ (тихо). Да это же я…
АБРАХАМ. Верно. А тут этому сеньору три года, размахивает деревянным мечом. Уже видно, что метит в судьи. Не правда ли, самоуверенный человечек?.. Взгляни-ка, у меня сохранились твои школьные тетрадки. А эти письма здесь… Это «дипломатическая корреспонденция», в которой Мирабилия требует, чтобы я дал ей тебя. Родить от меня ребенка было ее навязчивой идеей. Вообще-то она не была типом любящей женщины… Насколько я в этих делах разбираюсь. Она была сухарь, фанатичка от науки. К сожалению, бездарная. (Хлопает Роберта по плечу.)
РОБЕРТ. Не очень-то приятно слушать, как мой отец отзывается о моей матери.
АБРАХАМ. Я надеюсь, ты не сентиментален. Как-никак юрист…
РОБЕРТ. Ну, рассказывай дальше…
АБРАХАМ. Она мечтала совершить в науке что-то великое, даже в глазах ее был голод по научной славе. Она мечтала оставить о себе след. (Вой водяной собаки. Абрахам торжественно.) И оставила – Canis mirabilishangmani!
РОБЕРТ. Перестань наконец об этой собаке!
АБРАХАМ. А ее идея насчет Альфреда – в истории науки она сыграла немалую роль.
РОБЕРТ. Альфред? Значит, это была все же ее идея? А ты говоришь, что у нее не было фантазии, что бездарь…
АБРАХАМ. Я не об этой идее.
РОБЕРТ. О какой же? Я ничего не понимаю.
АБРАХАМ. Об идее пожертвовать собой, взять всю вину на себя, чтобы меня спасти от тюрьмы. (Торжественно.) Вот этим твоя мама принесла науке громадную пользу! И ей самой эта идея доставила огромное удовлетворение. Я, кажется, уже говорил, что она была сухарь?
РОБЕРТ. Говорил, говорил, говорил!!!
АБРАХАМ. А тут она прямо расцвела, похорошела. Между прочим, у тебя подбородок точь-в-точь как у матери. Я не видел более счастливого человека, чем была Мирабилия, когда она объявила журналистам, что опыт с Альфредом – это ее идея, и что она осуществила его одна.
РОБЕРТ. Значит, она объявила об этом добровольно?
АБРАХАМ. Разумеется. Ее обзывали садисткой, извергом, «синей бородой в юбке». О, это было упоительное время в ее жизни! Она заклинала меня, чтобы я только не вмешивался. Она умоляла меня, как ребенок, который боится, что у него отберут игрушку. Она воображала себя Джордано Бруно. Наверно, даже мечтала о костре. Три года тюрьмы были для нее большим разочарованием!
РОБЕРТ. И ты не вмешался?
АБРАХАМ. Разумеется, нет. Я был даже рад, что дело приняло такой оборот, потому что… вначале у меня самого был план… (Замялся.)
РОБЕРТ. Какой план?
АБРАХАМ. Свалить всю эту историю на Мирабилию.
РОБЕРТ (улыбаясь). Я просто… восхищаюсь тобой, отец.
АБРАХАМ. Но это было весьма неприятно. Знаешь, жертвовать собой – не всегда самое трудное. Позволить пожертвовать собой другому человеку вместо себя – это порой требует больше характера.
РОБЕРТ. Вполне возможно.
АБРАХАМ. Но другого выхода не было. Если бы в тюрьму упекли меня, то в те годы это было бы катастрофой для науки. Были такие опыты, которые только я, я один на целом свете мог довести до конца. Мирабилия понимала это. Честь и хвала ей!.. Вот вы, юристы, и прочие краснобаи сумели бы это очень красиво изложить. (Весело.) «Она пожертвовала собой во имя того, что пылающий факел был вознесен на вершину!» и тому подобное… Но свою миссию она выполнила! Не знаю, смог бы я на ее месте поступить так же.
РОБЕРТ. Жуткая история…
АБРАХАМ. Но Мирабилия избрала этот путь добровольно.
РОБЕРТ. Я не об этом.
АБРАХАМ. О чем же?
РОБЕРТ. Как ты не понимаешь? То, что ты мой отец, – это непременно всплывет в ходе процесса, и возникнут крупные осложнения…
АБРАХАМ. Этического плана. Я понимаю.
РОБЕРТ. В этическом плане мне это даже на руку – прекрасная реклама. Все куда сложней. Коли нас с тобой связывают родственные узы, меня могут с этого процесса снять… А кто поручится, что любой другой не загубит этот процесс. Страшная история.
АБРАХАМ. Ты о деле матери?
РОБЕРТ (более безразлично). И о ее деле тоже…
АБРАХАМ (задумчиво смотрит на него). Да ты просто одержим своей профессией!
РОБЕРТ. Так же, как и ты, отец. (Встает, нервно шагает по комнате. Размышляет.) Но, послушай, тут что-то не так! Если женщина беременна, ее освобождают от тюремного заключения?
АБРАХАМ. Все было после.
РОБЕРТ. После тюрьмы? Вы все еще встречались? Я… удивляюсь.
АБРАХАМ (смущенно). Я не хотел, но Мирабилия была словно опьянена своей участью мученицы. И эта последняя тайна увенчала ее остальные тайны. Из-за меня – тюрьма, теперь еще ребенок от меня. Женщины в любом деле жаждут совершенства.
РОБЕРТ. И ты согласился?
АБРАХАМ. Разве можно противостоять женщине, если она что-то вбила себе в голову? Ну, и мне пришлось пожертвовать собой… Сейчас я не жалею об этом. Хотя мой сынок и намерен заточить меня в острог.
РОБЕРТ. Не паясничай, отец! Но ведь ты был тогда женат. Берта знает обо всем?
АБРАХАМ. Навряд ли. И не думаю, чтобы это ее интересовало. Берта умная женщина. И у нее научный взгляд на мир.
РОБЕРТ. Гм… Значит, ты не смог дождаться мамы, когда она выйдет из тюрьмы? Не смог дождаться женщины, которая принесла себя в жертву?
АБРАХАМ. У меня не было времени, сынок. Как только Мирабилию посадили, я тут же женился…
РОБЕРТ. По годам выходит именно так. (С легким укором.) Ты женился немедленно!
АБРАХАМ (искренне). Мне нужна была в лабораторию помощница. Бесплатная помощница. В те годы я был гол как сокол. А у Берты были деньги. И что самое главное – она умела печатать на машинке. (Смущенно). А еще в те годы я занимался эмбриологией, проводил опыты с зародышами. Мне нужна была самоотверженная женщина, которая согласилась бы провести на себе один из подобных экспериментов. Характер этих опытов вел… неизбежно к супружеству. (Искренне.) Да, и Берта превзошла Мирабилию по всем статьям.
РОБЕРТ (не слушает, погружен в свои мысли. Неожиданно.) Отец, могу ли я тебя о чем-то попросить?
АБРАХАМ. Разумеется.
РОБЕРТ. Что, если мы скроем наше родство?
АБРАХАМ.?
РОБЕРТ. Это облегчило бы проведение процесса. Ты ведь не желаешь мне зла?
АБРАХАМ (весело.) Как и ты мне. Только хочешь посадить меня. Как ты сказал: восемь правонарушений равноценны преступлению?
РОБЕРТ (с воодушевлением). Именно так! Что ты смеешься? Неужели ты не понимаешь, что ты сам вне опасности? Ты – человек, нужный государству, с тобой не случится ничего плохого, на твоей голове и волоска не тронут.
АБРАХАМ. И это зовется правосудием?
РОБЕРТ. В каждом деле есть теория и практика – а это разные вещи.
АБРАХАМ. Где же в таком случае этика?
РОБЕРТ (понимает иначе). Вот-вот! Где этика? Именно из-за этики я все это и предпринимаю. Юриспруденция – основа этики, и вдруг одна из наук – биология – ускользает из-под нашего контроля! Хорошенькое дело! Вы приметесь снимать головы и пришивать их по своему усмотрению. Консилиумы ученых будут выносить решения, которые мы, как некомпетентные лица, не в состоянии отклонить! Позор! Если до сих пор смерть констатировали на основе прекращения сердечной деятельности, то теперь – сердце вообще отсутствует, а голова продолжает жить! (Воодушевляется, впадает в профессиональное красноречие). Представьте картину: жена встречает на улице голову покойного мужа, насаженную на другое туловище! Это же этический кошмар! Может случиться и такое, что на одного индивида будут претендовать две женщины: одна, что была замужем за его головой, другая – за туловищем!
АБРАХАМ. Так далеко мы, к сожалению, еще не продвинулись. На это уйдут годы.
РОБЕРТ. Однако теоретически это не исключено.
АБРАХАМ (задумчиво). Не исключено… Но это далекое будущее.
РОБЕРТ. Это ужасно, не правда ли?
АБРАХАМ. Да, это может привести к сложным ситуациям.
РОБЕРТ. Тело какого-нибудь мужчины, давшее своей жене прелестных деток, лезет под одеяло к другой женщине и расхаживает с лысым черепом какого-нибудь кретина… Обманутое тело! Оно живет своей прежней телесной жизнью и думает, что спит со своей женой. А рядом совсем чужая дородная мадам…
АБРАХАМ. Действительно, нелепо.
РОБЕРТ. Но самое ужасное не это.
АБРАХАМ. Что же? Что тела и головы превратятся в товар? И такое может случиться.
РОБЕРТ. Гораздо страшней другое!
АБРАХАМ. Что же?
РОБЕРТ. Ты подумай, отец, что станет с нашим брачным правом и правом наследства?
АБРАХАМ (смеется). Браво!
РОБЕРТ (в замешательстве). Если законы не могут навести порядка, то простое человеческое счастье в опасности. (Горячо.) Поэтому я просто обязан начать этот процесс! Мария правильно сказала: нельзя допустить, чтобы во имя большого неопределенного общего счастья пострадало хоты бы одно маленькое личное счастье.
АБРАХАМ. Да, она говорила нечто подобное.
РОБЕРТ. Я прошу тебя – давай скроем вначале наше родство!
АБРАХАМ (в задумчивости шагает по комнате). Я ничего не имею против, но тут… одна явная логическая ошибка.
РОБЕРТ. Ошибка? Где?
АБРАХАМ. Ты хочешь сказать, что начинаешь процесс во имя маленького человеческого счастья? Я не могу в это поверить. Не могу – и все.
РОБЕРТ. Ты не веришь мне? Мой новоявленный отец не верит мне…
АБРАХАМ. Что за мелодраматический тон!
РОБЕРТ (задет). Неужели ты думаешь, что все это я делаю просто ради славы?
АБРАХАМ. Этого я не говорил.
РОБЕРТ. Как мне доказать, чтобы ты поверил? Я вижу, это невозможно.
АБРАХАМ. Почему же невозможно? Нет ничего проще. Ты не очень-то сообразителен.
РОБЕРТ. Благодарю.
АБРАХАМ. Я решил дать тебе своего рода пробный камень.
РОБЕРТ. Что-то я не понимаю.
АБРАХАМ (задумчиво). Ты действительно одержим своей юриспруденцией… Видишь ли, если наше родство выявится, одной будущей семье придется отказаться от маленького простого человеческого счастья. Разве не так? Ведь не можешь же ты жениться на своей единокровной сестре… А если ты не начнешь процесса, об этом никто не узнает, и я даю вам свое благословение. Просто – не правда ли?
РОБЕРТ (после паузы, неуверенно). Это тяжело… Но как я могу жениться на своей сестре? Не скажется ли это на наших детях?
АБРАХАМ. Ну, это не проблема – мы можем сделать генетические тесты. В девяноста пяти случаях из ста нет никакой опасности.
РОБЕРТ. Неужели? (Восторженно.) Это же просто великолепно!
АБРАХАМ. Ты радуешься?
РОБЕРТ. Конечно! Оказывается, и в брачном праве есть средневековые рудименты. Какая блистательная тема! Сразу же после твоего процесса я займусь новым делом! Разрешить в наши дни браки между родственниками. Конечно, только после того, как сделаны эти… самые…
АБРАХАМ (подсказывает). Генетические тесты. Группа крови еще ни о чем не говорит. Необходимы многие другие обследования.
РОБЕРТ. Отец, дорогой, ты просто золото! Это может стать трудом всей моей жизни!
АБРАХАМ. И только?
РОБЕРТ. Ты о чем? (Догадавшись.) Ясно. Мария… Видишь ли, я боюсь, что тот факт, что я живу со своей единокровной сестрой… не отравит ли это наше подсознание? Ситуация античной драмы.
АБРАХАМ. Но ведь Мария об этом ничего не знает.
РОБЕРТ. Она-то, конечно, не знает, но этот тысячелетний запрет кровосмешения…
АБРАХАМ. Прости, пожалуйста, я должен задать тебе один… деликатный вопрос…
РОБЕРТ. Пожалуйста.
АБРАХАМ. Видишь ли, общественное мнение таково, и я его разделяю, что если хочешь на ком-то жениться, ты должен этого человека и духовно… как-то духовно…
РОБЕРТ. Ты хочешь сказать: должен любить?
АБРАХАМ (с облегчением). Вот именно!
РОБЕРТ (искренне). Я люблю Марию больше, чем кого бы то ни было.
АБРАХАМ (без иронии). Если не считать своих параграфов.
РОБЕРТ (после паузы). Да, это так.
АБРАХАМ. Я тут поглядел на тебя и подумал: может, ты вообще не любишь женщин?
РОБЕРТ. Что ты хочешь этим сказать?
АБРАХАМ. В этом нет ничего особенного. Говорят, число таких мужчин сильно возросло.
РОБЕРТ. Отец! Что за кошмарные вещи ты говоришь!
АБРАХАМ (с невинным видом). Кошмарные? Я подумал, что подобные вещи в наше время как раз считаются хорошим тоном.
РОБЕРТ.???
АБРАХАМ. Разве не так? Извини. Кажется, я немного отстал от жизни, и все же я удивляюсь, как легко ты пережил этот удар с Марией. У меня, например, несколько вечеров было отравлено, когда посадили Мирабилию… А может, между вами такая любовь… ну, как между братом и сестрой?
РОБЕРТ. Ты насмехаешься надо мной!
АБРАХАМ. Вовсе нет. Мне бы очень хотелось надеяться, что это именно любовь брата и сестры. Иначе вся эта история была бы очень неприятна. Даже печальна. Видишь ли, этот комплекс античной драмы в вашем случае тоже отпадает.
РОБЕРТ. Почему?
АБРАХАМ. Да просто потому, что вы не брат и сестра. (Пауза.)
РОБЕРТ. Но ведь ты сам доказал, что я твой сын…
АБРАХАМ. Да, ты мой сын… но Мария не моя дочь.
РОБЕРТ. Не твоя дочь?
АБРАХАМ. Не моя дочь и не твоя сестра. А вот этого… этого я уже никак не сумею доказать.
РОБЕРТ.???
АБРАХАМ. Когда мы с Бертой решили, что нам не мешало бы иметь ребенка, мы побоялись рисковать. Я много работал с радиоактивными веществами… Понимаешь?
РОБЕРТ. Не совсем.
АБРАХАМ. Мы боялись, что родится ребенок с мутациями – урод. (Серьезно.) Я решил, что такой ребенок мог быть весьма занятен и представлять интерес для науки, а его изучение помогло бы продвинуться во многих исследованиях, но Берта была категорически против. Несмотря на то, что она разумная женщина. Это был первый и последний раз в жизни, когда она спорила со мной.
РОБЕРТ. Как же с Марией?
АБРАХАМ. Погоди! Насчет отца Марии я ничего не знаю. Ее отцом стало совершенно случайное содержимое пробирки из цитологической лаборатории. Понимаешь? Мы решили отца Марии не выяснять. Итак, Мария произошла из маленькой надтреснутой пробирки. Только мы не можем это никак доказать. Официально она моя дочь и останется ею.
РОБЕРТ. Значит, мы можем пожениться?
АБРАХАМ. Вам ничто не препятствует.
РОБЕРТ. Почему же ты хочешь скрыть наше родство?
АБРАХАМ. Как ты не понимаешь? Из-за Марии.
РОБЕРТ. Мария любит меня.
АБРАХАМ. Бедная девочка… Может, это и так.
РОБЕРТ. Бедная?
АБРАХАМ. Конечно. Насколько я понимаю, не такой муж ей нужен. Марии нравится, чтобы ей дарили цветы, чтобы при луне держали за руку и чтобы ее муж своими руками умел мастерить для детишек этих… лошадок-качалок (Неожиданно гаснет свет.) Что это? (В панике.) Мои животные! В этом доме электричество не должно ни на минуту… Идем!
Несколько секунд неразберихи, шаги, грохот опрокидываемых стульев, свет вновь зажигается. В комнате одна МАРИЯ. Папка Роберта и пачка писем исчезли. Но мы это замечаем не сразу. Мария сидит на диване, внешне спокойная. Входят остальные.
АБРАХАМ. Мария – ты? Может, и свет ты выключила?..
МАРИЯ. Да, я. Так нужно было. (Пауза.) Что это у вас такие испуганные лица? Может, приготовить вам сахарной водички?
АБРАХАМ. Ты… (Осекается.)
МАРИЯ (показывает на трубку в стене, на трубке нет колпачка.) Я все слышала. Невольно. Мужчины очень небрежны с подобными вещами. (Пауза.) Обо мне можете не беспокоиться, я уже давно знала о своем «происхождении». И все равно это было очень интересно! Хотя бы такая деталь, что та пробирка была надтреснута… (Спокойствие ей дается с трудом.) Вот бы эта пробирка сохранилась!
АБРАХАМ. Мы… собирались с мамой рассказать тебе все, когда ты будешь… самостоятельным человеком. Выходит, мама все же?..
МАРИЯ. Нет.
АБРАХАМ. А как же ты?..
МАРИЯ. Но ведь ты не держишь под замком протоколы своих экспериментов. Я давно знаю, что в систематизированных каталогах моего исполняющего обязанности отца я, Мария, значусь как эксперимент номер тысяча сорок три. Я ознакомилась с температурой и прочими показателями моей мамы за весь период беременности. Они записаны с такой любовью и тщательностью.
АБРАХАМ. Но я должен был это делать!
МАРИЯ. Еще бы! Новое начинание: искусственное оплодотворение, не правда ли?
АБРАХАМ (в его голосе уже священное негодование.) Да.
РОБЕРТ (мрачно.) Мне лично все это понятно, Мария.
МАРИЯ. Тебе-то, конечно. Эксперимент триста один – наверно, эта водяная собака. А тысяча шестьсот двадцать два – несчастная птица в клетке. А ты, Роберт, спал с девушкой номер один-ноль-четыре-три.
РОБЕРТ. Нет, с тобой, Мария! И номер тут ни при чем!
МАРИЯ (порой она не владеет собой). Мир мне иногда кажется огромной мясной лавкой, набитой различными тушами. Мой отец там – высококвалифицированный мясник. А его сын – работник управления мясными лавками, который хочет ввести новые параграфы в правила мясоторговли.
РОБЕРТ. Хорошо, пусть будет так.
МАРИЯ. Новые параграфы – любой ценой, разве не так?
РОБЕРТ. Да, любой ценой. Разве ты сама этого не хотела?
МАРИЯ. Но не любой ценой. Огромная мясная лавка…








