Текст книги "Агрессор"
Автор книги: Энди Макнаб
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
Глава седьмая
Мы вошли в деревню возле здания, которое скорее всего было сельсоветом. Наверное, в этом году в стране состоялись выборы: стены пестрели изорванными агитационными плакатами. В глаза сразу бросался один из них, с фотографией Зураба Базгадзе.
– Нас ждет экипаж, дружище.
Посреди дороги в тридцати метрах от нас стоял талимобиль, ржавый и побитый, но с четырьмя колесами. Если повезет, может, даже и с двигателем. Что мне понравилось больше всего, так это то, что рядом с ним никого не было.
– Ты готов, дружище?
Чарли кивнул.
Я побежал к машине, не глядя, последовал ли он за мной.
Движения в деревне не было, но она отнюдь не выглядела заброшенной. Крики и автоматные очереди доносились с другой стороны некоторых зданий слева от меня.
Я подбежал к машине со стороны водительского места и распахнул дверцу.
Ключей не видно. Я тщательно осмотрел бардачок, углубление для ног, карманы на дверях. Они оказались под сиденьем.
Я вставил ключ в замок зажигания и повернул его. Дизель завелся с первого раза.
Я услышал крик справа от меня, и это был не Чарли.
Двойник Акаки, с широко раскрытыми от шока глазами, в блестевшем от росы пончо стоял в дверном проеме не более чем в трех метрах от меня. Он очнулся, выронил из рук медикаменты и снял с плеча РПК.
Оружие взметнулось вверх, почти как в замедленной съемке.
Он уставился на меня и снова закричал, но я крикнул громче:
– Чарли!
Я рванулся вперед, молясь, чтобы он упал на спину раньше, чем меня разрежет напополам.
Замелькали сцепившиеся тела, и в тот же миг я увидел вспышку выстрела. Пулемет зашелся истошным стоном и выпустил в воздух короткую очередь, после чего и оружие, и его владелец исчезли под извивающимся телом Чарли.
Я бросился вперед и с ходу ногой ударил боевика в голову. Друг Акаки закричал от боли.
Чарли перекатился в сторону и схватил оружие, а я тем временем ударил еще раз. Чарли поднялся на ноги, склонился над ним и прижал ствол ему к груди.
– Достань его магазины, Ник! Достань его магазины!
Я поднял пончо. РПК – это тот же АК-47, только с удлиненным и более тяжелым стволом, а также несъемной складывающейся двуногой, прикрепленной к стволу. Заряжался он через специальный бокс или дисковый магазин, но можно было использовать и знакомые всем изогнутые тридцатизарядные магазины для АК. У парня было два таких в нагрудном патронташе. Я вытащил оба, и мы направились к машине.
Я сел за руль и направил талимобиль вверх по холму, подальше от площади. Бензина было около полубака.
Чарли отдернул затвор РПК, чтобы убедиться, есть ли в патроннике патрон. После этого он отстегнул магазин и нажал пальцем на верхний патрон, проверяя, сколько там их осталось.
– Что ты делаешь, дружище?
– Направляюсь в Турцию.
– Нет. – Он положил руку на руль. – Сначала Акаки.
– У нас нет на это времени.
Он не убрал руку.
– Акаки.
Твою мать!
– Только один заход, это все, на что я согласен.
Я переключил машину на полный привод и отпустил сцепление, развернув таким образом машину, после чего вдавил в пол педаль газа. Пончо поднялся на ноги, но тут же нырнул в дом, уступая нам дорогу. Я на максимальной скорости проехал до другой части площади, после чего вывернул руль вправо и направил машину вниз по холму. Я повернул в узкий проход между домами и добавил новый набор царапин к его и так впечатляющей коллекции.
На главную дорогу мы выскочили, словно пробка из бутылки. Другие талимобили стояли на дороге перед поворотом где-то метрах в двухстах впереди нас. Боевики направили огромное количество огня на солдат под ними. На том месте, где приземлились вертушки, лежало три бездыханных тела. Солдаты все еще пытались стрелять и передвигаться вверх по холму, используя дома в качестве прикрытия. Сейчас, когда они были ближе, они стали отличными целями для Акаки. Еще одно тело лежало на дороге между ними, и я увидел пару солдат, тащивших раненого в укрытие.
Я нажал на тормоз и остановился. Теперь, когда мы оказались здесь, я понял, что Чарли был прав. Но я не собирался ему об этом говорить.
Я направил машину к первому талимобилю.
– У нас только одна попытка, постарайся выжать из нее все, что можно.
Он повернулся ко мне спиной и высунул пулемет в окно, положив деревянное ложе на дверь и уперев приклад в плечо.
Несколько человек обернулись и посмотрели на нас, когда мы появились на дороге, и тут же вернулись к своей войне.
Я нажал на газ.
Спустя несколько секунд мы поравнялись с людьми Акаки, и Чарли нажал на спусковой крючок, выжигая все, что двигалось.
Шум внутри машины был оглушающим, несмотря на то что оба окна были открыты и мы задыхались от запаха кордита. Я пытался держать машину настолько ровно, насколько мог. Пули Чарли должны были попасть в цель, иначе из нас самих сделали бы решето.
Как только боевики поняли, что происходит, наш кузов принял несколько сильных ударов.
Чарли перезарядил пулемет и дал две коротких очереди.
– Стоп! Стоп! Стоп!
Я нажал на тормоз, и Чарли прицелился в группу из трех людей, одним из которых, несомненно, был Акаки. Он убегал, а двое других прикрывали его.
Пулемет Чарли молчал.
– Осечка!
Он сменил магазин, а его взгляд ни на секунду не выпускал из виду цель, забиравшуюся тем временем в талимобиль.
– Стой! Стой!
Он передернул затвор и дал несколько коротких очередей. Машина Акаки рванула вперед и направилась в ту сторону, откуда мы приехали.
Я резко затормозил и развернул нашу «тойоту». Когда они приблизились к нам, их заднее стекло вывалилось и наше лобовое получило несколько пуль. Пуленепробиваемое стекло затряслось, но выдержало.
– Езжай дальше! Давай! Давай! Давай!
Чарли выбил свою часть треснувшего стекла. Осколки посыпались мне в лицо под порывом ветра. Еще несколько пуль попало в машину. Черт, мне ничего не оставалось, кроме как вести машину.
Чарли устроился поудобнее на сиденье и высунул ствол РПК в дыру в окне. Его ствол зашипел под дождем. Чарли пытался держать пулемет ровно на двуноге и целиться как можно точнее, стрелять двойными выстрелами, чтобы беречь патроны.
Машина Акаки исчезла метрах в пятидесяти впереди нас.
– Правее, правее, давай наперерез!
Я повернул «тойоту» так, как говорил Чарли, и вдруг обнаружил, что мы ехали параллельно ему вдоль узкой грязной дороги между двух конюшен. Чарли был наготове.
– Жми на газ! Опереди его!
Я пытался справиться с управлением, поскольку заднюю часть машины болтало, словно лошадь на родео.
Мы выскочили снова на возвышенность и проехали справа от деревенской площади. Я резко вывернул «тойоту», и в этот момент с другой стороны площади появилась машина Акаки. Чарли открыл огонь, не дожидаясь, пока я остановлю машину.
– Останови! Останови машину!
Я остановил машину, а Чарли продолжал стрелять короткими очередями.
Вокруг машины Акаки фонтаном вздымалась грязь. Пули впивались в нее одна за другой, но она продолжала ехать.
Еще одна очередь.
– Пустой магазин!
Машина Акаки врезалась прямо в здание сельсовета, правая передняя дверца отвалилась. Один человек выскочил через заднюю дверь, еще один выпал из передней. Водитель остался сидеть на месте, упав головой на руль.
– Держись!
Переключив коробку передач на первую, я двинулся за человеком, бежавшим вдоль края площади.
Нашу машину бросало из стороны в сторону, а Чарли в этот момент остервенело менял магазин. Мы догоняли беглеца. Сомнений относительно того, кто это был, не оставалось.
Он обернулся, поднял автомат и выстрелил.
Я не знал, попал он в машину или нет, да мне было все равно. Я ехал прямо на него.
– Заряжай эту долбаную штуку!
Акаки развернулся и снова побежал. Ветер врывался к нам в машину через пробоину в лобовом стекле.
Слишком поздно; мы догнали его, удар пришелся ему ниже пояса, его отбросило на другую сторону дороги.
Я проехал мимо него и надавил на тормоз.
Чарли пытался выйти из машины.
– Сиди!
Я включил заднюю. Заднее колесо проехало по телу Акаки и снова вернулось на дорогу. Переднее колесо повторило ту же процедуру.
Я продолжал сдавать назад до тех пор, пока Чарли не смог прицелиться. Две пули впились в тело лежавшего на земле человека.
Пока мы не проехали холм за деревней, я не убирал ногу с педали газа.
Глава восьмая
– Один мертв, один сбежал.
Чарли приходилось кричать, чтобы его можно было расслышать сквозь шум ветра.
Я смотрел на дорогу. Прошло лишь десять минут, как мы отъехали от деревни, и как бы мне ни нужен был свет фар, я не мог рисковать и включать их. То, что осталось от лобового стекла, с моей стороны сильно потрескалось. Стекло с паутиной трещин и пластиковый защитный слой защищали меня от порывов ветра, но в то же время еще сложнее было разглядеть на дороге выбоины и рытвины.
Ели, росшие справа от дороги, делали этот мир еще более темным и мрачным. Единственной хорошей новостью было то, что мы снова вдоль нефтепровода направлялись в Турцию и к Бешеному Дейву. Пятиметровый рубец слева от нас, словно проводник, вел нас вперед. Я посмотрел в зеркало заднего вида. Никаких признаков погони. Черт с ним! Я включил дальний свет и вдавил педаль газа в пол.
Я как раз переключился на двухколесный привод, намереваясь по возможности экономить бензин, как вдруг в свете фар увидел стоявшую на обочине машину. Это была ржавая светло-зеленая «лада». Капот был поднят.
– Спасибо тебе, Господи! – Чарли наклонился и поднял с пола РПК.
Я крепче сжал руль.
– Да брось, дружище! Мне нужно доставить тебя домой.
– По фиг! Одну сволочь пристрелили, давай закончим это дело.
– Какой в этом смысл? Он выехал почти на час раньше нас. Возможно, он уже на полпути в Турцию на другой машине.
– Ну и что? Сейчас проверим эту машину и потом догоним его. Я именно так и поступлю. Ты со мной или нет?
Он так спросил меня об этом, будто и правда верил в то, что я смогу оставить его здесь и поехать дальше.
Я остановил «тойоту» и переключил ее на первую передачу, готовый прикрывать Чарли. Он вылез из машины и переключил предохранитель в первое положение, на стрельбу одиночными выстрелами.
Он обошел талимобиль сзади, держа РПК у плеча; двунога была сложена вдоль ствола.
Когда он поравнялся со мной, мы были готовы начинать.
– Давай сделаем это! Вперед!
Я отпустил сцепление и очень медленно двинулся вперед, а Чарли ковылял слева от меня, используя машину в качестве прикрытия. Почему он вышел из машины, я не знал. И вдруг я понял. Ему это нравилось. Он это делал не только потому, что хотел добраться до Бастарда. Это была последняя в его жизни возможность почувствовать себя солдатом, побыть в той роли, для которой он родился.
Он остановился невдалеке от «лады», и я сделал то же самое. Я вдавил себя в сиденье как можно глубже. У Бастарда все еще был Пустынный Орел.
Чарли смотрел в сторону посадки, ожидая оттуда неприятностей.
– Стой здесь, я проверю следы.
Он пошел вперед, держа РПК наготове.
Он не подошел прямо к машине, только обошел ее кругом, ища следы в грязи. Он попробовал открыть дверь водителя, она была незаперта.
Чарли на секунду заглянул внутрь, после чего медленно пошел дальше по дороге, ища следы.
Метров через пять-шесть он обернулся и поднял вверх большой палец. Я подъехал к нему и остановился.
Он просунул голову в окно.
– Плоские туфли. Ведут в посадку. – Он говорил очень тихо, словно Бастард был неподалеку и мог его услышать. – Он не мог далеко уйти; ты видел, какой он беспомощный. Мы возьмем эту сволочь.
Он пошел вперед, даже не удосужившись посмотреть, пойду ли я за ним.
Я остановил двигатель, вытащил ключи и вышел из машины.
Глава девятая
Мы пошли прямиком к деревьям и начали подниматься на холм.
Чарли скоро обессилел. Я слышал его тяжелое дыхание. Его вывихнутая лодыжка была в очень неестественном положении.
Я подошел к нему и приложил губы к его уху.
– Давай сделаем это до того, как совсем стемнеет, о'кей? Он может быть где угодно.
На земле не виднелось никаких следов, по которым можно было бы идти за ним. Земля была укрыта еловыми иголками. Он остановился и прислушался, открыв рот и выставив правое ухо вперед.
Найти дорогу обратно к машине будет несложно даже в темноте. Все, что нужно сделать, так это спуститься вниз с холма и выйти на дорогу.
Дождь барабанил по елям, и ветер хлестал в лицо.
Чарли пошел вперед.
Я остался на месте. Я должен был быть его ушами, пока он будет идти впереди метров на пять.
Я догнал его, после чего он снова опередил меня. Я не пошел рядом с ним. У меня не было оружия. Он должен был идти первым. Он так хотел.
Он не спешил. Пулемет был прижат к его плечу и опущен на сорок пять градусов вниз, готовый, однако, в любую минуту взмыть вверх. Предохранитель поставлен во второе положение, автоматический огонь.
Сделав всего несколько шагов, он остановился. Казалось, его лодыжка была не в состоянии продолжать движение. Он пригнулся за деревом и всматривался в вершину холма.
Я шепнул ему на ухо:
– Я и сам уже выдохся, дружище. Этот жирный ублюдок не мог подняться выше.
Чарли показал налево, параллельно дороге. Его рука дрожала. Он поднял вверх большой палец, поднял РПК и был готов двигаться дальше.
Я схватил его за руку, не давая ему сделать этого.
– Хочешь, я пойду вперед?
Он поднял руку, и мы оба видели, что она дрожала.
– Нет, – просто сказал он, – за мной должок. И не только за сэндвичи с беконом.
Он сделал четыре шага влево, держа пулемет у плеча и двигаясь по лини откоса.
Я снова зашагал за ним, держась немного позади, чтобы наш общий силуэт не стал слишком легкой мишенью.
Он молчал несколько секунд и вдруг провалился по пояс в яму, вымытую годами текущей с вершины холма дождевой водой.
Раздался громкий крик:
– Твою мать!
После чего я услышал выстрел из крупнокалиберного пистолета и звук падающего тела.
Чарли упал.
Глава десятая
Я плюхнулся на землю.
Чарли не двигался, в отличие от Бастарда. Его не было видно, зато я слышал, как он бежал в глубь леса.
Я схватил РПК и сжал двуногу, чтобы высвободить ее. Она открылась. Я поставил пулемет на землю, переключил предохранитель в третье положение и сделал несколько коротких очередей. Когда я прекратил стрельбу, у меня в ушах стоял страшный звон. Из ствола шел дым.
Никаких криков и мольбы. Сука!
Я пополз обратно, туда, где в грязи и еловых ветках лежал на спине Чарли. Он был неподвижен, казалось, что он просто спал. Я стал на колени и, прикоснувшись к его лицу, тут же почувствовал на руках теплую жидкость. Каждый раз, когда он делал вдох, он издавал зловещий причмокивающий звук.
Я расстегнул его куртку и разорвал рубашку. Кровь текла по моим пальцам. Он был ранен в грудь. Пуля из девятимиллиметрового сделала дырку в его груди как раз под правым соском. Когда он вдыхал, кислород заполнял вакуум в полости его грудной клетки и давление разрушало его легкие. Когда он выдыхал, воздух и кровь выталкивались из его груди, словно вода из дыхала кита.
– Почти наступили на этого ублюдка… – Чарли кашлял кровью. – Я не смог нажать на курок, Ник… – Он попытался рассмеяться. – Чертовы диско-ручки…
Его тело охватила судорога. Начиналась агония, но самое удивительное заключалось в том, что он улыбался.
Но если он мог говорить, значит, мог дышать – и только это имело значение.
Я схватил его руку и положил ее на то место, куда вошла пуля.
– Держи крепко, дружище.
Он кивнул. Он был в сознании и прекрасно понимал, что нужно сделать. Если перекрыть попадание воздуха ему в грудь, его легкие наполнятся воздухом, и можно будет восстановить нормальное дыхание.
– Мне нужно посмотреть, вышла ли пуля, дружище. Будет больно.
Я перевернул его на бок, на спине у него не было и царапины. Пуля все еще сидела в нем. Такую тяжелую пулю могла остановить только кость, возможно, плечевая, но перелом был самой маленькой из его проблем. А мы оба знали, что проблемы у него были более чем серьезные.
Чарли начал стонать.
– Как она выглядит? Как она выглядит?
Снова и снова.
Скоро у него наступит шок. Мне нужно было действовать быстро, но что я мог сделать? Необходима вода, нужна перевязка, надо закрыть рану, требовалась целая реанимационная палата.
Он снова застонал.
Волноваться за дыхание пока не приходилось.
Рука упала с груди. Я закрыл рану своей ладонью. Он снова закашлял, и это вызвало у него приступ острой боли.
– Как она выглядит? Как она выглядит?
Его лицо перекосилось от боли – еще один хороший знак. Он все еще чувствовал боль, его чувства все еще оставались в силе.
Мне следовало спустить его вниз к машине, и в то же время рана его должна была оставаться закрытой. Мне придется ехать обратно в деревню. Тот парень, у которого мы отобрали РПК, стоял в помещении, похожем на медпункт, а у солдат должна быть аптечка.
Нас арестуют, ну и что? Я сказал, что я доставлю старого ублюдка домой, и я доставлю.
– Как она выглядит?
– Заткнись и подумай о чем-то более важном.
Здесь ничего не находилось под рукой такого, что можно бы использовать для того, чтобы закрыть рану, кроме моей руки. Как, черт побери, я справлюсь, пока буду спускать его вниз?
Бастард тоже направится туда. Он прекрасно понимал, что мы не на автобусе сюда прибыли. Но быстро он никуда не дойдет. Я разберусь с ним, когда Чарли будет в безопасности.
Я посмотрел на лицо Чарли. Оно распухло, как футбольный мяч.
– Твою мать! Твою мать! Твою мать!
Я поднял руку. Раздалось шипение, словно воздух выходил из пробитого колеса, – и фонтан крови. Пуля, несомненно, прошла через одно из его легких, а может, и через оба. Кислород попадал в грудную клетку через все раны. Пока я держал руку на груди, ему некуда было выходить. Давление в груди было таким сильным, что, когда он вдыхал, легким и сердцу просто некуда было расширяться.
Я перевернул его на правый бок; кровь, попавшая ему в легкое, вылилась, словно молоко из разбитого кувшина.
Я перевернул его снова на спину и закрыл рану.
Он терял сознание.
Глава одиннадцатая
Мне нужно было продолжать пытаться его спасти.
– Все о'кей, ты можешь снова говорить со мной, дружище.
Ответа не последовало.
– Эй, ну давай же, говори со мной, ты, старая манда!
Я схватил его за короткие баки. Ответа не было.
Я поднял его веки. Зрачки были такими узкими, что я едва рассмотрел их. Его дыхание стало очень быстрым и неровным, сердце работало с бешеной скоростью, чтобы перегонять ту кровь, что осталась. В его груди будет собираться все больше и больше крови, и это убьет его.
Я прислушался к его дыханию.
– Дай мне знак, что ты меня слышишь, дружище… Дай знак…
Ответа не было.
– Я понесу тебя, дружище… мы скоро выберемся отсюда. Скоро уже будем в самолете, вернемся в Брисбен… О'кей, о'кей? Дай мне знак, покажи мне, что ты жив.
Ничего.
Я поднял веко, прощупал пульс. Ничего не было. Я прикоснулся к его лицу, на нем застыла улыбка. И этого знака мне было достаточно.
– Скоро уже, ты, старый дурак. Скоро будем дома.
Я взял в руки РПК и побежал вниз по холму. Я вытащил магазин и проверил количество патронов. Их оставалось около десяти. Я переключил предохранитель в первое положение. Приходилось считать каждый патрон.
Я направился немного левее, в сторону машин.
Где-то метрах в ста Бастард, качаясь из стороны в сторону, шел, спотыкаясь вдоль дороги, размахивая при этом руками, чтобы не потерять равновесие.
Я побежал за ним, держась в тени деревьев. Он упал и на секунду забарахтался на земле, как перевернутая на спину черепаха.
Я замедлил ход, пытаясь найти впереди хорошую позицию для огневой точки. Наконец-то он достиг талимобиля. Я смотрел, как он подошел к водительскому месту и забрался внутрь.
Я снова поставил пулемет на землю и лег сам. Он был в положении дальнего боя: триста метров.
Я чувствовал себя на удивление спокойно, когда приложил приклад к плечу, закрыл левый глаз и прицелился.
Как я и предполагал, он не был специалистом по угону автомобилей. Он вылез из машины и пнул ногой левое крыло в расстроенных чувствах, после чего направился к «ладе». Спустя пару секунд двигатель сделал пару оборотов и снова заглох.
Намокли свечи. Скорее всего именно поэтому он и остановился здесь, и с тех пор ничего не изменилось. Он все продолжал и продолжал поворачивать ключ зажигания, но аккумулятор садился, и оборотов становилось все меньше и меньше.
Ветер уносил все звуки в сторону деревьев, но я сидел и наблюдал, как он с яростным криком бил рукой по рулевому колесу.
Он вылез из машины и направился в сторону нефтепровода. Не имело никакого значения, что он задумал, – его планам не суждено было сбыться.
Мои глаза сфокусировались на его массивном теле. Закрыв левый глаз, я целился ему прямо в живот.
Я нажал на курок, вдохнул, задержал дыхание.
Мушку было видно отлично, а Бастард был немного размыт.
Идеально.
Я второй раз нажал на курок.
Пулемет ткнулся мне в плечо, а Бастард упал.
Сначала он не двигался, но уже через мгновение его ноги начали месить грязь.
Я встал. Уперев пулемет в плечо, я направился к нему.
Он пополз в сторону, вдоль шрама нефтепровода, инстинкт уводил его от опасности. Я сомневаюсь, что он делал это сознательно.
Он видел, что я приближался.
Он остановился и перевернулся на бок.
Темная, обескислороженная кровь сочилась из его живота на покрытый хромом Пустынный Орел, торчавший у него за поясом.
Я поднял пулемет, не спуская глаз с девятимиллиметрового.
Я был всего в нескольких метрах от него, когда он поднял руку. Он берег дыхание до того момента, когда можно будет поговорить.
– Ник, я поделюсь с тобой полумиллионом… Чак получил свои полмилл…
Я хотел, чтобы он расставил все точки над «i».
– Мне жаль, что так вышло на кладбище, но я получил половину этих денег… мне нужно было прибрать за собой… зачистить концы…
Он все еще держал руки поднятыми вверх, но уже скорее это был жест мольбы, чем самозащиты.
– Вы уже получили две с половиной сотни, так ведь? Ты говорил, что вы их поделите. Я отдам тебе еще двести пятьдесят… Ты получишь больше всех…
Я услышал вдалеке шум вертолетных двигателей. Бастард тоже их расслышал.
– Слушай, Ник, я тебе вот что скажу – я тебе все отдам… Отвези меня в Стамбул, я организую проезд. Давай, старик.
Не опуская рук, он показал на карман своей куртки.
– Я тебе даже кассету отдам. Ты не дурак, Ник. Ты знаешь, что это хорошая сделка. Подумай об этом. Чак мертв. Тебе теперь нужно подумать о себе.
Это парень никогда не сдавался.
Я поднял РПК.
– Не называй его Чаком.
Я видел, как расслабилось его лицо.
– Да пошел ты!
Он вдруг опустил руки и потянулся за пистолетом Кобы.
Я нажал на курок.
Необходимости проверять пульс не было.
Я бросил РПК на землю и побежал снова в тень деревьев. Мне нужно было найти Чарли, пока окончательно не стемнело.
Я должен был это сделать.
Я обещал Хэйзл привезти его домой.