Текст книги "Агрессор"
Автор книги: Энди Макнаб
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
Глава шестая
Никто не разговаривал, когда мы на «паджеро» отъезжали от аэропорта. Я был за рулем, Бастард сидел рядом со мной на пассажирском сиденье. Он знал, что у меня между ног зажат пистолет, до которого он дотянуться не мог, а я вполне, и что у Чарли, сидевшего за ним, тоже был пистолет. Но мы не знали, что он мог бы сделать, если бы нашел какой-то способ бежать. Будь я на его месте, я бежал бы при первой малейшей возможности.
Я включил печку на полную мощность, чтобы избавиться от конденсата. Мы совсем немного прошли до машины, но успели промокнуть.
Я обыскал Бастарда, когда мы сели в машину, но паспортов при нем не было. Чарли на заднем сиденье обыскивал его чемодан.
Я включил дворники, чтобы лучше видеть дорогу, и бросил Чарли на заднее сиденье карту.
– По какой дороге?
Он развернул ее.
– Похоже, до границы с Турцией нам ехать километров двести.
– Наверное, часа четыре-пять, если нам не придется сворачивать с дороги?
Он покачал головой.
– По прямой. Но я думаю, нам лучше всего поехать на юг, пока не доберемся до нефтепровода, а там вдоль него на юго-запад.
Это была очень хорошая идея. Что может выглядеть более естественно, чем трое уроженцев запада, направляющихся по этому маршруту, – особенно с удостоверением политической аккредитации в кошельке нашего мистера Бастендорфа? Было такое впечатление, будто кто-то сошел с ума, поставив штамп, а затем на скрепочном и английском языках добавив, что он был желанным гостем в их стране и ему должны оказывать всяческую поддержку в его правительственных делах. Кроме того, в его кошельке мы нашли еще четыреста пятьдесят долларов.
Сейчас, когда я был в машине, я чувствовал себя в большей безопасности, но я знал, что это лишь иллюзия. Если мы наткнемся на пост полиции, нам снова придется блефовать и рассчитывать на то, что Бастард нас отмажет. Два наших пистолета должны были заставить его это сделать. Кроме того, он мог быть самым большим козлом в мире, но он не был глуп. Он через многое прошел.
Бастард откашлялся и опустил свое окошко, чтобы сплюнуть мокроту.
– Что-то я не помню, чтобы я разрешал тебе открывать окно. – Моя рука потянулась к пистолету. – Больше никаких движений, пока я не разрешу, понятно?
Бастард усмехнулся.
– Ты думаешь, это может меня напугать? Меня даже мама запугивала сильнее, чем ты.
Я сконцентрировался на дороге, еле видимой из-за стены дождя.
Я подумал, что Бастард больше не состоял в ФБР, – ну, по крайней мере, у него не было при себе никакого удостоверения, подтверждающего то, что он все еще один из них.
Чарли закончил с чемоданом.
– Телефона здесь нет.
Бастард смотрел прямо на дорогу.
– Я ведь говорил, что у меня нет телефона. На кой черт он мне сейчас? Они ведь не работают за пределами страны.
– Домой собирался? А как же мечта о сигарах?
– Пошел к черту.
Сколько бы нам ни пришлось сворачивать с дороги, мы все равно должны были доехать до границы задолго до наступления темноты, что было очень хорошо, потому что так мы могли найти хорошее место, где ее пересечь. Я пока не собирался ему говорить, но Бастард должен был поехать с нами. Грузия на сегодняшний день состояла в хороших отношениях с США, и, возможно, между полициями были какие-то договоренности. Следуя доктрине Буша «Если вы не с нами, то вы против нас», любой враг Грузии был врагом Америки, а сейчас я был первым в списке разыскиваемых в Грузии.
Мы свернули к западу от города, и скоро солнечная двусторонняя проезжая часть сменилась более привычным шоссе. По его краям за столиками сидели люди, пытаясь продать кувшинчики и бутылочки со старым машинным маслом.
Бастард усмехнулся.
– Они уже, кажется, шестнадцатые торговцы, которых мы видим за сегодня.
Мы с Чарли ничего не ответили. Бастард пытался вовлечь нас в разговор. Он уже пробовал вести себя агрессивно, а теперь пытался развеселить и разговорить нас.
По краям дороги, лежавшей впереди нас, возвышались бетонные глыбы. Ржавеющие металлические каркасы торчали из них. Здесь не было никаких признаков цивилизации. Постиранное белье свисало с окон, второй раз ополаскиваясь под дождем.
Бастард сделал еще одну попытку.
– Думаю, президентский маршрут не проходит по этому бульвару.
Мы продолжали его игнорировать. Если он думал, что к концу этого путешествия мы будем чистить зубы одной щеткой, он сильно ошибался.
Километр или два я объезжал разные камни на дороге, а затем мы увидели знак «Боржоми. 151 километр».
Это очень меня подбодрило: нефтепровод пролегал через Боржоми.
Темные облака накрыли возвышенность, и я включил фары. Наш автомобиль был не единственным на дороге.
Я посмотрел назад на Чарли. Казалось, он был в порядке, не дрожал, просто сидел, глядя в окошко. Через четыре-пять часов я должен посадить его на самолет и доставить домой.
Глава седьмая
Кондиционер продолжал выполнять свою работу, поддерживая стекло с внутренней стороны чистым. Мы выбрались из пригорода, въехали на возвышенность и попали в туман, когда покрытое гудроном шоссе внезапно закончилось и мы наткнулись на широкую, засыпанную гравием дорогу.
– Как там Хари и Кунзру? – с заднего сиденья съязвил Чарли.
Бастард пожал плечами.
– Откуда мне знать? Мне позвонили; значит, по крайней мере один из них все еще дышал. Я направился обратно, где и встретился с вами на дороге. В любом случае, пошли они. Их благополучие – не моя забота.
Туман рассеялся, когда мы спустились с горы. Внизу текла широкая быстрая река. Красивый коричневый утес сбоку разрезал сочную зеленую долину, и мы снова были в стране «Звуков музыки».
Бастард своим большим пальцем указал на место, откуда линия свежевзрытой земли начиналась и тянулась дальше параллельно дороге.
– Это и есть ваш нефтепровод.
– А где же металлоконструкция? – Я ожидал увидеть что-либо над землей, как видел на Среднем Востоке.
– Она зарыта под землей. Так значительно уменьшается вероятность того, что он взорвется.
Чарли высунулся между нами.
– Наши старые друзья военные?
– Военные, курдские сепаратисты, мусульманские экстремисты, русские козлы – их целый список. Все они хотят либо кусок наживы, либо используют его как козырь. Курды говорят туркам: вы отдаете нам нашу страну, мы не трогаем ваш нефтепровод. Русские, ну, они хотят лишь испортить нефтепровод. Для этих ребят холодная война никогда не заканчивалась. А если говорить о внутренней ситуации, то есть грузинские политики, которые заключают незаконные сделки со всеми подряд.
Чарли кивнул.
– И у нас есть несколько листочков бумаги, которые объясняют, как наш горькооплакиваемый друг Базгадзе был связан со всем этим.
Бастард сердито откликнулся.
– Не рассчитывай на это, осел.
Снова пошел дождь. Я опять включил дворники, но мне снова пришлось прижимать лицо к ветровому стеклу, чтобы разглядеть, что творилось на дороге.
Бастард смотрел вперед сквозь завесу дождя.
– Но кого это все волнует? Моей задачей было лишь следить, чтоб все прошло гладко.
– Ну, значит, ты просто облажался, так ведь? – Чарли нащупал документы из сейфа База в кармане своей куртки, достал их оттуда и засунул кассеты и документы в пластиковую сумку, которую он нашел в чемодане Бастарда. – И я, конечно, здесь не эксперт, но местные СМИ, кажется, рисуют на основании всего этого совсем не такую картину, как ты нам тут изображал…
Бастард не удержался и закричал.
– Эй, я просто сказал вам то, что мне самому говорили! – Он тяжело, разочарованно вздохнул. – Здесь не я принимаю решения, парни. Я, как вы, я рабочая пчелка, – пчелка, которая просто хочет отсюда убраться.
Я обещал себе не обращать на это внимания, но моя кровь начинала закипать.
– Рабочая пчелка, мой дорогой. Да ты личинка чертовой мухи. Ты создаешь ситуации вроде этой, а затем оставляешь настоящих рабочих пчелок за все расплачиваться. – Я сменил передачу на более низкую и повернулся к нему. – Помнишь Энтони, британца, которого ты уничтожил в Уэйко?
На какой-то момент он затих. Дождь сейчас лил как из ведра, и на крыше «паджеро» раздавались такие звуки, будто мы находились внутри барабана, но я почти слышал, как шевелились его извилины.
– Энтони? Какой Энтони? Я не помню, чтоб я уничтожил хоть одного британца в Уэйко.
– Уничтожил, уничтожил. – Мой взгляд был сосредоточен на грязной гравиевой дороге впереди нас. «Паджеро» начинал скользить, и мне нужно было держать колеса прямо. – Он изобрел газ, который ты использовал, помнишь? Он покончил с собой через год после этого. Он не смог жить с таким чувством вины.
– А, этот Энтони… – Бастард поднес указательный палец к своим усам. – Конечно, я его помню… чертов английский ученичок. Ему не следовало там быть. Никогда не стоит посылать мальчика на мужскую работу…
Я свернул с шоссе на дорогу, которая неожиданно показалась с левой стороны. Впереди виднелся ряд деревьев.
Я крикнул Чарли:
– Давай посмотрим, так ли яйца этого ублюдка велики, как и его рот!
Я резко затормозил у деревьев, выключил зажигание и подтолкнул Бастарда к двери.
– Вылезай отсюда! Сейчас же!
Я повернулся, оперся спиной на свою дверь, и пихнул его двумя ногами, когда он искал ручку.
– Я был там. Я был с Энтони. Я все видел…
Я еще раз пихнул его, когда его дверь открылась, и он выскользнул в грязь.
Он поднялся с земли, его лицо выражало смесь страха и негодования.
– Это не я отдал приказ. Это было выше моих полномочий.
Я возился с ним, пока Чарли что-то искал в задней части машины.
– Я думал, ты понял, что я тебе говорил начет всего это дерьма о рабочих пчелках! – сквозь дождь прокричал я. – Ни у одного из тех детей не было и шанса, а ты наслаждался каждой чертовой минутой.
– Бинго! – Чарли поднял вверх большие пальцы, выбрался из машины и подошел к капоту.
– Подожди, пока я затащу в машину этого ублюдка. – Я поднял пистолет. – Я собираюсь с ним покончить.
Бастард пятился все дальше и дальше, пока не уперся спиной в крыло машины.
– Эй, послушай, я знал, что это было неправильно, убивать всех тех людей. – Он поднял руки, то ли защищаясь, то ли стараясь держать меня на расстоянии. – Они были американцами… моим собственным народом… – он указал на меня. – Нашим народом.
– На землю! В грязь! Сейчас же!
Он сполз по машине на землю. Дождь подбрасывал камешки вокруг него. Мы оба промокли до нитки. Мой рукав тяжело свисал, когда я поднес пистолет к его голове.
– На кого ты работаешь? – Мой первый удар пришелся ему в ребра. – Кто дал приказ убить Чарли? – Второй удар пришелся ему в поясницу. – Что в тех документах? Что, черт подери, произошло в доме?
Чарли открыл капот и стоял возле него.
Бастард набрал воздуха в легкие и посмотрел на меня.
– Что ты собираешься делать, сынок? Нажать на курок? Да пошел ты тогда. Просто сделай это.
Чарли покачал головой, затем наклонился и прикрепил один из зажимов от аккумулятора «паджеро» на жирной шее Бастарда, а второй держал у его уха.
Бастард закричал, и все его тело задрожало. Он валялся на земле, как тряпичная кукла.
Один из проводов все еще был у его шеи. Чарли отдал мне второй и сел на сиденье водителя.
Я еще раз пнул Бастарда, просто потому, что мне захотелось.
Чарли включил зажигание и нажал на педаль.
Бастард ничего не говорил, просто лежал там и ныл, слушая рев мотора и глядя на землю. Он начинал все понимать.
Глава восьмая
– Посмотри на меня.
Он не поднимал глаз.
Я приложил зажим к его уху.
Он закричал.
Я склонился над ним.
– Посмотри на меня…
Он поднял глаза и встретился со мной взглядом. Капли дождя стекали с моего подбородка на его лицо.
– Все очень просто. – Я помахал зажимом у него перед лицом. – Ты говоришь, и я эту штуку не использую.
Он резко мотнул головой, чтоб освободиться от зажима, который был у него на шее, но у него ничего не получилось.
Я схватил его за руку, когда он попытался дотянуться и сорвать его.
Когда он начал говорить, я едва мог его слышать из-за шума дождя.
– Это была простая операция, которая провалилась. Нам просто нужны были те бумаги, и все. – Барахтаясь в грязи, он сел, опершись на колесо. – Теперь все выскользнуло из моих рук. Поэтому я и пытался смотаться отсюда. – Он устремил свой взгляд на деревья.
Я снова поднес к его лицу зажим и держал его не более чем в сантиметре от его носа.
– Ты не отвечаешь на мои вопросы. На кого ты, черт побери, работаешь? Кто эти твои могущественные друзья, в чьих руках, ты говоришь, все теперь находится?
– Политики, дружище. Все та же старая история. Люди, с которыми хотел разделаться Базгадзе. Поэтому они и хотели получить то, что было в его сейфе. Это все, что я знаю. – Он посмотрел на меня. – И все, что я хочу знать.
– Ты все еще в Бюро? Все это как-то связано с ФБР?
Он медленно покачал головой и опустил глаза.
– Те ублюдки выгнали меня еще четыре года назад. Пожевали меня и выплюнули, с количеством денег, достаточным для того, чтобы каждое четвертое июля покупать себе по сигаре. А иначе, ты думаешь, я бы оказался в этом дерьме?
Я решил не покупать ему открытку с выражением соболезнований и поднес зажим еще ближе, чтобы он не расслаблялся.
– Я был в деле тридцать лет – и зачем? Все они ублюдки. Так что когда эти люди позвонили и предложили мне свой вариант ухода на пенсию…
– Что произошло в доме?
– Ребят, на которых я работаю, всего шесть. «Партнерство во имя мира» не стоит на первом месте в списке их приоритетов; они хотят, чтоб все оставалось таким, как оно есть. Им присылают целые самолеты долларов США. Они платят военным, чтобы держать под контролем нефтепровод. Ничего плохого, никаких физических расправ. Никаких пострадавших. Это просто старая добрая коммерция. И я там лишь для того…
– Да, мы знаем, – сказал Чарли, – чтобы разглаживать дорогу…
Бастард взглянул на него и рискнул улыбнуться.
Я пнул его.
– Рассказывай.
Он согнул ноги и прижал их к груди, насколько позволяло его брюхо.
– Этот Базгадзе находил на свою задницу все больше и больше проблем. Вся эта его святость не очень хороша для бизнеса. И ничто не должно было раскрыться к приезду Буша, который хотел объединить наши усилия для борьбы с терроризмом. План состоял в том, чтобы украсть бумаги и выяснить, что ему известно. Надавить на парня. Предупредить его…
Он притронулся к зажиму, который все еще оставался у него на шее.
– Могу я это убрать? Я вам уже во всем помогаю.
Я покачал головой.
– Ты помогаешь себе. И все твои рассказы не объясняют, что же произошло в доме или на кладбище. Кто, черт побери, те парни?
– Базгадзе же не был так популярен среди боевиков, как среди политиков. И есть один ублюдок, Акаки, который заправляет ими. Он просто не мог ждать. Если у Базгадзе были доказательства того, что он замешан в этом деле, его следовало убить. Он чертов псих, он неконтролируем. С Базгадзе так было нельзя – он тут для всех настоящий Бог. С ним нужно было вести дела потоньше.
– Что, как ты?
Дождь был таким сильным, что бил по спине будто лопатой.
Чарли все это совсем не радовало – и не только объяснение Бастарда.
– Нам бы лучше поехать. – Он показал туда, где внизу грязь и мелкие обломки вслед за гравием скатывались с дороги. – Дорогу размывает.
Я поднял Бастарда на ноги.
– И что теперь? – спросил он.
– А теперь ты закроешь свой рот или мы присоединим эти зажимы к твоим яйцам. Ты едешь с нами, и потом, когда мы попадем в Турцию и выберемся из этого дерьма, ты позвонишь паре своих могущественных друзей. Мы собираемся заключить небольшую сделку, и на сей раз ты будешь брокером.
Глава девятая
Перед нами теперь стояла сплошная стена дождя, и мне пришлось ехать на минимальной скорости.
Шум был ужасный. Нам пришлось открыть все окна, чтобы не дышать испарениями от наших мокрых вещей. Печка работала на полную мощность, но она не справлялась.
Бастард безуспешно старался очистить свои вещи и кожу от грязи. У него был такой вид, будто он только что выбрался из отстойника. Он перестал ругаться и снова пытался играть с нами в друзей.
– Эй, Ник, поверь, мне правда жаль, что так случилось с этим парнем, Энтони. Мне вообще жаль, что тогда все так вышло. Это было тяжелое время.
– Но так не должно было быть.
Бастард поерзал на сиденье.
– Ты не совсем правильно все понимаешь. Ты только подумай, что случилось бы, если бы Кореш и его друзья уцелели, при этом надрав задницу ФАКАТО. Закон и порядок были бы потеряны навсегда. Такие вещи не могут проходить безнаказанно. Анархия и беззаконие должны быть подавлены в самом зародыше, иначе мы все оказались бы в полном дерьме.
Дождь падал на машину целыми волнами. Дворники работали вовсю, но я все равно ничего не видел.
Чарли улегся на заднем сиденье, подложив пистолет себе под задницу, а ноги умостил на чемодане Бастарда. Это был один из тех герметических, огнеупорных, вечных алюминиевых чемоданов, которые продаются с пожизненной гарантией по цене тысяча долларов за штуку.
Я начал размышлять о том, что говорил Бастард, когда к нему были подсоединены зажимы. В его рассказе прослеживались нестыковки. Когда речь шла о том, чтобы меня отыметь, я становился ведущим мировым специалистом во всех вопросах, и те деньги, которые платили за эту операцию, опровергали слова Бастарда о том, что все было так просто. Происходило что-то куда более серьезное, чем легкая весенняя уборка перед приездом американского президента.
Я сосредоточил взгляд на шраме нефтепровода; сейчас это было практически единственной возможностью удостовериться в том, что мы все еще на дороге. Река вышла из берегов еще где-то час или два назад и уже дошла до утеса справа от нас.
Бастард посмотрел через плечо и наклонился ко мне, как будто хотел поделиться каким-то секретом со своим лучшим другом.
– Ник, послушай. Что, если мы с тобой заключим сделку? Отпусти меня с бумагами и записями, когда мы доедем до Боржоми; а я позвоню своим парням и скажу, что вы теперь нам не нужны, и вы спокойненько поедете в Турцию. Ну ведь достаточно уже дерьма, не правда ли?
Он кивнул в сторону Чарли.
– Просто скажи ему, что я вышел отлить и сбежал. Откуда он узнает…
Дела были достаточно плохи. Коричневая жидкая глина стекала с горы слева от нас, неся с собой на дорогу камни и сломанные ветки.
Бастард не сдавался.
– Ты и я, Ник, мы оба по уши в дерьме. Мы поем с тобой одну и ту же песню.
– Почему бы нам не начать с «Лебединого озера»,дружище? – с заднего сиденья съязвил Чарли. – Мы будем мурлыкать песенку, а тебе придется под нее прыгать.
Я посмотрел в зеркало заднего вида. Он лежал на боку, поджав ноги, и тихонечко хихикал себе под нос.
– У тебя две проблемы с твоим планом, толстяк. Первая, – он похлопал по верхнему карману своей куртки, – все документы здесь. Вторая: бег – не твой конек. Ты даже не можешь нормально наклониться, чтоб умыться, так что заткнись ради бога.
Посмеяться не было времени.
Поток грязи шириной метров десять хлынул с горы и столкнул машину с дороги, увлекая нас в направлении реки.
Я вывернул руль, чтобы удержать машину, но у меня ничего не получилось.
– Чарли. Вылезай из машины!
Оползень набрал силу и скорость и начал просачиваться к нам сквозь открытые окна.
Я схватился за край крыши и выскочил через окно.
Бастард собирался выбраться через пассажирскую дверь. Он сам о себе мог позаботиться.
«Паджеро» начинал клониться на бок. Я открыл заднюю дверь и вытащил Чарли за плечи.
Он свалился на меня, когда машину развернуло еще на несколько метров, затем в конце концов она сдалась перед непреодолимой силой грязи и кувырком покатилась в направлении реки.
В дюжине метров от нас Бастард пытался подняться на ноги.
Дождь стекал по покрытому грязью лицу Чарли.
– Бумаги и кассеты на месте?
Он похлопал по карману и кивнул.
Тут мы оба услышали звук, похожий на звук подъезжающего поезда.
Я поднял глаза, но не успел вымолвить ни слова, когда волна грязи и обломков высотой по колено подхватила Бастарда и понесла за собой.
Часть десятая
Глава первая
«Паджеро» перевернулся вверх дном у края реки, на пять-шесть метров ниже нас, двери его были открыты, лобовое стекло разбито. Он кувыркался под напором воды шоколадного цвета. Теперь в любую секунду его могло унести, и он поплыл бы вниз по течению.
Бастарду повезло не больше. Река в этом месте была метров тридцать в ширину, и я видел, как он барахтался в ней, тонул и снова появлялся на поверхности уже в другом месте, практически неразличимый среди обломков, которые несло вниз по течению.
Я начал стягивать с себя куртку.
Чарли закатил глаза.
– Мы ничего не можем сделать, старина. Черт с ним. В любом случае у нас есть Бешеный Дейв.
Я покачал головой. Позже Бастард может умереть медленной и мучительной смертью, мне будет все равно, но сейчас он был здесь, а Бешеный Дейв в миллионе километров от нас.
– Он наш выход из этого дерьма! У него есть связи, он может перевезти нас через границу.
Чарли ничем не мог помочь. Его лодыжка была в ужасном состоянии, да и вообще он весь разваливался. Спасение Бастарда было на мне. Я вытащил рубаху из штанов и полузапрыгнул, полуупал с откоса вниз в водоворот.
Вода неслась зловещими волнами, неся с собой все, что могла подхватить. Огромные ветки ломались о скалы впереди меня.
Когда «паджеро» в конце концов сдался и понесся вместе с водой вниз, раздался скрип разрывающегося металла. Я наблюдал за ним еще метров сто, до того места, где река резко сворачивала налево, а потом он исчез.
И тут я заметил Бастарда. Сила течения размыла почву в радиусе десяти метров от берега, и на ее поверхности образовалась теперь сеть из корней деревьев, выделяющихся своим белым цветом на фоне коричневой грязи, словно ребра на гниющем теле. Рука Бастарда вцепилась в одну из них.
У него не было ни малейшего шанса подняться над грязью, не говоря уже о том, чтобы выбраться из реки. У меня тоже ничего не получилось бы, и это притом, что я не сидел всю жизнь на БигМаках.
Я видел, что он мне что-то кричал, но из-за рева воды не мог различить ни слова.
Я посмотрел на полоску воды между нами. Вероятно, он оказался там после того, как его выбросило потоком на самую середину течения. Мне нужно было залезть в воду намного дальше, если я надеюсь выбраться потом на берег и не повторить судьбу «паджеро».
Я продирался по грязи вверх по течению метров тридцать-сорок, мимо неровных каркасов небольшого деревянного пешеходного моста, который не выстоял перед силой течения.
Затем я погрузился в воду по икры и ускорил свое движение, борясь с леденящим течением, пока не забрался в воду по пояс и сила потока не сбила меня с ног. Я начал сопротивляться, но мог особо и не стараться. Я ничего не мог поделать, – я уходил под воду.
Я плыл по течению, чувствуя, что мои легкие сейчас просто взорвутся, поскольку вода начала попадать мне в нос и в рот. Однако я как-то умудрился выплыть обратно на поверхность реки.
У меня кружилась голова и слезились глаза, но я снова заметил Бастарда. Он, как и я, пытался держать голову на поверхности, вцепившись в спасительный корень.
Меня снова накрыло водой, и в этот раз я уже больше волновался о том, как бы вдохнуть хоть немного воздуха, чем о том, как добраться к другому берегу.
Я еще раз выбрался на поверхность и увидел, что оказался уже на нужной стороне. Остальное могло сделать течение.
Через несколько секунд мои пальцы уцепились за тот же корень, за который держался и Бастард.
Он был замерзшим, дезориентированным, напуганным. Он схватился за меня в отчаянной попытке удержаться на поверхности, но вместо этого отправил под воду и меня.
Я снова вынырнул, стараясь держаться за корень, так как течение сбивало меня с ног.
– Нет! – я оттолкнул его. – Возьми себя в руки, черт тебя подери! Перестань! – Будучи на одном уровне с потоком, я заметил, что вода здесь просто оглушала.
Я отодвинулся от него, стараясь держаться на расстоянии вытянутой руки. Я знал, что он сильно паниковал, а я никоим образом не хотел, чтоб мы вместе ушли на дно этого водоворота.
Берег оказался круче, чем я думал. У меня был шанс выбраться, но чтобы вытащить Бастарда, требовался башенный кран.
– Нам нужно переплыть обратно на тот берег! Я помогу тебе, но только не хватайся за меня…
Он уставился на меня стеклянными глазами, его зубы стучали от холода.
– Я не умею плавать.
Черт бы тебя подрал!
Я осмотрел бурлящую поверхность воды с обеих сторон. Перед самым поворотом реки поток воды надломил ствол сосны. Ее корни, направленные против течения, образовали V-образный водораздел. Алюминиевый чемодан Бастарда сверкнул среди двигавшегося вниз мусора в середине течения.
Бастард смотрел на меня безумными глазами. Он попытался что-то сказать, но не мог.
Я отпустил корень и начал пробираться к упавшей сосне.
Я схватил чемодан и свободной рукой потянулся к стволу. Я зацепился ногой за ветку, но остальная часть моего тела все еще оставалась в воде. Я предоставил воде держать меня на плаву, пока мне не удалось восстановить дыхание и подняться. Я полежал там несколько секунд, мои суставы побелели от усилия, с какими я сжимал ручку чемодана. Затем я начал медленно ползти к берегу.
Я встал и пошел вверх по течению.
Бастард увидел, что я подхожу к нему.
– Вытащи меня отсюда, сейчас же!
Было такое впечатление, будто меня приветствовал выброшенный на берег морж, весом сто двадцать пять килограммов.
– Эй, я здесь… Здесь!Какого черта ты не идешь?
На какую-то секунду я насладился идеей ударить его по башке чемоданом и наблюдать, как его тело уносит течение. Но затем я вернулся к реальности. Если бы мы потеряли Бастарда, мы потеряли бы нашего брокера. Я начал спускаться к берегу и обратно в воду.
– Это наш плот! – прокричал я. – Схватись за него как можно крепче и ни в коем случае ни на секунду не отпускай его. Я тебя вытащу. Теперь оттолкнись. Ну давай же, оттолкнись и хватайся!
Он послушно покивал головой, но не сдвинулся. Чемодан качался на волнах между нами.
Теперь Бастард на собственной шкуре познал страх, который так любил напускать на других. Он не мог заставить себя отпустить свой якорь. Я ударил его по руке, чтоб он ослабил хватку, и мы поплыли.
Вся энергия Бастарда уходила на то, чтобы держать голову над водой.
– Отталкивайся ногами! Да помоги же ты мне, черт тебя подери!
Сигнал от его ушей наконец дошел до мозга, и он оттолкнулся. Когда мы пробирались мимо сосны, нас подхватило течение. Чем дальше мы плыли, тем ближе был берег. Я знал, что уже скоро мои ноги коснутся земли.
Я стал на ноги и полутолкал, полутащил Бастарда на мель. Через некоторое время он уже лежал рядом со мной на земле.
Я снял рубашку и футболку и выжал из них воду. Чтобы сохранить те остатки тепла, что сохранились в моем теле, нужно было подпустить к тканям хоть немного воздуха. По крайней мере, это было то, что я сам себе говорил. Дождь снова пропитал их водой, как только я успел их выкрутить, но сам процесс каким-то образом меня успокаивал.
Я снова натянул футболку и рубашку, затем стал на колени и снял ботинки. Я с трудом развязал шнурки своими онемелыми, дрожащими пальцами. Потом наконец снял джинсы.
Когда я снова оделся, я заправил все, что можно, стараясь закрыть от ветра все просветы.
Знакомый голос прокричал с того места, которое раньше было дорогой:
– Это было круто, дружище, но думаю, тебе не стоило так утруждаться.
Я посмотрел на Чарли и пожал плечами.
Он замигал.
Бастард лежал рядом со мной, как выброшенный на берег кит.
Я пихнул его.
– Пора двигаться. Проверь, на месте ли твое удостоверение.
Бастард порылся, вытащил кошелек и достал оттуда заламинированную карточку.
– А я и правда вам нужен, да? – он улыбнулся своей самой вялой улыбкой. – Да пошли вы.








