Текст книги "Освободи меня (ЛП)"
Автор книги: Эми.К. Роджерс
Соавторы: Энн Мари Уолкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)
Освободи меня
Энн Мари Уолкер, Эми К. Роджерс
Глава 1
Алли изо всех сил пыталась игнорировать синие сигнальные огни на подъездной дорожке у дома родителей. Но из гостиной открывался прекрасный вид на вымощенный кирпичом двор как раз перед входной дверью. И она знала, что сразу за дворовым фонтаном из известняка стоит ряд офицеров в униформе, выстроившихся в живой барьер вдоль желтой заградительной ленты. А за этой лентой стоит толпа репортеров с камерами и микрофонами, выискивая лучшую точку обзора между собравшихся у ворот зевак.
Вместо этого она сосредоточилась на детективе, стоящем перед ней. Женщина средних лет, одетая в костюм, который лучше пошел бы мужчине, волосы убраны в тугой пучок. Но несмотря на суровую наружность, когда она сказала Алли, что пора давать показания, в ее глазах плескалась нескрываемая доброта,.
Алли кивнула, но не заговорила. После звонка в 911 она едва сказала пару слов.
Детектив встала и потянулась во внутренний карман пиджака за блокнотом. От движения показался полицейский значок, прикрепленный на поясной ремень, и кобура на боку.
Глаза Алли закрылись, голову заполонили образы выстрелов и крови.
Столько много крови...
– Алессандра.
Открыв глаза, она увидела Бенджамина Вайса, генерального юридического советника Ингрэм Медиа, пробирающегося к ней через фойе. Как всегда, он был одет в безупречный темный костюм и галстук, из нагрудного кармана выглядывал идеально сложенный платок. Только в этот раз галстук был завязан криво, а лоб покрылся слоем пота.
– Приношу свои извинения, – сказал он, задыхаясь. – Я приехал, как только узнал, но дороги забиты фургонами репортеров.
Как только узнал? Алли понятия не имела, кто звонил мистеру Вайсу, но была рада его присутствию. Бенджамин Вайс был не только семейным адвокатом, но и лучшим другом отца.
Детектив Грин и мистер Вайс обменялись парой тихих слов, и затем детектив приготовилась начать. Она присела на кофейный столик напротив Алли и сняла колпачок с ручки.
– Расскажите мне, что случилось после того, как вы завернули на подъездную дорожку, – сообщила она. Ее тон был полностью деловым; всего лишь еще один день в работе детектива отдела убийств.
Алли попыталась заговорить, но вместо слов вырвалось лишь сдавленное рыдание.
Мистер Вайс положил руку ей на плечо.
– Может, воды? – спросил он, глянув в сторону кухни и побледнев, когда его взгляд увидел сцену, развернувшуюся в столовой.
Не смотри.
Алли сосредоточила взгляд на ручке детектива и ответила мистеру Вайсу.
– Я в порядке.
Ни один человек в Чикаго не поверил бы этому заявлению, но бутылка воды ничем не поможет. И учитывая состояние ее желудка, она все равно сомневалась, что смогла бы ее выпить.
– Просто не торопитесь, – сказала детектив Грин.
Алли прерывисто вздохнула и стала пересказывать события последних часов.
– Я поняла, что что-то не так, как только открыла входную дверь.
– Почему? – спросила детектив.
– Сигнализация не издала ни звука.
– Хотите сказать, она не была включена?
Алли покачала головой.
– Нет, я имею в виду, она вообще не работала. Даже если она не активна, система все равно издает сигнал, когда открываешь дверь или окно.
Детектив Грин нацарапала несколько слов на небольшом листке бумаги.
– Что случилось после того, как вы вошли в дом?
– Я видела, что в кабинете отца горел свет, так что направилась первым делом туда.
Слезы застлали глаза Алли. Она обвела взглядом пространство обшитой панелями гостиной, затем посмотрела в прихожую, прямо на входную дверь. Горло сжалось от мысли о том, как уверенно она себя чувствовала, шагая через прихожую. Сколько Алли себя помнила, все в ее жизни диктовалось тем, что будет лучше для фамильного наследия. Но в этот раз родители перегнули палку. Устраивать за ее спиной брак, который был не больше, чем обычным деловым соглашением – это стало последней каплей. Она перестала играть роль покорной дочери и собиралась недвусмысленно им об этом заявить.
Но когда она коснулась дверной ручки...
– И тогда вы обнаружили тело?
– Да, – прошептала она, вспоминая безжизненное тело ее отца, обмякшее на столе. Алли перевела взгляд на салфетку, которую комкала в руках. Та больше напоминала какую-то веревку.
– Ваш отец часто бывал дома днем?
Пару месяцев назад Алли ответила бы без колебаний. Ее отец никогда не бывал дома в середине дня. Но в последнее время он отдалялся, позволяя Джулиану руководить повседневными вопросами и готовя его к передаче бразды правления после их свадьбы.
Джулиан.
От одной лишь мысли о бывшем женихе по спине побежали мурашки. Алли потрогала остатки синяка, которым он наградил ее на прошлой неделе. Она тщательно постаралась замаскировать фингал консилером, но макияж уже точно смылся слезами.
– Мисс Синклер? – подтолкнула детектив Грин.
– О, эм, нет. Обычно только мама и экономка, – Алли резко втянула воздух.
– Она в порядке, – заверила ее детектив Грин. – Она отсутствовала, выполняя поручения, вплоть до недавнего времени.
– Полагаю, ее показания вы тоже запишете? – спросил мистер Вайс.
Детектив кивнула.
– Нам еще понадобится подтверждение судмедэксперта, но, похоже, все случилось вскоре после ее ухода. Если это так, преступники могли поджидать, когда она уйдет, думая, что дом будет пуст.
Со стороны столовой донеслась вспышка, и, не подумав, Алли посмотрела туда. Вспышка. Фотограф стоял спиной к ней, направив камеру на зеркальную стену. Алли смотрела на его отражение, пока он делал снимки крови, разбрызганной по стене, прямо за тем местом, где в последний раз стояла ее мать. Вспышка. Он подошел ближе, подстраивая объектив, и она знала – он выхватывает детали, которые она увидела, впервые войдя в комнату – кровь и серое вещество, смешавшееся с осколками стекла и кости. Вспышка. Присев на корточки рядом с обюссонским ковром, пропитавшимся кровью, он сфотографировал лицо ее матери, ее открытые глаза с застывшим в них ужасом.
Алли ощутила, как к горлу подступает желчь, и на секунду подумала, что ее сейчас стошнит. Это не ее жизнь. Это какой-то ужасный сон, результат просмотра слишком большого количества сериалов про полицейских. Это должно быть сном.
– Зачем они это делают? – прошептала она, хотя не собиралась произносить это вслух.
Детектив Грин оторвалась от своего блокнотика.
– Что делают?
– Зачем они надевают мешки на ее руки?
Детектив посмотрела на мистера Вайса, затем снова на Алли. На мгновение поколебавшись, она ответила ровным голосом.
– Чтобы не потерять улики, которые могли остаться в результате борьбы.
Суматоха у входной двери привлекла внимание Алли. Двое мужчин в темных костюмах резко развернули каталку на мраморном полу. На их спинах белыми буквами было написано "КОРОНЕР", и когда они повернулись к библиотеке, она увидела длинный черный пакет, вытянувшийся во всю длину каталки.
О боже...
От мысли о том, что это ее отец лежит в виниловом мешке на молнии, с ее губ сорвался непроизвольный всхлип.
Мистер Вайс протянул свой носовой платок, и она приняла его.
– Если вы не возражаете, я бы хотел отвезти мисс Синклер домой, – напряженно проговорил он. – Она прошла через суровое испытание.
Детектив Грин окинула Алли оценивающим взглядом, затем встала и расправила складки на шерстяных брюках.
– Мне придется взять более детальные показания утром, – она протянула визитку. – Тем временем, если вы что-то еще вспомните.
Мистер Вайс взял визитку.
– Спасибо, детектив, – перед уходом он заверил, что его отдел позвонит и назначит встречу.
– Я договорился о машине, тебя отвезут домой, – сказал он Алли, когда они остались одни. – И частный охранник останется у твоего особняка на ночь.
Ее глаза расширились.
– Просто мера предосторожности, – быстро добавил он. – Сейчас полиция думает, что это было лишь неудачное ограбление, но я не хочу рисковать твоей безопасностью.
Алли кивнула.
– Могу я кому-либо позвонить для тебя?
Хадсон.
Это было первое имя, которое пришло в голову, оно крутилось на уме последние несколько часов. Она нуждалась в нем как никогда. Нуждалась в силе его рук, обнимающих ее, держащих ее, когда не оставалось сил стоять.
Но она не позволяла себе звонить ему. Она не могла. Только не после того, как он ее обманул. Она должна двигаться вперед. Не оборачиваясь назад.
Хадсон Чейз вычеркнут из ее жизни. На сей раз навсегда.
– Я позвоню своей подруге Харпер.
– Она случайно не рыжая?
– Да, а что?
– Она избавила тебя от необходимости совершать звонок, – он слабо улыбнулся. – Она с адским упорством штурмует заграждения последний час.
Да уж, это наверняка Харпер.
– Не могли бы вы провести ее к гаражу и договориться, чтобы машина встретила нас там? Я совсем не хочу иметь дело с толпой снаружи.
– Конечно. И я прослежу, чтобы ваши машины отогнали в город к утру.
Алли встала.
– Спасибо за ваше... – голос сорвался. Она знала, что никогда не сумела бы закончить предложение.
Нахмурившись, он кивнул.
– Есть еще кое-что, что мы должны обсудить до твоего отъезда.
– Это может подождать до завтра?
– Боюсь, что нет. Хотя некоторые репортеры уедут, когда поймут, что тебя больше нет в доме, некоторые останутся, пока не будет сделано заявление. Я могу отдать приказ пиар-отделу подготовить что-то от лица компании в целом, или ты можешь написать свое собственное обращение, если хочешь. Кроме того, стоит вопрос внутреннего сообщения для твоих сотрудников, но его можно подготовить завтра.
– Моих сотрудников?
О чем, черт подери, он говорит?
Он встретил ее взгляд с таким же непониманием. Мгновение спустя морщинка меж его бровей разгладилась.
– Прошу прощения, я думал, ты осознала, – его голос был мягким, но непреклонным. – Как ты знаешь, твои отец и мать владели крупными пакетами акций Ингрэм.
Это была не новость. Десятилетиями компания, построенная с нуля ее дедом по материнской линии, находилась в руках частных владельцев. Так было до тяжелых времен в конце 70-х, когда отец был вынужден сделать компанию открытым акционерным обществом, но даже тогда ее семья владела контрольным пакетом.
– Поскольку ты единственная наследница их собственности, эти доли теперь принадлежат тебе. Алессандра, ты новый крупнейший акционер Ингрэм Медиа.
Алли потерла лоб. Она даже не думала о том, как смерть родителей повлияет на семейный бизнес, не говоря уж о ее собственной роли. Сотни вопросов метались в ее голове, но головная боль мешала сосредоточиться.
– Мне жаль. Я знаю, что ты устала. Мы можем отложить это на завтра, а сегодня выпустить лишь заявление от лица компании. Пиар-команда подготовит текст, и если хочешь, я могу согласовать его с мистером Чейзом.
Алли вскинула голову. Хадсон? С какого перепугу он будет согласовывать это с Хадсоном? Она поняла ответ, как только мистер Вайс начал растолковывать.
– За последние несколько месяцев различные инвестиционные компании скупали акции Ингрэм. До недавнего времени мы не осознавали, что все эти сделки делались под руководством одного человека. Как это повлияет на повседневные операции, будет видно со временем. Крупная часть активов все еще в руках небольшого количества мелких акционеров, но недавние закупки мистера Чейза сделали его вторым крупным держателем акций Синклер/Ингрэм, – он тяжело выдохнул. – Мы можем обсудить это более подробно через несколько дней. Не хочу заваливать тебя информацией.
Слишком поздно.
– Хорошо.
– Пойду найду твою подругу, – он неловко похлопал Алли по руке и повернулся к двери. Пока она наблюдала, как он уходит, в голове неожиданно возник вопрос. В свете всего произошедшего это было нелепо, но по каким-то необъяснимым причинам она хотела знать.
– Мистер Вайс? – позвала она еще до того, как он вышел в фойе.
Он повернулся к ней.
– Да?
Алли глубоко вздохнула. Возможно, все не так плохо. Возможно, она сумеет ограничить их взаимодействие.
– Какая разница?
– Прости?
– Разница между долями акций, между мной и... – ее голос сорвался на его имени. Она прочистила горло и попыталась еще раз. – Какая разница в долях акций между...
Проклятье. Почему эти чертовы слова не выходят из ее рта?
– Между тобой и мистером Чейзом?
Она кивнула.
– Один процент.
Вес сегодняшнего дня свалился на ее плечи, и Алли рухнула на диван. Вдобавок ко всему, похоже, Хадсон Чейз был ее новым бизнес-партнером.
Глава 2
Во время утренней службы в Четвертой Пресвитерианской Церкви Алли едва смотрела на два гроба. Вместо этого она сосредоточила внимание на пасторе, говорившем о вечной жизни, органистке, аккомпанировавшей хору, или даже на пылинках, круживших в разноцветных лучах света, проникавшегося сквозь витражные окна. Все что угодно, лишь бы избежать реальной причины, по которой все они здесь находятся. Даже стоя на подиуме и обращаясь к пяти сотням незнакомцев, она как-то ухитрилась притвориться, что это неправда. Двое людей, которых она превозносила, не были ее родителями. Это был бизнесмен и его жена-филантропка, не ее отец и мать. Не ее единственная семья.
Но когда она села в первом ряду складных деревянных стульев под тентом, стало почти невозможным не смотреть на два гроба из красного дерева, стоящие рядом друг с другом. Запах, источаемый каскадом лилий на гробах, был почти удушающим, несмотря на прохладный ноябрьский воздух. И вид этих гробов, расположенных над тщательно прикрытыми свежевырытыми могилами, безжалостно напоминал об ее потере. Ее родители были мертвы, застрелены в собственном доме, и полиция подозревала, что это лишь случайный акт насилия. Алли знала, что в ее возрасте глупо считать себя сиротой, но именно так она себя ощущала. Неважно, что ей было 27, ее родителей не стало, и она никогда не чувствовала себя более одинокой.
Последние несколько дней ее горе было всепоглощающим, изнуряющая печаль сплеталась с яростью, тлевшей глубоко внутри. Она подозревала, что лишь эта ярость помогала двигаться дальше. Мысль о том, что каждый день может принести новую зацепку, заставляла ее подниматься с постели, когда утром она пробуждалась от беспокойного сна, полного ужасных образов. Но она злилась не на стрелка, а на своих родителей. Они мертвы, и теперь она никогда не сможет поговорить с ними лицом к лицу, сказать, что завязывает с жизнью по негласному кодексу империи Ингрэм-Синклер. Она никогда не сможет сказать им, насколько зла на них за попытку контролировать ее жизнь. Насколько ненавидела их за попытку манипулировать ею и выдать за Джулиана. Сколько боли ей причинил бесконечный поток лжи. Или как в глубине души, несмотря ни на что, она любила их, ведь они были ее родителями.
Ее тело сотрясло беззвучное рыдание.
Харпер взяла Алли за руку и крепко сжала.
– Ты в порядке? – прошептала она.
Со слезами на глазах Алли встретилась с обеспокоенным взглядом подруги и кивнула. Харпер почти постоянно была рядом с ней с того самого момента, как прорвалась через баррикады в ночь убийства. Она настояла, чтобы Алли осталась у нее – предложение оказалось невероятной удачей, потому что как только водитель подъехал к Астор Плейс, обнаружилось, что весь квартал забит репортерскими фургонами. Харпер в одиночку противостояла бушующим журналистам, оставив Алли за тонированным стеклом лимузина, и сама забрала ее вещи из особняка. И это было лишь начало. Она сидела рядом с Алли, когда та выбирала надгробия, торчала на кухне, пока та встречалась с детективами. Алли ни за что не справилась бы со всем этим безумием, если бы не Харпер, и она будет вечно ей за это благодарна.
Ветер сменился, и воздух затрещал от электрических зарядов, пробежавшихся по коже Алли. Все ее чувства обострились, и инстинктивно она посмотрела налево. Она не замечала толпы, окружившей два катафалка, но посмотрев через кладбище, поняла, что под белым тентом сидело по меньшей мере три сотни человек. Предчувствие спиралью свернулось в животе Алли, она всматривалась в ряды лиц, искала того, чье присутствие ощущала так же явственно, как если бы он сидел рядом и держал ее за руку.
Хадсон Чейз.
Одна лишь мысль о нем заставила сердце заколотиться быстрее. Он всегда оказывал на нее такое влияние, с момента их первой встречи десять лет назад. Ее друзья из яхтенного клуба, возможно, видели в нем лишь очередного городского парня, нарывавшегося на проблемы, но Алли видела то, что скрывалось под типичным образом с рваными джинсами и кожаной курткой. Она знала настоящего Хадсона. Того, кто брал ее на долгие прогулки по пляжу. Того, кто смешил ее до слез. Того, от чьих поцелуев подкашивались колени.
Когда два месяца назад она обернулась и увидела его, от одного вида перехватило дыхания. Даже десять лет спустя между ними все еще оставалась связь, столь осязаемая, что ее пульсацию, казалось, можно было увидеть. Все в нем взывало к ней на примитивном уровне. Начиная от темных непослушных волос, в которые хотелось запустить пальцы, до того, как он держал ее на танцполе, все ее тело томилось по нему так, как ни по кому другому. Он тоже чувствовал это, и несмотря на ее помолвку, добивался ее с неослабевающей страстью, пока не завладел ее телом и душой – и затем предал ее худшим из возможных способов.
Женщина в широкополой шляпе изменила позу, и у Алли перехватило дыхание. Она отвернулась, лишь мельком заметив темные волнистые волосы, но сомнений не осталось. Это он. Она сжала руки в кулаки, ногтями впиваясь в ладони. Как посмел он прийти сюда? После всего, что сделал ради кражи компании отца, Хадсон Чейз посмел явиться на его похороны?
Заиграли волынки, но Алли едва расслышала их сквозь шум крови в ушах. Харпер потянула ее за локоть, побуждая встать, когда пастор подошел, чтобы выразить последние соболезнования. Алли протянула руку, ощущая дрожь в коленях.
– Они были замечательными людьми, Алессандра. Их уход – ощутимая потеря для всей паствы.
Все, что она сумела выдавить в ответ – тихое 'Спасибо'.
Харпер наклонилась ближе.
– Может, тебе лучше присесть обратно? Ты бледная как привидение.
– Нет, мне нужно... – Алли глянула через плечо Харпер как раз тогда, когда мужчина позади женщины в широкополой шляпе поднялся. Грудь сдавило.
Это не он.
– Что тебе нужно? – спросила Харпер.
– Ничего, – пробормотала Алли. Да что с ней не так? Хадсон Чейз был последним, кого она хотела бы видеть на похоронах родителей. И все же из всех эмоций, бурливших сейчас в ее груди, самым сильным было... разочарование.
Тихое бормотание окружило ее, когда все присутствующие начали собираться к машинам. Некоторые медлили, и Алли эгоистично надеялась, что они не подойдут к ней. Как новый крупнейший акционер Ингрэм Медиа, она знала, что с некоторыми людьми она должна здороваться и пожимать руки. Но как ребенок, чьих родителей вот-вот опустят на шесть футов под землю, она хотела лишь остаться в одиночестве. По правде говоря, несмотря на злость и ощущение, что ее предали, в данный момент она больше всего хотела оказаться в объятиях Хадсона. Почувствовать, как его руки гладят ее по волосам. Слышать его хрипловатый голос, шепчущий ей на ухо, что все будет хорошо, и знать, что так оно и будет, даже если все свидетельствует об обратном.
Алли выпрямилась. Она должна перестать думать о Хадсоне, как о каком-то рыцаре на белом коне, который прискачет и спасет день. Он был темным рыцарем, чье двуличие причинило ей слишком много боли, чтобы вновь впускать его в свою жизнь.
С другого конца тента Элизабет Прескотт помахала ей рукой в перчатке. Алли вздрогнула. Она определенно не была готова к очередной болтовне с друзьями матери. Алли оглянулась вокруг, и через мгновение широкие плечи заслонили ее от остальных посетителей.
– Машина к вашим услугам, мисс Синклер. Как только вы скажете.
Алли изо всех сил попыталась изобразить улыбку.
– Спасибо, Клейтон. Я готова ехать прямо сейчас.
Сдержанно кивнув, он прошептал что-то в микрофон, едва заметный на рукаве темного костюма. Алли никогда не хотела обзаводиться телохранителем, но мистер Вайс был непреклонен, настаивая, что дополнительная защита необходима для обеспечения ее безопасности, пока полиция еще ведет расследование. В конце концов, она согласилась временно усилить меры предосторожности. В тот момент ее уступка была скорее для спокойствия мистера Вайс, но нужно было признать, что в такие моменты подобное щиту присутствие Клейтона было ей на руку.
– Сюда, мэм, – он указал в сторону задней части тента.
Вдалеке Алли различила черный лимузин, ждущий у основания холма. Она помедлила, задержавшись рукой на полированном дереве отцовского гроба перед тем, как уйти. Они с Харпер почти дошли до машины, когда она услышала, как кто-то зовет ее по имени.
– Алессандра, – позвал Бенджамин Вайс, догоняя ее. – На пару слов, пожалуйста.
– Я подожду в машине, – сказала Харпер. Она забралась в лимузин, и Клейтон, закрыв за ней дверь, занял позицию в нескольких футах отсюда. Алли знала, что из-под черных солнцезащитных очков острый как бритва взгляд сканирует толпу, а под отлично сшитым костюмом скрывается заряженный пистолет. Она постаралась не думать о причинах этого, сосредотачиваясь на мистере Вайсе.
– Извиняюсь, что поднимаю эту тему сейчас, – сказал он, – но совет созвал экстренное совещание в штаб-квартире Ингрэм. Я надеялся отложить это до следующей недели, но учитывая кончину твоих родителей и открывшиеся закупки мистера Чейза... Уверен, ты понимаешь их обеспокоенность.
Алли кивнула. Конечно же, другие члены совета беспокоились. Ричард и Виктория Синклер мертвы, а теперь их дочь, почти незнакомка для них, оказалась у штурвала вместе с мужчиной, который последние несколько месяцев тайно скупал их активы. Ну, когда не трахал ее на каждой удобной поверхности. Что ж, хотя бы последнее не было достоянием общественности. И без того трудно будет встретиться с Хадсоном лицом к лицу, сидеть с ним за одним столом. К счастью, никто из совета не знал об их личных отношениях.
– Когда? – спросила она.
– Завтра утром, – мистер Вайс вручил ей краткий список вопросов на повестке дня, прежде чем скрыться в ожидавшем его легковом автомобиле.
Плотнее запахнув пальто и скрестив руки на груди, Алли смотрела поверх лимузина на ряд надгробий и пыталась уложить все в голове. Две недели назад, покидая пентхаус Хадсона, она не собиралась больше с ним видеться. Теперь ей осталось менее двадцати четырех часов, чтобы подготовиться к их первому совместному собранию совета. Она понятия не имела, как отреагирует, находясь с ним в одной комнате, но одно знала точно – надо держать дистанцию. И никогда, ни при каких обстоятельствах, не оставаться наедине с ним.