Текст книги "Убийца - Лис"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)
– Один из темно-красных стаканов – точно сказано! Случайный выбор. Никто на свете не мог предугадать, какой именно стакан выберет Джессика. Вообще-то никто и знать не мог, что Джессика уронит и разобьет стакан и ей потребуется другой. Вышло так, что она взяла этот стакан, а в нем, когда она его взяла, уже был яд. Таким образом, у нас есть два факта: первое – яд находился в стакане до того, как Джессика взяла его из шкафчика, и второе – ни один человек не мог знать, что она возьмет именно этот стакан. Отсюда следует окончательный вывод: ваша жена, Баярд, отравилась случайно.
Баярд сморгнул, потом еще и еще.
– Случайно? – в замешательстве повторил он. – Но… позвольте, как же она не увидела яд? Виноградного сока-то в этом стакане еще не было, я налил его только в гостиной!
– Вспомните, Баярд, – терпеливо сказал Эллери, – это стекло темно-пурпурное, почти непрозрачное. И дигиталис на дне стакана казался бы тенью от гравировки в виде виноградной грозди, покрывающей всю внешнюю поверхность. Единственно, как Джессика могла заметить яд, – это если бы она заглянула в стакан. Да и то темно-зеленый цвет лекарства практически слился бы с темно-пурпурным дном стакана. А она и не заглядывала. Что ей там высматривать. Стакан стоит себе на полке в шкафчике среди другой чистой посуды, значит, он тоже пустой и чистый. Естественно!
Баярд простонал:
– И я тоже не посмотрел! Налил виноградный сок прямо в дигиталис, как полный дурак.
– Несчастное стечение обстоятельств, вот как это называется, Баярд.
– Вы говорите, что это произошло случайно. Как мог дигиталис – почти целая унция! – попасть в пурпурный стакан из набора для холодных напитков – случайно?
– Ключевой вопрос. – Эллери, нахмурясь, уставился на вишневое деревце под окном спальни. – Ответ на него я получил, когда была разрешена, – он улыбнулся, – «загадка пропавшего аспирина».
Баярд озадаченно поднял брови.
– Помните тот, первый пузырек на сто таблеток аспирина, который был прислан Элвином Кейном и куда-то пропал? – Баярд кивнул. – Где мы в конце концов обнаружили флакон?
– На чердаке, в куче всякого хлама.
– Точнее, – отметил Эллери, – в детском химическом наборе Дэви. А куда вы сами поставили пузырек с аспирином, когда его получили?
– В аптечку в ванной.
– Иначе говоря, ваш сын Дэви совершал набеги на аптечку в поисках «химических препаратов» – то есть того, что его десятилетний ум считал химическими препаратами. Представьте себе десятилетнего мальчика – умного, быстрого, горячего, любознательного, – как он делает «молоко» из таблеток магнезии, или из пилюль для пищеварения, или аспирина, как смешивает их в пробирке из детского набора или в обычном стакане, добавляет туда другие «химикалии», и все с таким видом, будто выполняет важные исследовательские опыты по химии.
– Да, действительно, с этим химическим набором Дэви возился довольно долго, – сказал Баярд, явно сбитый с толку. – Как и большинство детей. Ну и что?
– В том, что касается аспирина, – ничего. Но этот инцидент имеет громадное значение в другом смысле, Баярд. Ведь если Дэви стянул из аптечки пузырек аспирина для своих «опытов», то он наверняка брал оттуда и другие вещи.
– Другие вещи? – чуть слышно прошептал Баярд. – Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, – процедил сквозь зубы Эллери, – что бутылочка с дигиталисом, почти целая унция, стояла в той же аптечке. Этим лекарством больше не пользовались – незадолго до того ваша жена прекратила прием капель. Вот Дэви и решил, что пропажу никто не заметит.
Да, Баярд, Дэви взял бутылочку с дигиталисом для какого-то своего эксперимента, с целью произвести переворот в науке, взял также стакан из темно-красного набора, вылил в него весь пузырек, исполнил над ним какие-нибудь бессмысленные фокусы… а когда ставил стакан на место – возможно, в спешке, боясь, что вы увидите и раскроете, чем он занимался, – он просто забыл или не успел вылить из стакана его смертоносное содержимое.
В общем, он поставил стакан с дигиталисом на дне обратно на полку, рядом с темно-красным кувшином и другими стаканами из того же набора и начисто забыл о нем, как забыл бы любой мальчишка. А стакан с дигиталисом мог простоять и несколько дней – ведь Джессика не могла сама заниматься хозяйством, вы все делали по дому, а мужчины не бывают в этом отношении столь же дотошными, как женщины, – вот он стоял и ждал, пока кто-нибудь его возьмет и использует. И это была чистая случайность, что для приготовления сока вы выбрали два других стакана – один как мерку, а другой для Джессики. И тоже по чистой случайности Джессика разбила свой стакан – тот, что вы принесли для нее вместе с кувшином, и поэтому ей пришлось пойти с вами на кухню и собственными руками взять из шкафчика третий стакан. А это он и был – стакан с ядом, но выбор опять-таки зависел от воли случая.
В определенном смысле, Баярд, вашу жену убила чистая случайность. Однако приходится также заключить, что это Дэви, десятилетний мальчик, убил свою мать… даже не зная об этом.
* * *
– Дэви, – сказал Баярд. – Дэви.
– Очевидно, – нахмурив брови, произнес Эллери, – что ребенок не хотел причинить никакого вреда. Он понятия не имел о том, что делает, а когда его мать заболела и умерла, то, уж конечно, все подробности были от него скрыты. При сложившихся обстоятельствах политика «шу-шу» по отношению к ребенку вполне естественна, Дэви сказали только то, что ему следовало знать, поэтому он не связал смерть матери со своим неосмотрительным поступком. А годы спустя, когда он узнал все в деталях, собственные «опыты» с похищенным дигиталисом и поспешное возвращение пурпурного стакана, но уже с ядом, на обычное место в кухонном шкафу – все это было давно и прочно забыто.
– Дэви принес ей смерть, – пробормотал Баярд. – Дэви.
Эллери пожал плечами:
– Теперь вы понимаете, Баярд, почему я старался сохранить правду в тайне. Вы знаете, что сталось с Дэви, когда он думал, что он сын убийцы. Предположим, теперь ему скажут, что он сам убийца! В таком эмоционально неустойчивом состоянии Дэви не сможет рационально оценить свою личную ответственность. Без толку объяснять ему, что он, хотя и стал причиной смерти матери, фактически невиновен, поскольку все это лишь несчастный случай.
– Да, – сказал Баярд, медленно поднимаясь на ноги. – Он с этим не справится. Он не должен вообще об этом знать, мистер Квин. Нельзя ему до этого докопаться.
– И Линде тоже.
– И никому другому.
– Верно. Если парень об этом узнает, у него вся жизнь будет разрушена – как и у Линды. Пусть даже весь свет сочтет это несчастным случаем, но Дэви это не спасет.
Баярд отвернулся, будто искал что-то за стенами и окнами этого дома. А Эллери вдруг понял, какой он сильный – этот хрупкий на вид человек.
– Вот она, моя настоящая работа на остаток жизни, – скупо улыбнулся Баярд. – Держать парня в неведении.
– Это огромная ответственность.
– А для чего еще и существуют отцы-то, а, мистер Квин?
* * *
Когда Баярд ушел, Эллери продолжил укладывать чемодан, но быстро устал от этого нудного занятия, закурил и подошел к окну.
Джессика Фокс давно покоится на кладбище Твин-Хилл… Элвин Кейн меряет шагами камеру на верхнем этаже здания окружного суда… Тальбот с Эмили ремонтируют покосившееся здание своей семьи… Дэви и Линда приступают к возведению своего здания… освобожденный Баярд готов противостоять всему Райтсвиллу, поддерживаемый силой своей тайны…
Все упорядочено, все расставлено по нужным местам.
Эллери уже собирался вернуться к чемодану, когда заметил фигуру, торопливо и целеустремленно поднимавшуюся на Холм к владениям Тальбота и Баярда – сухощавую женскую фигуру.
Эмелин Дюпре.
Усмехнувшись, Эллери отпрянул за штору.
«Зря ты теряешь драгоценное время, Эми, девочка моя, – злорадно подумал он. – Эту тайну ни тебе, ни всему Райтсвиллу никогда не разнюхать».