355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Хэран » Река судьбы » Текст книги (страница 6)
Река судьбы
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 05:00

Текст книги "Река судьбы"


Автор книги: Элизабет Хэран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Глава 10

Как только экипаж Монти остановился у дома в Дерби-Даунз, Реджина открыла парадную дверь и вышла на веранду.

– Добро пожаловать, Франческа! – от всей души поприветствовала она ее, спускаясь со ступенек веранды. – Мы так рады, что вы смогли приехать!

– Спасибо за… приглашение, миссис Рэдклифф, – поблагодарила ее Франческа. Она не могла не вспомнить их первое знакомство и не сравнить с сегодняшним теплым приемом. Разница была абсолютной. – Я… рада находиться здесь.

Узким коридорчиком Реджина провела Франческу в ванную комнату, посреди которой на изогнутых ножках стояла ванна, больше чем наполовину наполненная водой, от которой шел пар. В одном углу был стул, а в другом маленький шкафчик, на котором лежали полотенца и мыло.

Реджина опустила пальцы в воду.

– Вода хорошая. Я ухожу, а вы купайтесь, пока не остыла, – сказала она. – Обычно к столу мы переодеваемся, поэтому я приготовила вам несколько красивых платьев, которые вы сможете примерить.

Франческа не знала, то ли радоваться, то ли обижаться.

– Надеюсь, вы не станете возражать, – сказала Реджина, мило улыбнувшись. – Поскольку у меня нет… дочери, мне доставит громадное удовольствие подарить платье такой красивой девушке, как вы. – Она не хотела говорить ей правду сразу и выдавать планы Монти, который собирался жениться на ней, что означало, что однажды она станет Рэдклифф и ей придется жить согласно с их жизненными принципами и устоями. Это могло подождать до следующего раза.

Изложенное в такой учтивой форме предложение едва ли могло обидеть Франческу.

– Очень любезно с вашей стороны.

К тому времени как девушка закончила мыться, Реджина уже разложила на кровати несколько красивых платьев. Франческа любовалась ими, когда в комнату вошла Реджина с еще тремя платьями в руках.

Франческа перемерила несколько платьев, и все они были великолепны. Ей очень понравилось платье бирюзового цвета и другое – бархатное, красно-синее. Но одно выделялось среди прочих. Это было белое кружевное платье, прошитое бледно-голубой лентой.

– Все такое красивое, что сложно выбрать какое-то одно, но, думаю, я все же остановлюсь на белом, – воскликнула Франческа.

– Примерьте вот это, – велела Реджина, повесив на ширму комплект из двух частей, пока гостья снимала белое кружевное платье. Она бы с удовольствием надела к обеду белое платье, но не хотела отказывать Реджине, хотя сейчас, как никогда, была уверена, что ее пытаются привести в порядок.

Юбка от темно-синего комплекта оказалась сплошным куском ткани с многочисленными застежками по всей длине, поэтому Франческа никак не могла понять, как же она застегивается.

– Что-нибудь случилось? – поинтересовалась Реджина, когда спустя несколько минут девушка так и не показалась из-за ширмы. Франческе было стыдно признаваться. Из-за этой юбки она чувствовала себя еще более неотесанной, чем до этого.

– Я… не могу понять, как это застегивается, – сказала она, перебирая в руках крючки.

– Эта юбка обвертывается вокруг бедер и застегивается на левом боку, – объяснила Реджина с нотками раздражения в голосе. – Давайте я вам покажу. – Реджина зашла за ширму, взяла юбку из рук Франчески и набросила ей на талию, пытаясь отыскать на ней крючки. Занимаясь этим, она бросила мимолетный взгляд на левое бедро Франчески. Когда она увидела там родимое пятно, ее рука онемела, а юбка выскользнула и упала на пол.

Франческа нагнулась и подняла ее.

– Вы тоже не можете с ней справиться? – спросила она.

– Что? – Реджина пристально взглянула на девушку. – Ах… да. – Она снова взяла юбку. – Такое… необычное родимое пятно, – заикаясь, сказала она, снова уставившись на родинку.

Франческа заметила, что хозяйка дома побледнела, а ее руки начали трястись.

– Да. Вы себя хорошо чувствуете, миссис Рэдклифф?

– Да… у меня немного… кружится голова. Мне нужно… присесть.

– Давайте я принесу вам воды? – обеспокоенно предложила Франческа. Реджина медленно повернула к ней голову и пристально вгляделась в лицо девушки. Она думала о том, как они похожи. Темные волосы, голубые глаза, одинаковый овал лица. Она вспомнила, что им обеим нравится бухгалтерия. Кто еще из женщин мог этим похвастаться? Она также слышала, как Франческа рассказывала, что родилась на реке. Но наверняка это всего лишь совпадение! Иначе и быть не может!

– Можно мне… взглянуть на родинку на вашем бедре еще раз? – Женщина хотела рассмотреть ее поближе. – Она… такая необычная.

Озадаченная ее просьбой, Франческа показала Реджине родинку.

– Мама назвала меня Франческа Старр, потому что родинка по форме напоминает звездочку, – пояснила девушка, в голосе которой смешались и гордость, и грусть.

Почти идеальная по форме пятиконечная звезда, отметила про себя Реджина. Определенно, на свете не могло быть двух таких звездочек. В ту лунную ночь, когда родилась ее малышка, она заметила на ее ножке родинку, и хотя это длилось всего несколько минут, она уверенно могла сказать, что родинка была в верхней части левого бедра. Она попыталась убедить себя в том, что родинка была такой крошечной, что она вполне могла ошибаться, но сердце подсказывало ей, что все верно. Родинка та самая, хотя Реджине казалось невероятным, что ее малышка выросла… и теперь сидит перед ней.

– Когда у тебя… день рождения? – спросила Реджина почти шепотом. В ожидании ответа она задержала дыхание и взмолилась, чтобы Франческа назвала любую другую дату, но только не третье октября.

Вопрос показался Франческе странным.

– Третьего октября. А почему вы спрашиваете?

Из груди Реджины вырвался сдавленный стон. Все еще надеясь на чудо, она задала следующий вопрос:

– В каком году ты родилась?

Монти говорил, что девушка совсем юная, но не упоминал возраста. Ее дочери сейчас было бы… семнадцать.

– Какое это имеет отношение к…?

– В каком году? – повторила Реджина. Она с трудом держала себя в руках.

– В тысяча восемьсот шестьдесят шестом, но почему это вас так интересует?

– Боже мой! – Реджина закрыла лицо руками, вскочила с кровати и выбежала из комнаты.

На следующий день Реджина отказалась выйти из своей комнаты. За все это время она не сомкнула глаз. Всю ночь женщина провела в раздумьях, как сказать Монти, что девушка, на которой он собирался жениться, была… его сестрой. Она просто не могла поверить, что крошка, которую столько лет назад она пустила в плавание по реке, в настоящий момент оказалась в ее доме и смотрела на Монти как на своего будущего мужа. Это была какая-то невозможная, невообразимая насмешка судьбы.

Реджина родила на берегу реки… одна и запуганная… как раз за три дня до приезда мужа. Убежденная в том, что у нее нет выбора, она решила, что они с малышкой никогда не должны узнать друг о друге, и даже жалостливый писк новорожденной не смог поколебать ее намерений. Теперь она знала имя своей дочери… Франческа… Но, как и тогда, она твердо стояла на своем хладнокровном решении. Ее зачатие и рождение были величайшей ошибкой Реджины – ошибкой, о которой не знал даже отец ребенка. Она ни разу не позволила себе усомниться в правильности поступка, когда спустила лохань с ребенком в реку. Тогда она поклялась себе, что унесет эту тайну в могилу и все в ее жизни будет по-прежнему.

– Я должна запретить Монти встречаться с Франческой, – повторяла она себе. Ее мучила мысль, что сердце сына будет разбито, но так было лучше, чем если он однажды узнает, что девушка, которую он выбрал себе в жены, – его сестра.

– Ты думаешь, твоя мама спустится к нам до того, как я уеду? – спросила Франческа у Монти.

– Не знаю, – ответил он, озадаченный поведением матери.

– А можно мне подняться наверх и поговорить с ней? – не унималась Франческа.

– Да, конечно. Я думаю, ей будет приятно, – предположил Монти. Девушка постучала в дверь Реджины, но ей никто не ответил.

– Я уезжаю, миссис Рэдклифф, – позвала она. – Я просто хотела поблагодарить вас за гостеприимство. Я замечательно провела время. Мне очень жаль, что вы плохо себя чувствуете, но я надеюсь, что скоро мы снова увидимся. – Франческа хотела спросить, не обидела ли чем Реджину, но не решилась. – До свидания, – сказала девушка и спустилась по лестнице.

– Ты поговорила с мамой? – спросил Монти, удивившись, что она так быстро вернулась.

– Нет. По-видимому, она спала.

Монти заметил, что Франческа расстроена.

– Не переживай. Уверен, скоро вы снова увидитесь, а я передам ей от тебя слова благодарности.

– Приятно было провести с вами время, – сказал Фредерик. – Надеюсь, скоро вы снова к нам приедете.

– Мне тоже было очень приятно, – ответила Франческа, с облегчением отметив про себя, что ни Монти, ни Фредерик не винили ее в плохом самочувствии Реджины.

Франческа спустилась по ступенькам веранды к коляске Монти. Пока Монти укладывал ее вещи, девушка подняла голову и, к своему удивлению, увидела, что Реджина стоит на балконе и внимательно наблюдает за ней. Франческа ей улыбнулась, но лицо Реджины было каменным. Потом она повернулась и ушла.

Бедная девушка не знала, что думать. Реджина недовольна ею, но почему? Чем она ее расстроила? И почему Реджина так интересовалась датой ее рождения и родинкой на бедре? Эти мысли не давали ей покоя всю ночь, но она так и не смогла придумать хоть какое-то мало-мальски приемлемое объяснение тому, что произошло.

Глава 11

Лиззи Спендер шла по берегу реки по направлению к обломкам разбитого парохода «Утконос». Впереди себя она видела темный остов судна, одиноко и уныло вырисовавшийся на фоне медленно опускающейся темноты, и мерцающий огонек в разбитом окне его каюты. Она остановилась и настороженно огляделась по сторонам, глубже закутавшись в шаль. Ей не было холодно, просто от волнения ее бил озноб.

Лиззи в нерешительности остановилась перед заброшенным судном. Она не могла не тревожиться, потому что не знала, на что идет, когда согласилась встретиться с клиентом в таком глухом месте. На самом деле она редко когда соглашалась на такие встречи, особенно не удивляясь подобным предложениям от мужчин. Она могла по пальцам пересчитать тех, кто обращался с ней ласково и нежно. По ее мнению, большинство ее клиентов были самыми обыкновенными мужланами, но те, кто приглашали в нелюдимые места, оказывались людьми со странностями, а это было самое опасное. Если бы не обещанная кругленькая сумма, она бы ни за что не согласилась.

Хотя даже предложенные деньги могли бы уже насторожить Лиззи. Она получила записку, в которой в приказном порядке говорилось, что она должна явиться к «Утконосу» в семь вечера. Женщина понимала, что она поступает неправильно. Сколько проституток распрощалось с жизнью из-за того, что не прислушивались к своему внутреннему голосу. Это был единственный их советчик, и жить в ладах с ним означало чувствовать, где находится грань между жизнью и смертью.

Лиззи уже готова была развернуться и убежать, как вдруг услышала, как кто-то зовет ее по имени. Она вздрогнула – голос был женским. Она приблизилась к «Утконосу» и в проеме каюты рассмотрела силуэт какой-то женщины.

– Пожалуйста, поднимайтесь на борт, мисс Спендер, – велел ей голос.

Лиззи опешила от такого вежливого обращения незнакомки.

– Послушайте, если ваш муж ходит ко мне… то выясняйте это с ним! – крикнула она в ответ. – Я не задаю лишних вопросов…

– Мой муж не относится к числу ваших клиентов, – с какой-то брезгливостью ответила женщина, отчего ее голос прозвучал резко и грубо.

Ее тон не удивил Лиззи. Ее часто унижали женщины, которые подозревали, что их мужья получают удовольствие на стороне, оплачивая услуги.

– Тогда что же вам нужно?

– Пожалуйста, поднимитесь на борт… и я вам расскажу. – Женщина попыталась говорить более сдержанным тоном, но Лиззи уловила в нем нотки нетерпения. Также было ясно, что эта женщина не хотела, чтобы ее видели с Лиззи, иначе она бы не пряталась в тени каюты.

Все еще осторожничая, Лиззи крикнула:

– Вы одни? – Она на своем горьком опыте научилась не доверять людям, и тому было много подтверждений в виде шрамов как на ее теле, так и в душе.

– На дороге меня ждет мой кучер.

Лиззи решила поверить незнакомке. Вся эта ситуация показалась ей ужасно любопытной, поэтому она начала подниматься на борт «Утконоса», предварительно решив, что будет оставаться начеку и стоять спиной к стене.

В грязной каюте горела лишь одна свеча. Она стояла в углу, и Лиззи предположила, что эта женщина принесла ее с собой. Свеча давала достаточно света, чтобы Лиззи смогла узнать в незнакомке Реджину Рэдклифф, одну из самых влиятельных женщин в Эчуке.

– Что все это значит? – спросила Лиззи, остановившись в дверях. Она терялась в догадках, что этой даме могло понадобиться от нее.

Реджина сразу перешла к делу.

– Убеждена, тебе знакома девушка по имени Франческа Каллаган.

Лиззи недоуменно посмотрела на Реджину.

– Я знаю Франческу… Ее отец – владелец «Мэрилу», но мы с ней близко не знакомы. – Она не хотела вредить Франческе.

– Не скромничайте, мисс Спендер. Люди видели, как на днях она разговаривала с вами на пристани. – Реджина прочитала в уставших глазах Лиззи удивление и испуг, и это ее обрадовало.

– Она просто гуляла… она из таких девушек, очень приветливых… даже с такими, как я.

– Я рада, что она общается с вами, потому что я хочу, чтобы вы наладили с ней дружеские отношения.

– Дружеские?! Вы это серьезно?!

– Абсолютно серьезно.

– Но… зачем вам все это?

– Вас это не касается, – грубо ответила Реджина, больше не в силах скрывать своих истинных чувств к этой женщине. – Я хочу замарать ее доброе имя, и вы как раз тот человек, который поможет мне это сделать. – Реджина ожидала увидеть обиду… или негодование, но вместо этого прочла на лице проститутки вызов, что сильно ее смутило.

– Я не думаю, что это хорошая идея, – сказала Лиззи, потуже затянув шаль вокруг плеч, пытаясь сдержать ухмылку.

Реджине не понравился ее настрой.

– То, что вы думаете, не имеет значения. Я хорошо вам заплачу за это поручение.

– И я с удовольствием возьму ваши деньги, но вы их зря потратите, – сказала Лиззи, довольная собой. Она устала быть униженной теми, кто считал себя лучше ее и кто не страдал так, как страдала она. – Один из самых влиятельных мужчин Эчуки хочет жениться на Франческе.

Реджина испугалась, что планы Монти уже стали достоянием общественности.

– Я думаю, мисс Спендер, что эти сведения преждевременны, но тем не менее мне неприятно это слышать. Мой сын достоин большего, чем дочь капитана речного парохода.

«Старая корова», – подумала Лиззи.

– Я не о сыне вашем говорила, – вслух произнесла она. Теперь настала очередь удивляться Реджине.

– Тогда… о ком вы говорили?

– О Сайласе Хепберне.

У Реджины подкосились ноги. Даже в тусклом свете свечи Лиззи видела, что миссис Рэдклифф побледнела и, кажется, вот-вот упадет в обморок.

– Он… не может… – Реджина наклонилась вперед, закрыв лицо руками. – О боже, только не это! Когда же закончится весь этот кошмар?!

– А какое вам дело до того, что… Сайлас… женится на Франческе? – прошептала Лиззи.

Реджина издала звук, напоминающий сдавленный гортанный стон.

– Он не может жениться… – Она осеклась и, схватившись за живот, согнулась пополам, а слова, прозвучавшие следом, были сказаны уже шепотом: – На своей дочери.

Через мгновение миссис Рэдклифф выбежала из каюты. Озадаченная Лиззи подумала, что она наверняка что-то не так услышала. Джо Каллаган был отцом Франчески?! Реджина Рэдклифф что, сошла с ума?

– Какая странная женщина! – произнесла Лиззи вслух. – Она даже не заплатила мне! – Лиззи уже давно поняла, что люди из высшего общества могли вести себя самым неожиданным образом. Она повернулась, чтобы задуть свечу, и тут ее внимание привлекло что-то поблескивающее на полу. Нагнувшись, чтобы поднять вещицу, женщина обнаружила, что это браслет. Она решила, что, должно быть, это браслет Реджины.

– Красивый! – сказала Лиззи вслух. Она надела его на запястье и покрутила рукой, с восхищением любуясь яркими камнями, которыми была отделана золотая оправа. – Наверняка у миссис Рэдклифф такого добра хватает. Она и не заметит пропажи одного маленького браслета, а он, конечно, лучше нескольких долларов. – Улыбнувшись, Лиззи засобиралась обратно в город.

Реджина нашла Сайласа в его кабинете в «Бридж-отеле». На секунду она задержалась в дверях, наблюдая, как он просматривает какие-то бумаги, и в крайнем недоумении покачала головой. У них была короткая и глупая связь, о которой Реджина потом жалела всю свою жизнь, а сейчас она не могла поверить, что такой омерзительный человек, как Сайлас, мог породить такую красавицу, как Франческа. Ей всегда казалось, что его дочь должна быть похожа на него, и в связи с этим ей легче было не думать о ней. Но Франческа так много переняла от нее…

Восемнадцать лет назад, когда Сайлас впервые появился в их городе, она нашла его очаровательным молодым человеком, но думая об этом миллионы мучительных раз, она приходила к выводу, что тогда ее привлекла в нем его энергетика и амбиции. Она чувствовала себя безнадежно одиноко, когда Фредерик месяцами не бывал дома, а Сайлас так пылко и настойчиво ее добивался, что Реджина поддалась на его уговоры. Тогда он ей казался решительно красивым мужчиной, но по истечении времени его амбиции перевоплотились в жестокость, а порочное естество вылезло наружу, превратив его в отвратительного типа, каким он был сегодня.

Почувствовав, что за ним следят, Сайлас оторвал глаза от бумаг. Обычно он получал удовольствие от встреч с Реджиной, намеренно не желая признавать тот факт, что с годами она стала ненавидеть его, и чем дальше, тем сильнее и сильнее.

– Добрый день, Реджина, – сказал он, но сегодня его голос не прозвучал так же тепло, как обычно. Он едва ли заметил, что она выглядит бледной и взволнованной.

Реджина была слишком поглощена своими мыслями, чтобы обращать внимание на его благодушный настрой.

– Я была в городе… и решила заглянуть к тебе. Надеюсь, Сайлас, ты не возражаешь?

– Конечно нет. Ты же знаешь, ты всегда здесь желанный гость. – Он не стал уточнять, что она заходила к нему только тогда, когда ей было что-то от него нужно, а так как она сама была очень изобретательной женщиной, это редко когда происходило. – Тебя что-нибудь беспокоит? У тебя какие-то проблемы в делах?

– Нет. Я лишь немного расстроена… На самом деле меня беспокоит Монти…

Внимательнее к ней присмотревшись, Сайлас подумал, что никогда не видел Реджину в таком ужасном состоянии. Он решил, что у нее, наверное, случилась какая-то беда.

– А что с Монти?

– Он встречается с девушкой – дочерью хозяина колесного парохода… – Реджина заметила, как сузились серые глаза Сайласа при одном только намеке на Франческу.

– Ты этим недовольна? – спросил Сайлас, надеясь на положительный ответ. Если Монти выйдет из игры, а он выйдет, раз Реджина не одобряла его выбора, то Сайласу намного легче будет добиваться ее.

– Конечно. Разве тебя бы обрадовало, если бы твой собственный отпрыск встречался с девушкой, которая ниже его по положению?

Сайлас ничего не ответил. Когда дело касалось женщин, смазливое личико, гордая осанка и привлекательная фигура затмевали вопрос происхождения и общественного статуса, но он не ожидал, что мать, переживающая из-за будущей невесты сына, придет спрашивать совета к нему.

– Дело не только в том, что эта Франческа… не пара Монти. У меня есть все основания полагать, что она замешана в интрижке с другим мужчиной, – сказала Реджина и внимательно посмотрела на Сайласа.

Он был явно огорошен. Реджина заметила, что он побелел как полотно, а на лбу проступили капельки пота.

– Собственно, именно поэтому я к тебе и пришла, – добавила Реджина. – Я хотела спросить, знаешь ли ты что-нибудь об этом человеке.

– Кто… он? – Сайлас едва сдерживался, чтобы от злости не закричать.

– Нейл Мэйсон. Кажется, он временно работает на борту «Мэрилу». Я с ним, конечно, лично не знакома, но говорят, что он ни одной юбки мимо себя не пропускает. Монти разговаривал с ним, и у него сложилось впечатление, что он влюблен во Франческу. Я велела ему не переживать, но она гостила у нас на прошлых выходных, и мне показалось, что она состоит в близких отношениях с этим мужчиной.

Сайлас от изумления открыл рот, и его пухлое лицо побагровело. Он не мог поверить, что Франческа могла признаться в таких интимных вещах.

– Что… она сказала?

– Она не столько сказала, сколько подразумевала. Нужно быть женщиной, чтобы понять. Я уверена, она играет с Монти, как с дурачком. Она, определенно, маленькая хитренькая авантюристка. Насколько я понимаю, Нейл Мэйсон вполне может быть с ней. Такая, как она, конечно, не пара человеку из высшего общества. К сожалению, Монти влюблен в нее без ума. Я признаю, эта девушка хорошенькая… в общепринятом смысле, но он достоин гораздо лучшего. Если Монти будет продолжать за ней ухаживать, он испортит себе репутацию и скоро над ним за его спиной будет смеяться весь город. Какое уважение можно испытывать к человеку, которым помыкает смазливая мордашка, а тем более с подмоченной репутацией? Уверена, Сайлас, ты со мной согласен. Может, ты смог бы поговорить с моим сыном и вразумить его?

Сайлас потерял дар речи. Он не имел ни малейшего представления о том, что Нейл Мэйсон интересуется Франческой, и сейчас ругал себя на чем свет стоит. Что же касается близких отношений с Нейлом, то тут Реджина перегнула палку. В этом он был уверен.

– Джо Каллаган никогда бы не позволил Нейлу Мэйсону скомпрометировать свою дочь… да еще прямо у него под носом.

Реджина не могла не согласиться. Джо Каллаган действительно человек с характером, и она была уверена, что он охранял честь Франчески, но также знала, что при большом желании любовники всегда найдут возможность встречаться.

– Когда мужчина хочет женщину, он может быть очень находчивым, – сказала она.

Как только Реджина произнесла эти слова, она поняла, что напомнила Сайласу, насколько отчаянным он был сам восемнадцать лет назад, и залилась румянцем. Сайлас и правда вспомнил, каким был настойчивым и изобретательным, когда добивался ее расположения, и решил, что чем быстрее договорится с Джо о женитьбе на Франческе, тем лучше. Это означало, что он собирался загнать Каллагана в угол.

– Я… поговорю с Монти, – рассеянно пообещал Сайлас, желая только одного – чтобы Реджина ушла.

Реджина же почувствовала моральное удовлетворение оттого, что достигла поставленной цели.

– Спасибо, Сайлас. Монти послушается тебя, ведь он тебя уважает. – В последнем она не была уверена, но знала, что Сайлас Хепберн был очень тщеславным человеком, поэтому лишний раз потешить его самолюбие могло ей быть только на руку.

Уже подойдя к двери, Реджина снова обернулась. Как ей хотелось закричать ему: «Это твоя дочь!» Но чувство самосохранения одержало над ней верх.

Сайлас сидел за столом, опершись локтями о стол и придерживая голову руками. Реджина догадывалась, о чем тот сейчас думал. Она надеялась, что он поговорит с Монти да и сам изменит свое отношение к Франческе, и они оба прекратят добиваться ее расположения.

Она не могла допустить, чтобы Сайлас женился на собственной дочери, но была не в силах рассказать ему правду, потому что если бы узнал он, об этом обязательно узнал бы и еще кто-нибудь.

Сайлас с ума сходил от мысли, что этот сердцеед Нейл Мэйсон увлечен Франческой. Он должен был найти способ избавиться от Нейла, прежде чем Франческа влюбится в него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю