355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Хэран » Река судьбы » Текст книги (страница 11)
Река судьбы
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 05:00

Текст книги "Река судьбы"


Автор книги: Элизабет Хэран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Глава 22

Франческа собиралась разорвать помолвку на следующий же вечер.

Они с Реджиной разработали план, по которому Сайлас был бы пойман с другой женщиной. Этой женщиной должна была стать актриса, которой Реджина заплатила, чтобы та вовлекла Сайласа в компрометирующую ситуацию. Важнее всего было правильно рассчитать время.

Франческа не хотела посвящать отца в свои планы, ведь он мог настоять на том, чтобы пойти с ней; в таком случае, окажись Джо в указанном месте с Франческой, все выглядело бы подстроенным. Девушке также хотелось избежать вопросов Джо о роли Реджины в этом деле. И она все еще не решила, рассказать ли всю правду Неду или нет.

– Я предлагаю подняться вверх по реке, – сказал Нед. Джо был слишком зол, чтобы трезво рассуждать.

– Нам надо уйти на некоторое время, поэтому почему бы нам не половить рыбу сегодня днем. – Нед знал, что рыбалка всегда успокаивала Джо.

Они прошли по реке до бухты устья реки Гоулберн и остановились там. Это было прекрасное место. Многочисленные деревья создавали густую тень, а берег реки покрывал ковер из густой травы. Кроме того, это было хорошее место для рыбалки – в мелких водах бухты водилось несколько видов рыбы. Даже несмотря на то что Джо был очень зол, он не мог не поддаться умиротворяющему спокойствию этого дивного уголка.

– Мы могли бы остаться еще на денек, – предложил им Джо, когда вечерняя дымка накрыла пейзаж. Франческа поддержала его, надеясь, что они вернутся в Эчуку на следующий день, чтобы осуществить придуманный совместно с Реджиной план.

Реджина смотрела на часы. Она сидела в экипаже, наблюдая за входом в «Бридж-отель», и ждала Сильвию Бемонт, актрису, которую она наняла и которая должна была подойти к гостинице к семи вечера. Реджина познакомилась с Сильвией несколько лет назад, когда организовывала гастроли театральной труппы. Они подружились и продолжали поддерживать отношения, когда труппа вернулась в Балларат. У Сильвии был сильный характер и привлекательная внешность, что позволяло Реджине не обращать внимания на ее сомнительное прошлое. И когда ей понадобилось скомпрометировать Сайласа, она сразу вспомнила о Сильвии, а та согласилась оказать ей такую услугу. Сайлас видел ее лишь однажды, в тот вечер, когда труппа давала спектакль в городе, и нашел очень привлекательной, потому вероятность того, что он отвергнет ее заигрывания, была очень незначительна.

– Ну где же ты, Сильвия, – бормотала Реджина, глядя на часы. Если актриса не появится в ближайшее время, план провалится.

Пробило семь, потом начало восьмого… Реджину охватила паника. Если Франческа не сможет застать Сайласа за любовной интрижкой с прекрасной женщиной, тогда она наверняка расскажет ему, что она его дочь, чтобы разорвать помолвку. Конечно же, он потребует подтверждения ее слов, и тогда Фредерик и Монти узнают правду. Одна мысль об этом доводила Реджину до безумия.

Было уже семь двадцать, и она решила, что ей остается лишь одно.

Дверь в кабинет Сайласа была открыта, и Реджина зашла внутрь. Он сидел за столом, склонившись над бумагами. Один его вид бросил Реджину в дрожь, но она глубоко вздохнула и подумала о Фредерике и Монти и обо всем, что ей предстояло потерять.

Без стука Реджина зашла в кабинет и закрыла за собой дверь.

Услышав щелчок закрывающейся двери, Сайлас поднял голову и посмотрел на Реджину с удивлением. Она прислонилась к двери, и он заметил странный блеск в ее глазах.

– Что-то случилось, Реджина? – Он пытался уловить ее настроение.

– Я хочу поговорить с тобой, Сайлас, наедине, ты не возражаешь?

Ее тон озадачил его.

– Нет, конечно же не возражаю. О чем ты хочешь поговорить?

– Ты никогда не вспоминал о том времени, которое мы провели вместе, Сайлас? Те моменты близости, которые у нас были…

– Это было много лет назад, Реджина.

– Я думаю об этом постоянно. – Она понизила голос. Медленно подошла к его столу, соблазнительно улыбнувшись. Вместо того чтобы сесть перед ним, она обошла вокруг стола и присела на угол рядом с Сайласом, поставив одну ногу на стул. Реджина считала минуты и бросила мимолетный взгляд на настенные часы. Сайлас в изумлении смотрел на ее ноги. Менее чем через две минуты дверь должна была открыться.

– Что с тобой происходит, Реджина?

– Я не могу перестать думать о нас и о том времени, когда мы были вместе.

– Я польщен. – Сайлас расплылся в дурацкой улыбке, словно мальчишка. Он подумал, не пьяна ли Реджина. – Но это в прошлом. К чему ворошить его сейчас?

– Мне кажется, что это было лишь вчера, Сайлас. – Реджина наклонилась так низко, что Сайлас мог видеть ложбинку на ее груди, подчеркнутую глубоким вырезом платья. – Я не могу забыть чувства, которое дарили мне твои прикосновения. – Она взяла его руку и провела ею по своему бедру.

Сайлас выпучил глаза от изумления.

– Так вот почему ты была так расстроена на торжестве, которое я организовал в честь помолвки?

– Конечно. Я не могу смириться с мыслью, что ты снова женишься. Я не знала, как выдержать твои предыдущие женитьбы. Это была настоящая пытка. Я похоронила свои чувства, но так не может больше продолжаться. Мне тебя не хватает, Сайлас.

От удивления глаза Хепберна раскрылись еще шире. Он даже не думал, что у Реджины могли быть такие мысли. Его самомнение, которое и в лучшие времена вряд ли нуждалось в поддержке, с годами лишь увеличилось, но, несмотря на это, он был приятно удивлен словами Реджины.

– У тебя особенные руки, Сайлас. Ни одна женщина не смогла бы их забыть.

– Реджина, перестань, пожалуйста.

Он бросил взгляд на дверь. Он, несомненно, согласился бы на ее предложение, но в то же время не хотел, чтобы его помолвке что-то помешало.

Реджина видела, что ей придется потрудиться. Сайлас очень хитер, и обвести его вокруг пальца было нелегко.

– Ты ведь все еще находишь меня привлекательной, не так ли, Сайлас?

Она снова взглянула на часы. У нее оставалось меньше минуты, чтобы заставить Сайласа поцеловать ее.

– Да, конечно… Реджина, но я не могу действовать, лишь руководствуясь порывом чувств.

– Никто не узнает об этом. – Она придвинулась так близко, что он чувствовал одурманивающий аромат ее духов. – Дверь закрыта. – Ее взгляд был полон желания. – Мы абсолютно одни, Сайлас. Поцелуй меня еще раз. Дай мне возможность сохранить еще одно воспоминание на долгие годы. – Мысль об этом вызвала у нее приступ тошноты, но она не могла подвести Франческу. Она должна была остановить эту помолвку. – Поцелуй меня, Сайлас… – Реджина потянулась к нему.

Сайлас посмотрел на ее манящие губы, но на секунду остановился.

Реджина подняла его руку со своего бедра, коснулась корсета, давая возможность подняться выше, к груди. Она заметила искры страсти в его глазах. «Он мой!»

Сайлас поднялся и схватил Реджину в объятия. Их губы соприкоснулись, и он наклонил ее над столом.

Реджина поборола желание сейчас же оттолкнуть его от себя, хотя страстно желала этого каждой клеточкой своего тела.

Снаружи Франческа дотронулась до дверной ручки. Она глубоко вздохнула и открыла дверь.

– Сайлас!

Как и ожидалось, невеста застала его в страстных объятиях другой женщины. Услышав ее голос, Сайлас практически уронил Реджину на стол.

– Франческа! – краснея, воскликнул он.

Франческа была шокирована. Она ожидала увидеть Сайласа, целующего актрису. Но Реджина!

– Реджина! – у нее перехватило дыхание. Ей даже не пришлось изображать изумление. Она действительно была изумлена.

Реджина ничего не ответила. Она чувствовала облегчение, но ей удалось изобразить раскаяние. Она вытерла рот тыльной стороной руки, но все внимание Сайласа было обращено к Франческе, чтобы заметить это движение.

– Это не то, что ты думаешь, – пробормотал Сайлас, подходя к Франческе. – Я…

– Как вы могли? – Франческа сделала несколько шагов назад. – Я думала, вы хотите жениться на мне.

– Да, хочу, дорогая, я знаю, что это выглядит ужасно. – Сайлас был зол на себя за такую оплошность. Он всегда гордился тем, что совершал только хорошо продуманные поступки. Поцелуй с Реджиной действительно был непростительной ошибкой.

– Я искуплю вину перед тобой. У тебя будет все, что ты пожелаешь.

Франческа подумала, что этот ненавистный ей человек был ее отцом, и закрыла глаза, ужаснувшись этому. Он никогда не узнает правду. Это будет секрет, которой они с Реджиной пронесут через всю жизнь.

– Я больше не хочу иметь с тобой ничего общего, – прошептала Франческа. – Я разрываю нашу помолвку!

Франческа вышла, и Реджина поспешила за ней. На пороге она задержалась и оглянулась на Сайласа. Он посмотрел на нее, не понимая блеска удовлетворения в ее глазах.

«Неужели все это подстроено?» – подумал он.

Глава 23

– Куда ты ходила сегодня вечером?

Джо не нравилось, когда его дочь выходила куда-либо после наступления темноты.

– В «Бридж-отель».

Джо широко раскрыл глаза.

– Мне надо было пойти туда, папа, – торопливо пояснила Франческа, пока Джо не начал ее ругать. – Я не могла упустить такую возможность.

– Тебе лучше мне все объяснить, Франческа.

Девушка ненавидела обманывать отца, но на этот раз, чтобы не причинить ему боль, заранее придумала историю, которую как раз и собиралась рассказать.

– Вчера утром я услышала разговор нескольких женщин в булочной. Они сплетничали, что Сайлас ожидал посетителя сегодня вечером.

– Посетителя?

– Женщину, папа. Я подумала, что, если мне удастся застать его с другой женщиной, я смогу разорвать помолвку, не нарушая нашей договоренности. Я не рассказывала тебе, потому что не хотела тебя волновать.

– У меня были бы все основания волноваться, Фрэнни. Вдруг случилось бы что-нибудь плохое.

– Все в порядке, папа. Все произошло, как мы планировали.

– Ты застала его с этой женщиной?

– Да, я увидела, как он ее целовал.

Франческа все еще была потрясена, застав Сайласа с Реджиной. Она не знала, что думать об этом.

– Я разорвала нашу помолвку.

– Какое облегчение, Франческа. Теперь ты – пострадавшая сторона и у тебя есть все права возмущаться.

– Я сомневаюсь, что отношение Сайласа к тебе, как к пострадавшей стороне, изменится. Он уже вне себя от ярости из-за того, что произошло с понтонным мостом, теперь он потерял Франческу. Я полагаю, он попытается нам отомстить, – заметил Нед.

– Ты прав, – нахмурился Джо. – Он захочет вернуть себе деньги или забрать «Мэрилу» и не остановится ни перед чем.

Франческа подумала о деньгах, которые Реджина предлагала ее отцу. Все должно было решиться через день или два, и поэтому им надо было потянуть время.

– Почему бы нам не уехать из Эчуки на несколько дней, папа? Это будет выглядеть так, словно я расстроена, застав своего так называемого жениха с другой.

– Нед уже предложил порыбачить на Кампаспе.

– Хорошая идея.

Все утро Джо, Нед и Лиззи ловили рыбу с лодки на Кампаспе, пока Франческа занималась рутинной домашней работой. Солнце припекало, но девушка была внутри, стирала белье и убирала каюты.

Почувствовав усталость, после обеда она пошла в свою каюту, чтобы немного вздремнуть.

Вечером они собирались обсудить дальнейшие планы, как испортить Сайласу Хепберну жизнь.

Франческа удивилась, куда исчезла Лиззи, когда увидела Нейла, вышедшего из-за деревьев. Ее сердце забилось чаще.

– Привет, Нейл, – поздоровалась она. – У тебя довольный вид. Ты что-нибудь узнал?

Услышав их голоса, Джо и Нед проснулись.

– У меня много интересных новостей, – сказал Нейл. – Естественно, Сайласу не до веселья, поскольку его пароход покоится на дне реки, и водолаз заметил большое отверстие в днище, которое, как он сказал, не могло возникнуть естественным путем. После того, что произошло с его понтонным мостом, он пришел к выводу, что кто-то сделал это намеренно. И ты, Джо, первый в списке его подозреваемых, хотя он не может отрицать, что есть и другие, кто держит на него обиду.

– И этот список очень длинный, – уточнил Джо.

– Это правда. Но у него возникли и другие проблемы. Кто-то обвинил его в присвоении средств, гранта, который правительство выдало на строительство нового полицейского участка и здания городского совета. Джон Генри рассказал, что бумаги относительно этих средств были анонимно доставлены полицейскому судье.

– Кто бы мог сделать это? – спросил Нед.

У Франчески были догадки, но она решила промолчать.

– Поскольку Сайлас возглавлял комитет по распределению средств, часть денег он определенно вложил в реконструкцию «Стимпэкит-отеля», и у него рыльце в пушку. Утром его вызвали на допрос в комиссариат полиции по делу о пропаже средств. Весь город обсуждает эти сплетни.

Джо и Нед рассмеялись.

– Это и называется справедливостью, – заметил Джо.

– Но это не самое главное, – продолжал Нейл. – Когда несколько дней назад понтонный мост вывели из строя, комиссия местных властей за его спиной отменила старые планы, по которым Сайлас запретил строить мост через реку, и местное население, в особенности владельцы станций, очень рады этому решению. Поскольку понтонный мост разрушен, Рэдклиффы уже стараются протолкнуть этот проект.

– Получается, что понтон уничтожили в интересах общества, – с удовлетворением заметил Джо. – Так даже лучше.

– Сайлас расспрашивал всех, не видел ли кто тебя, Джо, – добавил Нейл.

– Возможно, ему нужны деньги или «Мэрилу», особенно сейчас, когда он потерял пароход. Так он мог бы спасти положение. – Джо осмотрелся по сторонам. – А где Лиззи? Ей было бы приятно услышать о неприятностях Сайласа.

– Я не знаю, папа, – ответила Франческа. – Я как раз искала ее, когда пришел Нейл. – Она посмотрела на берег.

– Я думал, она отдыхает вместе с тобой.

– Она не спустилась в каюту, и я решила, что она осталась на палубе с вами.

Франческа проспала не менее двух часов, и, получается, что никто не видел Лиззи уже довольно долго.

Сайлас Хепберн мерил комнату шагами. Он отменил привычную игру в карты, потому что не мог сосредоточиться. Это было все, что ему удалось сделать, чтобы не впасть в ярость, но он говорил себе, что не должен терять головы. Кто-то все это подстроил, и он был полон решимости выяснить, кто же. И когда он узнает, они пожалеют, что родились на свет.

Сайлас вышел на балкон в тот момент, когда начался дождь. Он думал о своей мельнице и о том, стоило ли поставить на ночь охрану. Если что-нибудь случится с мельницей, он много потеряет, гораздо больше, чем можно представить.

Лиззи стояла на Главной улице под навесом булочной и смотрела на «Брижд-отель». Она пряталась, пока не стемнело, но пошел сильный дождь, и повеяло прохладой.

– Черт бы тебя побрал, Сайлас, – выругалась она и вышла в темноту.

Лиззи, всхлипывая, брела по пустынной улице, и струи дождя хлестали ее по лицу. Она не знала, куда направляется, но это не имело значения.

Не осознавая этого, Лиззи дошла до конца Главной улицы, где у дороги стояла мельница, сквозь пелену дождя похожая на привидение. Мельница принадлежала Сайласу, и это было еще одно неприятное напоминание о человеке, которого Лиззи так ненавидела.

Стоя напротив мельницы, женщина вспомнила отдельные слова Сайласа, которые ранее не имели никакого значения для ее необразованного ума, а сейчас стали необыкновенно важны. Спьяну он часто упоминал о мельнице и намекал на секреты, которые спрятаны в ее стенах. На своем горьком опыте Лиззи научилась не задавать вопросов, и у нее не было другого выбора, когда ей приходилось выслушивать клиентов. Она не придавала особого значения его словам, но из того, что Сайлас рассказывал, она поняла, что мельница очень ему дорога. Внезапно в голове у Лиззи прояснилось.

Франческа и Нейл смотрели на «Бридж-отель», стоя под навесом булочной, на том самом месте, где полчаса назад была Лиззи.

– Я ее не вижу, – признался Нейл. Вокруг не было ни души.

– Но где она может быть? – недоумевала Франческа. – Давай проверим, вдруг она за домом.

Едва они собрались перейти дорогу, как из парадного входа гостиницы вышел Сайлас. В дверях он открыл зонт.

– Куда это он собрался в такую ночь?

Нейл сделал шаг назад, спрятавшись в тени у входа в булочную.

– Я не знаю, – озабоченно ответила Франческа.

Сайлас обошел гостиницу и вышел на Главную улицу.

Лиззи разбила стекло и пролезла в небольшую контору, расположенную рядом с мельницей. Она осмотрелась, не зная, что именно ищет, но нашла небольшую банку с несколькими долларами, которые взяла себе. Она удивилась, до чего приятно брать деньги у Сайласа, ничего не отдавая взамен.

– Все твои секреты, Сайлас, сейчас превратятся в дым, – прошептала Лиззи, зажигая спичку.

Улыбаясь, она бросила спичку на бумаги, которые мгновенно занялись пламенем. Затем принесла стулья и подбросила в костер. Несколько секунд женщина наслаждалась видом пламени, но дым и жар вернули ее к реальности, и она быстро выпрыгнула в окно и побежала к Главной улице, не подозревая, что навстречу ей в темноте шел Сайлас.

Лиззи поспешила вперед, когда чья-то ладонь зажала ей рот, и ее оттащили в проем между домами. Она попыталась закричать и высвободиться, но чьи-то руки крепко держали ее. Она была уверена, что ей есть ради чего жить, но все равно не жалела о том, что подожгла мельницу. Это был единственный поступок в жизни, которым она гордилась.

– Тсс, Лиззи, – прошептал мужской голос ей на ухо.

Парализованная страхом, Лиззи послушалась. Она закрыла глаза, ожидая конца. Через минуту, показавшуюся вечностью, она услышала шаги. Лиззи открыла глаза. Даже в темноте она безошибочно узнала идущего по улице Сайласа, и ее сердце бешено забилось снова.

Она попыталась высвободиться, повернулась и узнала Нейла. Рядом с ним стояла Франческа.

– Тсс, – прошептала она.

Около минуты они стояли молча, пока Нейл не осмелился выглянуть на улицу.

– Мы в безопасности, – сказал он, и все вздохнули с облегчением. – Идем отсюда.

Им понадобилось полтора часа, чтобы добраться до «Мэрилу» под проливным дождем. Джо и Нед с облегчением вздохнули, увидев их.

Когда они переоделись в сухую одежду и сели за стол, чтобы выпить согревающего напитка, который им приготовил Нед, все заметили, что Лиззи выглядит совершенно иной. Казалось, она снова радуется жизни.

– Расскажите мне, что произошло, – попросил Джо.

– Я подожгла мельницу.

– Почему? – удивился Джо. – Я знаю, что Сайлас владеет мельницей, но… там работает не так много людей.

– Я знаю кое-что об этой мельнице, – Лиззи просияла. – Когда Сайлас бывал очень пьян, он часто говорил на эту тему. Я помню, один раз он сказал, что никто никогда не подумает обворовать мельницу, и поэтому это лучшее место для хранения ценных вещей. Тогда я думала, что это просто бред, но он лишь хитро посмеивался. Наверное, он хранит там деньги или ценные вещи. Чем больше он потеряет, тем лучше я буду себя чувствовать, хотя приятно смаковать даже незначительный урон, нанесенный ему.

– С этим не поспоришь, но лучше прекратить, пока нас не поймали, – предложил Джо. Все согласились.

Сайлас был вне себя от ярости, когда увидел, что мельницу охватил пожар. Он попытался проникнуть внутрь, но мельница превратилась в адское пекло. Вскоре прибыла пожарная команда, но к тому моменту пламя уже полностью разрушило контору, деревянные полы, лестницы и полуэтажи в самой мельнице. Осталась одна обугленная башня. Сайлас сорвал зло на пожарных. Они пытались успокоить его, заверив, что никто не пострадал, но потребовалась физическая сила, чтобы сдержать его.

Скорая помощь против его воли отвезла Хепберна в ближайшую больницу, где ему вкололи успокоительное.

Пожарную бригаду удивили взрывы в подвале. Когда удалось потушить огонь, там нашли остатки большого тайника со спиртным и дерюжными мешками, набитыми свертками денежных банкнот. Пакеты были спрятаны в трещинах в стене подвала, но их содержимое слишком обуглилось, чтобы можно было определить точное количество денег. Поскольку хранение спиртного в нелицензированных помещениях было запрещено, брандмейстеры доложили о своей находке в полицию.

Наутро Сайлас вышел из больницы и отправился в «Бридж-отель», где стал искать утешение в выпивке. Вскоре он был в приличном подпитии, но все еще смог, пошатываясь, дойти до борделя. Если бы Лиззи была там, он избил бы ее. Вместо этого он разбил окна и двери.

Сайлас устроил такой дебош, что пришлось вызвать полицию, и его увезли в участок.

Глава 24

Едва они подошли к верфи Эчуки, Франческа сказала, что ей надо на почту – проверить, нет ли писем. Она знала, что шанс обнаружить там то, что она ждала, очень невелик, но хотела проверить это до того, как Сайлас увидит «Мэрилу» на верфи.

Франчески не было лишь несколько минут, но казалось, что они тянулись целую вечность. Когда она вернулась, Сайласа не было видно, но несколько работников верфи сказали Джо, что сегодня утром тот расспрашивал о его местонахождении. Несколько капитанов видели, как «Мэрилу» входила в Кампаспу, но, к счастью для Джо, это были его товарищи, а не шакалы Сайласа.

– У меня для тебя письмо, папа.

Джо взял письмо, взглянул на имя отправителя и адрес и бросил его на пол.

– От кого это, папа? – Франческа старалась сохранить спокойствие.

– От поверенного в делах. Без сомнения, это помощник Сайласа Хепберна. Я должен был знать, что он не потеряет ни минуты и потребует свои деньги назад. Должен был знать!

– Я разорвала помолвку лишь позавчера, и он был слишком занят другими делами, поэтому не думаю, что письмо от него. Есть только один способ проверить – открыть письмо.

Ее сердце бешено колотилось, и девушка посматривала в сторону верфи, ожидая, что там появится Сайлас Хепберн, размахивая долговой распиской, подписанной ее отцом.

Джо вздохнул. Он знал, что не было никакого смысла игнорировать письмо. Если Сайлас не получит «Мэрилу», он обратится в полицию за ордером на арест Джо. Подняв письмо, он вскрыл конверт и просмотрел содержание. Краем глаза Франческа наблюдала за ним и видела, как меняется выражение его лица. Затем Джо перечитал письмо, пытаясь понять смысл.

– Что ж… черт меня возьми, – вымолвил он, опускаясь на сиденье.

– Что, папа? Что-то не так?

– Ты не поверишь…

– В чем дело, Джо? – спросил Нед. Он подозревал, что это была повестка в суд от Сайласа.

– Кто-то завещал мне деньги, много денег, – недоверчиво сказал Джо.

– Не может быть! – Лицо Неда просияло. – Сколько?

– Прочти это, Фрэнни, – Джо, словно в оцепенении, передал ей письмо.

Франческа заметила, что у него дрожат руки. Она просмотрела содержание письма.

– Кузен, Джон Дивэни, в своей последней воле указал тебя наследником. Он оставил тебе тысячу триста фунтов. – Франческа завизжала от радости и бросилась на шею отцу.

На следующий день около двух часов пополудни «Мэрилу» возвращалась в Эчуку, и Джо Каллаган был богаче на тысячу двести девяносто семь фунтов и пятьдесят пенсов, после того как они отметили наследство, хорошо пообедав и выпив. Он узнал, что Джон Дивэни был его кузеном со стороны отца и что покойный очень любил пароходы. Он никогда не был женат, не имел родных братьев и сестер, а его родители давно умерли. Он собирался оставить свои деньги «Морскому благотворительному обществу», которое заботилось о бывших моряках, но, заинтересовавшись историей своей семьи, вероятно, услыхал о кузене – капитане парохода из Австралии.

– Мистер Дивэни был немного эксцентричен и указал, что вы должны потратить деньга на пароход, – пояснил адвокат Уильям Кроун, передавая Джо чек. – Я знаю, что это странная просьба, но это возможно?

– О да, конечно же, – ответил Джо. – Но как вы меня нашли?

Несколько секунд Уильям озадаченно смотрел на Джо.

– Полагаю, что в Австралии не так много Джо Каллаганов, папа, – нервно сказала Франческа. Ее отец был не дурак.

– Это так, – согласился Уильям Кроун. – Вы единственный Джо Каллаган, и уверяю вас – здесь нет никакой ошибки.

– Мне очень жаль, что мой кузен покинул нас, да упокоит Господь его душу, но должен сказать, что это очень вовремя, – признался Джо. – Кстати, что вызвало его смерть? Ведь он не мог быть пожилым мужчиной.

– Я прошу прощения, но его адвокат не проинформировал меня о таких подробностях, – произнес Уильям официальным тоном. – Я знаю лишь, что это была какая-то болезнь.

– Да… Что ж, я думаю, это не имеет значения, раз мы не были с ним знакомы, – ответил Джо. – Но у меня все же есть одна проблема…

Сердце Франчески екнуло.

– Мне нужно обналичить этот чек сегодня же, мистер Кроун.

– Банк Нового Южного Уэльса расположен через дорогу. Вас могут обслужить там. Они предупреждены о вашем визите.

Когда «Мэрилу» пришвартовалась у верфи Эчуки, ее уже поджидал Сайлас и толпа зевак, которая собралась вокруг него.

Хепберн был в ярости, что пришлось так долго ждать. Но ничто не могло омрачить ему удовольствия унизить Джо перед толпой.

– Добрый день, Сайлас, – смиренно поприветствовал его Джо. Он спустился на верфь и подождал, пока Сайлас заговорит первым.

Сайлас глубоко вздохнул, наслаждаясь моментом. Он выпятил грудь, обращаясь как к Джо, так и к собравшейся толпе.

– Джозеф Каллаган, все эти добрые люди знают, что я щедрый человек и помогаю обществу в меру своих возможностей, но ты нарушил свои обещания по выплате долга, и я требую передать мне имущество, которое ты заложил в качестве гарантии уплаты долга, то есть «Мэрилу».

– Хорошо. – Джо опустил голову. Он прекрасно осознавал, через какие страдания ему пришлось бы пройти сейчас, не будь у него в кармане денег, чтобы заплатить Хепберну. – Какую точно сумму я тебе задолжал, Сайлас?

– С набежавшими процентами… – Сайлас сверился с документами, которые держал в руках, хотя помнил наизусть сумму, которую ему должен Джо, до последнего цента. – Девятьсот четырнадцать фунтов.

– Девятьсот четырнадцать фунтов, – Джо вздохнул. – Это большие деньги. – Он уже выплатил сто пятьдесят фунтов, но знал, что ничуть не продвинулся вперед, поскольку Сайлас брал огромные проценты. – Ты устанавливаешь просто грабительские проценты и еще разбавляешь спиртное в барах.

Собравшиеся на верфи дружно рассмеялись. Только Сайлас не смеялся.

– Я не разбавляю, – прошипел он.

Джо заметил холодный блеск в его глазах. Он всегда думал, что в глазах мертвой рыбы больше тепла, чем у Сайласа.

– Ты прав, Сайлас, – Джо обвел взглядом всех, кто стоял вместе с ними на верфи, и прочел в их глазах жалость. Все они пережили трудные времена, и большинство любили речные суда так же сильно, как сам Джо. Он знал, что несколько человек обязательно помогли бы ему, если бы смогли.

– Пожалуйста, освободи «Мэрилу», – сказал Сайлас. Он получал удовольствие от происходящего.

– Нет, ты получишь «Мэрилу» только через мой труп.

– Мне что, позвать констебля?

Джо полез в карман и вытащил оттуда пачку банкнот. Сайлас и все присутствующие на верфи затаили дыхание, когда тот спокойно отсчитал девять банкнот достоинством в сто фунтов и пятнадцать банкнот по одному фунту.

– Вот, – проговорил он и вложил деньги в ладонь Сайласа. – Теперь я все выплатил. – Затем достал шиллинг, подбросил в воздух и положил в нагрудный карман Сайласа. – А это на чай.

Все рассмеялись.

Хепберн смотрел на деньги, не веря своим глазам, а Джо выхватил у него долговую расписку, и, разорвав на мелкие кусочки, подбросил в воздух. Они осыпались на воду, словно конфетти.

Лицо Сайласа Хепберна выражало досаду.

– Где ты взял… все эти деньги? – резко спросил он. Он решил, что Джо нашел те деньги, которые он прятал в мельнице.

– Скажем так… удача снова повернулась ко мне лицом, – прошептал Джо.

– Ты ограбил мою мельницу, – Сайлас кипел от ярости. – Ты украл деньги и поджег мельницу! Отвечай!

Джо понял, что Лиззи была права. Сайлас хранил на мельнице свои деньги и ценные бумаги. Он довольно улыбнулся.

– Деньги мне оставил в завещании дальний родственник. И я только что взял их у его поверенного в делах в Моаме.

Сайлас бросил взгляд на Джо.

– Я постараюсь, чтобы ни один из вас никогда больше не работал на этой реке.

– Вы это слышали? – прокричал Джо. – Сайлас сказал, что ни я, ни Нейл Мэйсон никогда больше не будем работать на этой реке. Наверное, ему следует напомнить, что в городе, кроме «Бриджа» и «Стимпэкит-отеля», еще больше двадцати гостиниц, где можно выпить.

Едва сдерживаясь, чтобы не наброситься на Джо, Сайлас развернулся и прошел сквозь толпу. Он не хотел, чтобы люди видели, что Джо разозлил его.

– Осторожнее, не потеряй деньги! – крикнул Джо, и несколько человек на верфи рассмеялись. Сайлас был так зол, что ему едва не стало плохо. У него сильно болела грудь, а ноги стали ватными.

Лиззи наблюдала за происходящим в окошко каюты и не могла сдержать улыбку. Она не слышала всего, что было сказано, но поняла, что Джо расстроил Сайласа. Это действительно был памятный момент.

Однако ее улыбка исчезла, когда она вспомнила, каким мстительным был Сайлас. Она знала, что Джо мог позаботиться о себе, равно как и Нейл, но ее волновала Франческа. Сайлас не откажется от нее так легко. Он не тот человек.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю