355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Чаусова » Ужасная саба и ее хозяин (СИ) » Текст книги (страница 21)
Ужасная саба и ее хозяин (СИ)
  • Текст добавлен: 24 февраля 2020, 19:00

Текст книги "Ужасная саба и ее хозяин (СИ)"


Автор книги: Елена Чаусова


Соавторы: Наталия Рашевская
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

– Напрашиваешься, моя хорошая, – полушепотом сказал Эйдан, наклоняясь к ее лицу, поглаживая ладонью по шее. – На то, чтобы древний мужчина мечты очень сурово тебя трахнул прямо сейчас. Невозможно никак иначе поступить с такой очаровательной и сексуальной женщиной моей мечты…

– Я, может, на то и хочу напроситься, – томно сказала Лейтис, и Эйдан поцеловал ее со всей страстью, которая в нем кипела сейчас. Он закрыл глаза, отдаваясь чувствам, и очень удивился, когда ощутил, что Лейтис отдернулась. Распахнув глаза, он обнаружил, что вокруг светло, слишком светло, и они находятся прямо на сцене Гатер-Ярда, залитой светом софитов.

Нет, ну как именно эти придурки на сцене оказались, понять как раз очень даже можно. В закулисье Гатер-Ярда сам Макни ногу сломит, и забрести на сцену чисто случайно можно. Но какой позор. Во время премьеры. Когда постановку смотрит Ее Величество.

Гиллен покосился на королевскую ложу: Ее Величество сидела с совершенно непроницаемым лицом, как и положено правящей особе с истинно благородным воспитанием. Но что она при этом думала – даже представить себе страшно.

А ведь это должен был быть его триумф, пик режиссерской карьеры… И что теперь?.. Гиллен взъерошил волосы и вытаращил глаза, с трудом сдерживая порыв вбежать на сцену и как следует врезать этому рыжему типу в нелепом сюртуке. Не хватало еще хуже все портить. И так завтра во всех газетах будут писать вовсе не про его постановку. Гиллен с ужасом наблюдал, как в зале защелкали вспышки голоаппаратов, запечатлевая скандальный момент.

Боги. Что же делать?.. Макни, то есть, ведущий тенор Йен Стоун, взирал на все это сверху молча. Он изображал прикованного к огромной скале бога, эта долбаная скала была лучшей задумкой Гиллена, огромная, в глубине сцены, открывающаяся взору зрителей в самый кульминационный момент – главной арии Макни, осужденного богами на мучительную казнь. А теперь этот самый момент был испорчен. Так ужасно, отвратительно бездарно.

Тем временем рыжий тип с совершенно невозмутимым видом развернулся к зрителям и так же невозмутимо, бесподобно светским тоном, громко сказал:

– Извините, что помешали, – подхватил свою кошмарную розовую девицу на руки и скрылся вместе с ней за скалой, оттуда сразу же прошмыгнув за кулисы.

Только тут Гиллен наконец сообразил позвать охрану и потребовать немедленно найти этих мерзавцев, прежде, чем они смоются. Впрочем, поздно: оббегав все закоулки, охранники никого не нашли, только выяснили в гардеробе, что эта парочка забрала верхнюю одежду и преспокойно отправилась восвояси. Когда они сбежали со сцены, оркестр все же начал снова играть нужную партию, а Йен – петь, но и это тоже было поздно. Все уже случилось. Гиллен прекрасно видел, как перешептываются в зале, и вовсе не о спектакле, можно поспорить. Кульминация оказалась безнадежно загублена. Все, над чем он работал столько времени, оказалось безнадежно загублено.

И ровно в тот момент, когда он предавался этим мрачным размышлениям, сзади раздался женский голос:

– Во всяком случае, в этом спектакле случилось хоть что-то веселое.

Гиллен резко оглянулся, но болтали где-то за перегородкой, и он не мог даже рявкнуть и заткнуть нахалку, которой тут же ответила вторая:

– Да уж, можно подумать, сам Макни решил к нам на премьеру заглянуть и подшутил.

– Ну, если сам Макни, то я бы сказала, что он подправил на свой вкус, показывая, как надо было ставить, – тут обе наглые бабы засмеялись, а Гиллен так и не распознал голосов, небось, из массовки. Что они вообще понимают в спектаклях, бездарности.

Его высочество Уистен Йорвик, герцог Гвентский, младший сын королевы Элсбет, читал утренние новости с очевидным неудовольствием на лице, хотя обычно так явно своего неудовольствия он не проявлял. Однако сегодня для него была более чем веская причина. Весьма и весьма значительная. Все издания, начиная от желтых таблоидов вроде «Мун» и заканчивая респектабельнейшей «Хаурс», пестрели статьями, репортажами и заметками о вчерашнем скандале на премьере «Браслетов Макни» в королевском оперном театре Гатер-Ярд.

Ушлые репортеры со своей современной голотехникой успели отснять крупным планом и главное явление любовников на сцене, и невозмутимейшее лицо Ее Величества, легендарная выдержка которой превзошла саму себя, и слегка растерянного принца Хенгиста, который находился здесь с официальной делегацией и само присутствие которого на премьере делало случай еще более скандальным, и удивленно-любопытствующего исполнителя роли Макни, пытающегося рассмотреть, что там внизу происходит, и веселящихся зрителей, и оторопевшего режиссера. Что касается главных героев скандала, то рыжего мужчину в сюртуке пронырливые журналисты опознали моментально, и это вызывало у них особенно сильное ликование.

"Кто бы мог подумать, – писала "Мун" в свойственной ей развязной манере, – что мистер Дейн когда-нибудь попадет не на страницы экономических обзоров "Форс", а в герои самой горячей заметки нашего издания. Репортеры вели охоту на президента "Дейн Дефеншен" годами, пытаясь раскопать любые подробности его личной жизни. И вряд ли хоть кто-то мог догадаться, что Эйдан Дейн преподнесет их сам, на блюдечке, и выложит на всеобщее обозрение. Да еще и с такой помпой. Одно слово, миллиардер. Насколько известно "Мун", постановка "Браслетов" в королевском оперном обошлась, ни много ни мало…"

Герцог раздраженно отложил скандальную газетенку в сторону, не став дочитывать малоинтересные ему подробности о тратах Гатер-Ярда на новые спектакли.

– Грязные штаны Макни и его седалище, – выругался он вслух, настолько его переполняли эмоции. – А казалось бы, серьезный человек, миллиардер, глава международной компании. Хуже мальчишки.

Вниманием главу международной компании газетчики не обошли и, надо сказать, мистер Дейн держался удивительно твердо, давая комментарий произошедшему событию. Разумеется, писаки на него накинулись толпой, и он не стал отмалчиваться, в отличие от многих, именно так поступивших бы на его месте. На вопрос, что он может сказать по поводу случившегося, Эйдан Дейн отвечал:

"Я могу сказать, что мы очень счастливы с моей невестой. Разумеется, я собирался сделать публичное заявление по этому поводу совершенно иначе. Но, пожалуй, можно считать, что мы принесли хорошую жертву Макни, чтобы он благословил наш союз. Ну а Гатер-Ярду я могу пожелать ставить более интересные спектакли, чтобы публика не отвлекалась на посторонние вещи и впредь таких эксцессов не возникало".

Разумеется, его не могли не спросить и о его невесте и сабе, но тут мистер Дейн не пожелал делиться с журналистами ничем, сказав, что "это будущая миссис Дейн и это все, что вам следует знать". Так что личность девушки вызывала у них нездоровый ажиотаж, но нарыть ничего о ней они пока что толком не смогли.

– Идиот. Похотливый орангутанг, – прокомментировал слова мистера Дейна герцог Уистен Йорвик.

Мэран делал кофе лучше Роны, а поставить заодно отвариться яйца ему тоже было несложно, так что, традиционно, пока он хлопотал с завтраком, Рона читала газету, которую они потом обсуждали за едой. Наткнувшись на заметку о скандале, она громко рассмеялась и сказала:

– Дорогой, помнишь тех… любителей привлечь внимание из нашей раздевалки?

– Еще бы, – с энтузиазмом откликнулся Мэран. – Я даже подумывал разузнать, кто они, и отправить им подарок – за то, что сподвигли меня тебя на свидание пригласить. Что они там еще учудили? Трахнулись на часовой стрелке Дядюшки Дэна в три дня, к радости прогуливающейся по центру Луденвика публики?

– Ты такой славный, – обрадовалась Рона, – и почти угадал: они вышли с этим на сцену Гатер-Ярда, во время премьеры. Там как раз присутствовала Ее Величество.

Мэран расхохотался, запрокинув голову.

– Они явно берут новые высоты. Представить боюсь, что будет следующим. Но погоди, журналисты выяснили, как их звать?.. Может, у меня все же получится отправить подарок. Или даже вместе сочиним, а?..

– Открытку, может? – предложила Рона. – И вместе подпишем. Он миллиардер, сам себе чего захочет купит, а вот такие открытки вряд ли получал. Какой-то Эйдан Дейн, вроде бы известный, но, если честно, я впервые о нем слышу.

– Эйдан Дейн. Ох… фигеть просто. Гляди вот, – Мэран ткнул чайной ложечкой в стоящий на столе кухонный комбайн с логотипом из двух переплетенных букв "Д". – "Дейн дефеншен", она ему принадлежит. А еще он защитные купола для домов изобрел. Нет, ну офигеть. Кто бы мог подумать, что он такой прикольный тип, а?.. Давай открытку, подарком мы его точно не удивим.

От таких сообщений о том, кто именно к ним в магазин заходил страстно провести время со своей невестой, Рона тоже несколько обалдела, так что за завтраком они, неожиданно, обсуждали, в основном, разработки "Дейн дефеншен". И все это, самым причудливым образом, закончилось решением о совместной покупке флаера в рассрочку. Нет, все же этот мистер Дейн определенно сподвигал их с Мэраном на новые шаги в личной жизни.

Эйдан уже несколько раз порывался вырубить свой медальон и попросить Дейдре ни с кем его не соединять, потому что работать было категорически невозможно. Вместо всех дел он занимался тем, что рассказывал очередному журналисту про их впечатляющий поход в оперу. С течением времени комментарии становились все более выразительными, потому что Эйдан все сильнее раздражался на то, насколько одинаковые вопросы они задают. Скучнее той постановки, честное слово. Так, в последний раз он сообщил, что сцена Гатер-Ярда на своем веку повидала и куда более откровенные вещи. Вот пускай вспоминают ту постановку «Прозерпины», во время которой все пели полуголыми, а от него отстанут. Не зря он старался внимание журналистов к себе не привлекать, все же… быть светским персонажем – ужасно утомительно.

Но вырубить связь было нельзя, на звонки приходилось отвечать: лучше уж он скажет им то, что считает нужным, и даст поменьше поводов домысливать. А то даже представить себе трудно, до чего они додумаются. Так что, услышав очередной вызов с неопределившегося номера, Эйдан мужественно его принял, ожидая услышать в трубке очередного репортера. Но это был вовсе не он.

– Доброе утро, мистер Дейн, – проговорил до болезненной сухости сдержанный голос. – Вас беспокоит герцог Уистен Йорвик. До сей поры я не считал необходимым знакомиться, раз уж вы не делаете первых шагов, однако все произошедшее не оставляет мне другого выхода, кроме как пригласить вас к себе для серьезного разговора.

– Очень польщен, ваше высочество, – на автомате выдал Эйдан, изрядно, по правде сказать, опешив от такого поворота событий. Ему теперь еще и Йорвики лично звонят, даже не через секретаря связываются. Неужели только из-за того, что матушка герцога королева Элсбет имела счастье созерцать на сцене задницу Эйдана? А ведь оная задница не была даже обнаженной. – И чем обязан столь сильному интересу к моей скромной персоне? – поинтересовался Эйдан, решив, что лучше будет спросить прямо, чем мучительно соображать, в чем дело, и тянуть невежливую паузу.

– Вчерашнему происшествию, разумеется, – раздраженно ответил герцог. – Неужели вы думаете, что после того, как вы с Лейтис учинили столь скандальную выходку, я останусь в стороне, как было до сей поры? Я полагался на ваше благоразумие, мистер Дейн, и зря.

"С Лейтис" – мысленно изумился Эйдан, начиная постепенно осознавать, почему герцог Гвентский звонит ему лично, безо всяких секретарей. Потому что не мисс Рейдон, а Лейтис, точнее сказать, Лейтис Йорвик, леди Рейдон, вот так это должно правильно звучать. Но, однако, какие же феерические… гм… экземпляры водятся в королевском семействе. Почему-то сильнее всего Эйдана поразила именно эта мысль. Он все же и впрямь был консерватором и монархистом, и думать о представителе Йорвикской династии то, что он думал об отце Лейтис, ему было откровенно неприятно. Нарушало гармонию и равновесие его реальности.

– У вас есть по поводу случившегося какие-то конкретные предложения, ваше высочество? – идеально, отполированно вежливым тоном поинтересовался Эйдан у будущего тестя.

– Я бы предпочел обсуждать подобные вещи при личной встрече, – твердо сказал герцог. – И смею надеяться, что она состоится в ближайшее время.

– Пускай ваш секретарь свяжется с моей личной помощницей, телефон есть на сайте компании, и они скоординируют наши расписания, – вальяжно ответил Эйдан. – Я готов уделить вам ближайшее свободное время. Разумеется, нужно еще учесть, что у Лейтис лекции в Оксене и занятия по вождению, но, полагаю, на этой неделе удастся встретиться.

На самом деле, Эйдан собирался встретиться с недорогим и неуважаемым папенькой так скоро, как только будет возможно, чтобы Лейтис поменьше психовала в ожидании этой самой встречи. И уведомить об этом Дейдре сразу по окончании разговора. Но герцогу куда полезнее было думать, что никто не собирается подрываться и бежать к нему на аудиенцию только потому, что он соизволил позвонить и выразить возмущение. В сущности, свое светлейшее возмущение он мог благополучно засунуть себе в свою светлейшую задницу. Однако встретиться было нужно: все выяснить и успокоить Лейтис. Она Эйдана волновала, а вот мнение ее родителя по поводу их отношений – совершенно нет.

– Что ж, – холодно изрек герцог, – Ваши опасения перед встречей небеспочвенны, но оттягивать ее не имеет смысла. До свидания, мистер Эйдан.

И положил трубку.

– Опасения, – фыркнул Эйдан вслух, когда вызов прервался, и, резко развернувшись, уставился на виящий на стене потрет королевы Гвитир. – Вот полюбуйтесь, ваше величество, как у вас внук распоясался без вашего воспитания и контроля, – он вздохнул и, сложив ладони перед лицом, принялся задумчиво разглядывать ее фото.

"На прабабушку похожа, ну надо же" – Эйдан хмыкнул и усмехнулся. Нос королевы Гвитир ему всегда нравился, сугубо эстетически. Но Лейтис все равно была красивее. Он резко развернулся обратно, чтобы вызвать по внутренней связи помощницу.

– Дейдре, когда тебе позвонит секретарь герцога Гвентского, договорись о моей встрече с герцогом лучше всего прямо на сегодняшний вечер, в крайнем случае – на завтрашнее утро. Сдвинь в моем расписании что угодно куда угодно, все отмени и перенеси, если потребуется. При этом секретарю говори, что либо это время, либо на следующей неделе, потому что во все остальные дни я страшно, ужасно занят. Но если будет совсем сильно сопротивляться, скажи, что так и быть, можно выкроить полчаса тогда, когда он говорит. Но настаивай до последнего. Ничего не спрашивай сейчас, я тебе потом объясню.

Дождавшись от нее ошарашенного: "Хорошо, мистер Дейн", – он придвинул поближе голобокс и углубился в поиски информации о единственной дочери младшего сына королевы. И, едва обнаружив голофото, почувствовал, как внутреннее напряжение, в котором он пребывал с самого начала разговора с герцогом, само собой растворяется в поднимающемся изнутри теплом чувстве умиления. Раньше Лейтис была блондинкой, и так – все-таки походила на прабабку еще сильнее. На тот портрет, который у него дома возле лестницы висел. С фотографий на него смотрело трогательное большеглазое шестнадцатилетнее создание, прямо-таки нежнейший цветок. Хотя Эйдан ничуть не сомневался, что характер у цветка тогда был не менее, а то и более буйный, чем сейчас. Потому что Лейтис всегда была его Лейтис, очаровательной и неповторимой, блондинкой или нет, в шестнадцать и в двадцать три. Хотя нынешние разноцветные волосы ей все-таки шли больше.

Сделав этот вывод, Эйдан вытаращился теперь уже на голофото, стоящее у него в рамке на столе. "Моя принцесса", – умиленно подумал он, подперев кулаком подбородок. И ужасный папаша может запугивать его сколько угодно, на Эйдана это не подействует. Он – ее доминант, а герцог – всего лишь бывший опекун, у которого нет никаких прав, только аристократический гонор и отцовские авторитарные замашки. Которыми он Лейтис до полусмерти замучил. Так что может пыжиться и раздуваться сколько угодно. Эйдану действительно плевать. Встретится, поговорит – и скажет, чтобы его высочество оставил дочь в покое. Приблизительно так.

Последствий вчерашнего скандала Лейтис ждала с затаенным ужасом. Кое-как отсидев на лекциях в университете, она сразу отправилась домой, ждать и трепетать. Или этих самых последствий, или того, что вечером домой вернется Эйдан и как-нибудь ее успокоит. Но он вернулся не вечером: флайер приземлился у крыльца сразу после обеда, и явно что-то случилось, если он даже не позвонил, а сразу лично прилетел, раньше уйдя с работы. Лейтис не знала, чего ждать, и когда вышла его встречать, у нее откровенно дрожали коленки. Эйдан даже спрашивать не стал, как она себя чувствует, сразу обнял, подхватил на руки прямо в холле, коротко поцеловал в губы и сказал первым делом:

– Все будет в порядке и ничего не бойся, – а уже потом сообщил: – Мне твой папа звонил, милая, мечтает о свидании и жаждет встречи. Я с ним не очень жажду, честно говоря, но встретиться придется.

И, несмотря на его нежнейшие объятья и слова поддержки, Лейтис сразу зазнобило.

– Я так и знала, что все будет плохо, – жалобно сказала она и уткнулась Эйдану в шею. Она практически не сомневалась, что папа сделает так, чтобы разорвать их с Эйданом помолвку. Наверняка там уже рвет и мечет и готовит планы. И происходящее было, на самом деле, подспудно ожидаемо, не могло же у нее правда вдруг взять и все сделаться в порядке. Было слишком хорошо, вот потому и недолго.

– Все нормально, моя хорошая, и дальше будет нормально, – уверенным и успокаивающим тоном сказал Эйдан и снова ее поцеловал, а потом, как обычно, понес наверх. – Хотя, конечно, твоей бабушке я бы предпочел сообщить о нашей помолвке иначе, но что уж теперь… А вот мнение твоего отца по этому поводу меня не волнует вовсе, и вообще ни по какому поводу. Юридических прав вмешиваться в нашу жизнь у него нет никаких, так что это самое мнение он себе может засунуть куда подальше. Ровно эту важную мысль я и собираюсь до него донести при встрече.

– Я бы тоже хотела бабушке иначе, – жалобно ответила Лейтис. В конце концов, у них были нормальные отношения, просто бабушка всегда была занята – еще бы нет, править всей Нортумбией – нелегкая работа. Но королеву Элсбет Лейтис не раздражала всей собой, как папу. Лейсти вздохнула и задала вопрос, который ее больше всего волновал сейчас в отношениях с Эйданом: – Ты не сердишься, что я тебе не сказала про них?

– Ну что ты, девочка моя, конечно не сержусь, – тут же заверил он и поцеловал ее еще раз. – Я прекрасно понимаю, почему ты предпочитала про родственников даже не вспоминать. Всегда понимал. Будь они хоть правящая династия, хоть кто… Впрочем, если бы герцог Уистен был хотя бы графом, можно было с удовольствием ничего не знать о нем хоть вечно. А так – увы, оно долго продолжаться не могло. А бабушке я напишу и отправлю личные сердечные извинения. Как верноподданный и будущий родственник.

– Ты самый лучший, – растроганно сказала ему Лейтис и уткнулась носом в шею. На глаза наворачивались слезы. Эйдан был действительно мужчиной ее мечты, просто идеальным. Добрым, понимающим, разделяющим ее вкусы, готовым поддерживать всегда. Просто любящим ее такой, как она есть. И она сейчас остро ощущала, что это может быть совсем быстротечным и скоро проходящим счастьем.

– Ты у меня тоже. Самая лучшая, единственная и неповторимая. И я тебя утащил, как Макни, в свою пещеру, и никому не отдам, даже если надо мной суд богов учинят, – очень серьезно сообщил Эйдан и, толкнув плечом дверь в свою спальню, внес Лейтис внутрь. – Впрочем, твой папа на Хозяина Зверей как-то не тянет, так что, думаю, будет намного проще… Мы встречаемся с ним сегодня в шесть. Так что у нас еще есть время, и подготовиться, и заняться тем, чем положено заниматься с очаровательными сабами в пещерах у древних суровых доминантов.

Глава 18

Повести ее на встречу с отцом на поводке Эйдан предложил Лейтис сам. Прекрасно памятуя о том, как она нервничала, когда они ездили знакомиться с его родителями, и как ей помогло, когда он решительно начал ей командовать прямо за столом. Закономерно решив, что в этот раз нужно командовать еще сильнее, он и предложил поводок, добавив, что полностью берет все на себя, а Лейтис слушается. И даже не ходит и не говорит без его указаний. Лейтис не просто с удовольствием согласилась, она решительно объявила, что собирается выглядеть, как самая ужасная саба Луденвика. И надо заметить, что смотрелась она в таком виде просто прекрасно. И невыносимо сексуально. Так что Эйдан бы с удовольствием нагнул ее к какой-нибудь подходящей поверхности прямо в Хамбукском дворце, повергнув герцога Гвентского в окончательный шок.

На Лейтис были невыносимо пошлые сетчатые чулки, которые в сочетании с невыносимо короткой юбкой выглядели еще пошлее. Довершалось это все корсетом, и, разумеется, накинуть поверх курточку она согласилась только в дороге, чтобы не замерзнуть. Довершал этот великолепный образ гигантский круглый и плоский леденец, который Эйдан ей купил в "Кристальной пирамиде" и который все это время стоял на кухне "для красоты", потому что есть его было жалко, а теперь вот пригодился. Надо ли упоминать, что она вытворяла с ним своим языком, учитывая, что вытворять языком Лейтис умела множество совершенно потрясающих вещей.

Эйдан, разумеется, сам на это согласился – и отказываться не собирался, полностью поддерживая ее начинание. Лейтис это несколько успокаивало, хотя бы отчасти, к тому же отлично демонстрировало герцогу, насколько глубоко он может засунуть свое мнение об их отношениях. Но все же оно слишком походило на изысканную эротическую пытку, и Эйдан внутренне изнывал. Зато он и сам, на волне энтузиазма Лейтис, вместо обычного сюртука надел тот, что для верховой езды. И сапоги. И стек с собой взял. Вот примерно в таком виде они и заявились в приемную его высочества Уистена Йорвика, герцога Гвентского. Войдя, Эйдан лишь слегка кивнул, а Лейтис и вовсе не велел ничего делать, даже здороваться.

– Добрый вечер, ваше высочество, – сказал он очень бодрым и уверенным тоном.

Герцог Гвентский изволил приподнять бровь, оглядывая их с Лейтис.

– Добрый вечер, мистер Дейн, Лейтис. Присаживайтесь. Не могу сказать, что рад нашей встрече, мистер Дейн, но она должна была состояться.

– Лейтис, за мной, – велел Эйдан, тронув ее бедро стеком и дернув поводок. Он подвел ее к диванчику у стены, где можно было сесть рядом, сел первым, нарочитым жестом откинув полы сюртука, снова тронул стеком ее ногу и указал им и кивком головы на место рядом с собой, сказав: – Можешь сесть.

И лишь когда она уселась, стараясь жаться поближе к нему, соизволил ответить герцогу:

– Зато наши чувства по поводу друг друга и этой встречи полностью взаимны, ваше высочество. Так вы говорили, у вас есть конкретные предложения? Я готов их выслушать, увы, не обещаю, что с удовольствием.

Отец Лейтис наблюдал за ним с лицом, излучающим бесстрастие, и после обращения Эйдана изрек:

– Разумеется, это не может так продолжаться, честь дома Йорвиков не может зависеть от лица столь демонстративно равнодушного к элементарным приличиям.

После этого герцог и Эйдан некоторое время мерили друг друга взглядами, не говоря ничего. В другой ситуации это могло бы быть рукопожатие, в котором каждый норовит продемонстрировать свою силу, но с рукопожатием обычно все яснее. Наконец герцог продолжил:

– И я пригласил вас, чтобы спросить, готовы ли вы отступить от моей дочери на условиях, которые я вам сейчас предложу, – тут он поднял руку. – Не спешите отказываться, это будет, безусловно, красивый жест, но давайте для начала очертим всю ситуацию, и только тогда будем решать.

"Нет, он все-таки решительно не способен к аналитическому мышлению", – сокрушенно подумал Эйдан. Ему неожиданно сделалось очень жаль что властвующую королеву Элсбет, что ее матушку Гвитир. Такие умные женщины, а младший сын и внук – идиот. Он даже осмелился предположить, что в семействе Йорвиков в последние двести лет только девочки удаются, вот и Лейтис тоже… Но кропнпринц Шиан на идиота, вроде бы, похож не был, как и покойный старший брат королевы Этард.

– Ваше высочество, я что, похож на человека, от которого можно откупиться?.. – спросил Эйдан с совершенно искренним изумлением, вскинув брови и положив ногу на ногу. А ведь герцог наверняка успел разузнать все подробности о неугодном женихе дочери – если не сам по интернету лазил, так секретарю велел досье составить. И все равно решил "вести переговоры" именно так. Идиот. Очень хорошо воспитанный и образованный аристократический кретин. Бедная Лейтис.

– Вы похожи на человека, которому не место в роду Йорвик, – отрезал герцог. – И поскольку вопрос вашего вхождения в семью даже не рассматривается, а вы могли питать некоторые надежды, то я могу предложить вам возмещение за обиду. Добровольно, хотя мог бы ничего не делать. Мы готовы рассмотреть привилегированные условия налогообложения для компании "Дейн Дефеншен" и особый статус для нее, а также я могу предложить вам создать собственную магическую семью Дейнов, так как предполагаю, что вам, как личности яркой, будет приятно не входить в чужой род вовсе, а создать свой.

"Возмещение за обиду. Макни немилосердный, что у него в голове творится?" – снова изумился Эйдан. И отдельно изумился, как Лейтис среди всего этого столько лет прожила и не свихнулась. Он тут же обнял ее за плечи, притянув к себе. И пусть ее папаша думает, что хочет, по поводу отношения Эйдана к приличиям.

– Мне ничего от вас не нужно, ваше высочество. И никогда нужно не было. И никогда нужно не будет, – очень спокойно ответил грецогу Эйдан. – Ни вхождения в род Йорвиков, ни приданого Лейтис, ни того, что вы считаете достаточным "возмещением" этому. Ни. Че. Го. Поэтому у меня к вам встречное предложение: вы мне ничего не даете, я у вас ничего не беру – и мы друг про друга счастливо не вспоминаем никогда. Разумеется, Лейтис при этом выходит за меня замуж. Это даже не обсуждается, потому что здесь никаких других вариантов не существует. В остальном я готов на любые компромиссы.

– Это неприемлемо. Что значит "не вспоминаем"? Лейтис – моя единственная дочь, – возмутился герцог.

"А я считал, вас волнует мое вхождение в род Йорвиков, а не Лейтис, – с сарказмом Эйдан. – По крайней мере, выглядит все именно так. Впрочем, оно так выглядит приблизительно всегда".

– Когда я познакомился с вашей дочерью, она жила на улице, вашими стараниями, – все так же спокойно сказал он. Возмущение казалось ему… слишком уважительным отношением к этому человеку. Будто Эйдан мог решить, что до него можно что-то донести. Но Эйдан считал, что нельзя, и потому просто констатировал факты. – На улице, без средств к существованию, питаясь тем, что смогла найти в ближайшем лесопарке. И вас, кажется, это полностью устраивало. А теперь вы вспомнили о том, что она ваша единственная дочь. Ведь скандал в таблоидах – это так ужасно и недопустимо, то ли дело, когда она спит в воздуховоде теплотрассы. Это можно, об этом репортеры из "Мун" не в курсе.

"Потому что вас на самом деле никогда не интересовала ваша дочь, – подумал Эйдан. – Вас интересовало только, чтобы она достаточно прилично себя вела. Соответственно своему, то есть, вашему, статусу, и не роняла вам реноме". И ради этого, ради драных приличий и "сохранения лица", можно выставить Лейтис на улицу, заставить ее жить впроголодь, разлучить с любимым человеком, хоть насмерть заморить. Лишь бы клятая репутация клятого герцога Гвентского не пострадала из-за беспутной дочери. Мерзко. Это было мерзко и отвратительно.

А Эйдан с легкостью ей позволит прийти в Хамбукский дворец в пошлых чулках, да хоть вообще голышом. И это ужасно неприлично, зато он никогда ее не предаст.

– У Лейтис всегда был выбор, и она об этом знала. Никто ей не мешал вернуться домой в любой момент. Или, как она мне обещала, доказать, что справится сама, чему-то научиться, работу найти. Никто ей не мешал, – герцог пожал плечами. – И, разумеется, я и не минуты о ней не забывал. Она находилась под охраной, которая не была явной, разумеется.

"Охрана, – в очередной раз мысленно воскликнул Эйдан с безмерным изумлением. Этот человек его изумлял. Своей потрясающей неспособностью понимать элементарные вещи. – То бишь, умереть ей вы не дали бы. И считаете это великим достижением. С ума сойти, просто офигеть, как Лейтис говорит. Невиданная заботливость, я в шоке".

– Она справилась, ваше высочество. Нашла доминанта, который ей подходит, получила водительские права и поступила в Оксен, – уверенно ответил Эйдан. – Но вас это не устраивает, и вы решили вмешаться теперь, когда у нее всего хорошо, а не тогда, когда ей было плохо. Потому что у Лейтис никогда не было никакого выбора. Слово "или" не равно возможности выбора, ваше высочество. Я могу ей сейчас сказать: "На колени, или я тебя выпорю", – и в этом будет ровно столько же выбора, сколько предложили вашей дочери вы. Не уверен, впрочем, что вы поймете даже на таком наглядном примере.

На словах про порку Лейтис не смогла сдержать улыбки, и Эйдан улыбнулся ей в ответ, прежде чем герцог выступил с очередным феноменальным контраргументом:

– Разумеется, не справилась. Вы ее подобрали и все за нее сделали, это не называется "справилась", и научиться так ничему невозможно, – отмахнулся от его аргументов герцог.

– Нет, ваше высочество, – Эйдан мотнул головой. – Я ее подобрал и дал ей возможность делать то, что она хочет, так, как она считает нужным. Которой ей ни разу за всю жизнь не дали вы. Ни дома, ни выставив за дверь. Знаете, что удивительно, ваше высочество?.. Вы родились в правящем семействе, а я – в рабочем квартале Элверпола, и сейчас я сижу перед вами на диване и объясняю вам, как управлять людьми… Просто поразительно. Объясняю вам, что такое забота, объясняю вам, что такое "дать выбор", объясняю вам, как предоставить кому-то возможности для развития… Парень из рабочего района – герцогу Гвентскому. Хотите, я объясню вам, что такое власть, ваше высочество?.. Мы с Лейтис вместе объясним, без нее не выйдет.

Герцог сомкнул ладони перед лицом и легко постучал ими по губам.

– Я думаю, вы можете объяснить разве что ваше понимание этих вопросов. Понимание парня из рабочих кварталов. Но вы задели мое любопытство, и я выслушаю ваше мнение на сей предмет.

Эйдан усмехнулся, повернулся к Лейтис, покрепче ее обнял, скользнув рукой с плеча на талию, очень нежно поцеловал в губы коротким поцелуем, а потом указал стеком, который по-прежнему держал в руке, на пол возле своих ног.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю