412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Байм » 60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ) » Текст книги (страница 15)
60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 30 мая 2026, 10:30

Текст книги "60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ)"


Автор книги: Елена Байм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

74. Сговор

Посовещавшись с Бертой, мы решили, что необходимо обязательно посвятить в наш план моего сына. Это был ключевой элемент – без его участия ничего у нас не получится, он может просто сорваться.

Поэтому я активировал артефакт связи и, услышав бодрый голос сына, облегченно сказал:

– Сын… У меня есть кое – какой план. Нам нужно встретиться. Чем быстрее, тем лучше. Приходи к нам.

– К нам? – удивленно переспросил сын.

– Да, я с моей истинной уже прилетели, сняли дом напротив твоего, и у нас созрела идея как перехитрить твою Анетту.

Уилл очень удивился, и немудрено.

– Отец? Но как ты так быстро оказался в городе? Я думал, ты сейчас дома…

Я замешкался. Берта подошла ближе и прошептала:

– Дракон!

Кивком головы я поблагодарил ее за эту идею.

– Летел драконом, ты же сам просил как можно быстрей. – небрежно бросил я.

Потому что если Уильям узнает, что мы с Бертой приехали ранее и следили за ним, то жутко обидится и не простит, возможно перестанет общаться. Ввиду этого пусть лучше думает, что я спешил.

Эта версия его более чем устроила. Понизив голос, он отозвался:

– Буду через десять минут.

И действительно, буквально через несколько минут раздался громкий стук в дверь. Я сам пошел открывать, попросив Берту спрятать улики – подзорные трубы.

Сын стоял на пороге – с горделивой осанкой, широкоплечий, с той же упрямой складкой между бровей, что и у меня. Он обнял меня коротко, по‑мужски, и тут же окинул взглядом холл, ища Берту.

Мы прошли в гостиную. Я представил их друг другу:

– Сын, это Берта. Моя истинная и моя любовь. Берта, это мой сын.

Он вежливо поклонился, но глаза его загорелись мужским интересом. Окинул Берту внимательным взглядом и незаметно для нее показал мне наш мужской жест, означающий – «Круто! Ты отхватил классную девушку!».

Меня пробрала гордость за мою почти жену.

Мы сели в гостиной у камина. Огонь потрескивал, Берта разливала свой фирменный ароматный чай по чашкам.

– У нас есть план, – начал я без предисловий. – И он требует твоего участия. Что думаешь, сын?

Уилл поднял брови и кивнул. Я изложил суть нашей задумки:

– Я сделаю вид, что приехал поговорить и прояснить все с Алией. Ты будешь выступать против, скажешь, что ребенок твой и ты его не отдашь. Для вида мы с тобой поссоримся, громко, бурно, чтобы все поверили. После этого я напрошусь остаться у тебя погостить.

Сын слушал, и по мере того, как я говорил, на его лице появлялось понимание.

– А дальше? – спросил он, когда я сделал паузу.

Тут слово взяла Берта:

– Далее Эдвард изобразит расстроенного отца. Пересечется с Анеттой, она наверняка будет крутиться рядом, пытаясь выведать подробности. Он расскажет ей, как обидно, мол хотел оставить свою сокровищницу будущему ребенку, а оказалось, что тот не от него. Пустит пыль в глаза, мол, он богат, щедр, готов на все ради еще одного сына, даже жениться. Применит все свое обаяние. Думаю, Анетта тоже начнет изливать ему душу, мол муж ее не ценит, привел любовницу дом. И на этой почве попытается сблизиться с Эдом.

Сын хмыкнул. Откинулся на спинку кресла, задумчиво постучал пальцами по столу.

– Хитро, – наконец произнес он. – Очень хитро. И вы думаете, она попадётся?

– Очень надеемся. – одновременно ответили с Бертой.

Сын еще немного подумал и дал добро. И уже через пару часов я стоял и стучал в ворота его дома.

75. Берта

Затея, что Эдвард соблазняет Анетту мне не понравилась изначально. Едва я услышала его предложение, как внутри все сжалось, а по спине пробежал неприятный озноб. Хотелось сказать нет, запретить, я еле сдержалась.

Понимала, что других претендентов у нас просто нет. Те кандидаты, что мы видели по объявлению – на них Анетта точно не купится. Она девушка умная, проницательная. Чтобы заманить в западню нужен был настоящий дракон – харизматичный, властный, умеющий пускать пыль в глаза и оставаться неотразимым.

И мой Эд именно таким был. При виде него мурашки бежали по коже от восхищения. Да, я его ревновала!

Понимала, что это беспочвенно, ведь все ради дела, не по-настоящему, но успокоиться не могла. Сердце сжималось при одной мысли о том, как он будет улыбаться Анетте, говорить ей те слова, которые до этого шептал мне…

Поэтому, когда к нам пришел его сын и мы заговорили о плане, я втайне надеялась, что Уильям откажется, не согласится. Сидела в кресле, поджав губы, и с замиранием сердца слушала их разговор.

Странно, никогда раньше не замечала за собой таких собственнических замашек. Я всегда считала себя разумной, рассудительной, способной отделить чувства от долга. А теперь…

Я задумалась и поняла, почему. Мне так нравился Эд, что я боялась его потерять. И вдвойне обидней было бы осознавать, что если это случится, то по моей вине. Ведь именно я его к этому подтолкнула.

С тяжелым сердцем я принялась подбирать ему наряд. Перебрала несколько камзолов, пока не выбрала самый красивый – темно‑синий, с серебряной вышивкой на манжетах и воротнике. Ткань переливалась в свете свечей, подчеркивая его стать.

Я помогла ему одеться, стараясь не встречаться взглядом, но пальцы дрожали, когда я застегивала пуговицы. Эдвард заметил мое смятение. Он подошел вплотную, крепко обнял за плечи, и притянул к себе. Его дыхание коснулось моего виска, а голос прозвучал тихо и нежно:

– Берта, если ты передумала и не готова, одно твое слово, и я не стану этого делать. Мы найдем другой путь, я не хочу, чтобы ты мучалась и переживала.

На мгновение я обрадовалась. Внутри вспыхнула надежда, вот он, выход! Надо всего лишь все откатить. Мы откажемся от этого безумного плана, останемся вместе, и все будет как прежде…

Но потом я подумала о последствиях. От этого зависит судьба графского сына, легкомысленной Алии, но больше всего мне было жаль их нерожденного сына. Если план не сработает, семья может распасться, а малыш вырастет без отца. Разве я могу поставить свои чувства выше их будущего?

Я глубоко вдохнула, подняла глаза на Эдварда и твердо сказала:

– Я в порядке. Все хорошо. Я буду терпеливо ждать. Давай, иди, сын уже извелся поди.

Он улыбнулся, страстно поцеловал меня в губы и вышел.

Стоило двери закрыться за истинным, как тревога в груди стала стремительно нарастать, словно волна, готовая накрыть с головой. Я стала бесцельно ходить кругами в большой гостиной.

– А вдруг она его очарует? А вдруг он забудет там обо мне? А если ему понравится эта роль и он во мне разочаруется?

Пытаясь успокоиться, я подошла к окну. Но пейзаж не успокаивал, наоборот. И тут я вспомнила о подзорной трубе. Она хранилась наверху, я спрятала ее в укромном месте.

Тотчас развернулась и побежала наверх. Достала инструмент и быстро метнулась к окну. Установив трубу на подоконнике, я навела ее на дом Уильяма.

Сердце билось тревожно. Руки от волнения слегка дрожали, но я упорно вглядывалась в очертания дома, пытаясь разглядеть хоть что‑нибудь, хоть кого.

Спустя пару часов мои наблюдения увенчались успехом. Вот открылась дверь, предназначавшаяся для слуг. Показалась фигура в темном плаще… Судя по очертаниям, это была женщина.

Вспомнив, что в доме Уилла не было слуг, выходило, что это Алия или Анетта. Я растерялась, а куда она так поздно пошла?

Проследила куда та направилась, быстро тоже накинула плащ и выбежала из дома, стараясь не потерять ее из виду.

76. Приключения

Судя по тому, как девушка настороженно оглядывалась по сторонам, нервно дергая головой и то и дело бросая быстрые взгляды через плечо, я была уверена, она задумала что‑то нечистое.

Мы пешком прошли полкилометра, завернули на шумный рынок, где пахло пряностями, пирожками и прочей вкусной едой. Пару раз она заходила в лавку и выходила через вход для слуг – хитрый маневр, чтобы сбить со следа преследователей.

Но я не зря столько лет прослужила прислугой. Я предугадала ее умный ход.

Когда она заходила в лавки, я обходила их кругом и ждала у черного входа. Поэтому оторваться ей не удалось.

В итоге, она привела меня к серому, ничем не примечательному зданию на окраине города. Оно стояло чуть в стороне от других домов, штукатурка местами осыпалась, ставни покосились, а на двери виднелся сбитый замок.

Девушка проскользнула внутрь. Я заметила, что дверь никто не открывал изнутри, она просто толкнула ее и зашла, только пол скрипнул под ее ногами.

Я аккуратно, шаг за шагом, приблизилась и тихонько, едва дыша, приотворила дверь. Как раз услышала обрывок разговора – незнакомый женский голос спрашивал у кого‑то:

– Мне срочно нужен Диабло. Он здесь?

Сиплый мужской голос, словно простуженный, произнес раздраженно:

– Нет, он в таверне.

Понимая, что девушка сейчас пойдет обратно, я быстро выскочила и спряталась в рядом растущих кустах, достаточно густых, чтобы скрыть меня. И действительно, скоро на крыльцо вышла девушка.

Я сумела разглядеть ее лицо. Судя по тому, что это была не Алия, значит, Анетта. Она ловким движением поправила плащ, скрыв лицо, и быстрым шагом направилась прочь.

Наверное, в таверну. – догадалась я и двинулась следом, стараясь держаться в тени домов. Минут через двадцать мы были в маргинальном районе. Воздух был пропитан дымом сигарет и тошнотворным запахом мочи.

Мы вошли в какой‑то страшный кабак, набитый пьяными в хлам мужиками непотребного вида. Кто‑то горланил песни, кто‑то спал лицом в тарелке, а кто‑то размахивал кулаками, что-то крича.

Анетта уверенным шагом прошла в центр и села за стол, где уже сидели три мужика: один с седыми усами, второй с татуировкой змеи на шее, а третий с шрамом на впалой щеке.

Я села чуть поодаль, у стены, рядом с бочкой, из которой несло квашеной капустой. Зато меня практически не было видно с их стороны.

Ко мне подошла подавальщица – усталая женщина с красными припухшими глазами. Я заказала травяной отвар и похлебку. А когда она принесла, то будто бы невзначай, задала вопрос:

– А что за мужчина с татуировкой змеи сидит за тем столиком напротив?

Она наклонилась и с благоговейным ужасом в глазах прошептала:

– Это Глава гильдии наемников. Говорят, он может в драке уложить дракона. И никогда не прощает тех, кто встает у него на пути.

Я сглотнула. Только этого не хватало. А я ведь даже не предупредила Эда, куда пошла.

Разум кричал, что надо срочно уходить. Я положила на стол золотой и сделала шаг к двери, кутаясь в плащ, как за спиной услышала голос:

– Проверь Эдварда Блайда. Мне нужно знать про него все. Особенно благосостояние.

– Зачем тебе нужен этот старик? – спросил мужчина с нескрываемым недовольством.

Женский голос, холодный и расчетливый, тут же ответил:

– Так потому, что старик. Если все подтвердится, достань мне яд для дракона. Но такой, чтобы все решили, что он умер от старости в первую брачную ночь. Я готова работать на прежних условиях – половина на половину.

Мужчина зло рассмеялся и этот звук отозвался дрожью в моих коленях. В ушах зашумело, давление поднялось. Перед глазами поплыли темные пятна.

С трудом я заставила себя пойти к выходу. Надо срочно предупредить Эда, чтобы ничего не смел пить.

До двери оставался всего один шаг, как вдруг почувствовала, как кто‑то хватает меня под локоть. Я замерла, забыв, как дышать.

– Ты куда-то собралась, красавица? – прозвучало над ухом.

77. Союзник

Я обернулась. Передо мной стоял один из тех, кто сидел за столом с Главой гильдии – тот, с большим неровным рубцом на щеке. Его глаза блестели недобрым огнем, а пальцы сжали мою руку так, что стало больно.

– Пойдем‑ка, расскажешь, что ты тут подслушивала, – прошипел он, дергая меня на себя.

У меня перехватило дух, я быстрым взглядом пробежалась по публике в зале. Определенно, на помощь мне никто не придет, даже если буду истошно кричать. Здесь каждый сам за себя, таков негласный закон выживания.

Поэтому, собрав всю волю в кулак, улыбнулась и нарочито медленно, с легким кокетством ответила:

– А вы очень оригинальны… Признаюсь, со мной еще ни разу так не знакомились. И не будь я помолвлена, я бы может и осталась бы, сэр.

Грозный мужчина от моих слов на мгновение растерялся. Отпустил руку, смущенно почесал нос.

Задумался, глядя на меня. В какой-то момент мне даже показалось, что он меня сейчас же отпустит. Но тут раздался властный оклик из‑за стола:

– Чего встал? Веди ее сюда.

И у меня сердце екнуло от этого громкого командного голоса. Наемник со шрамом озадаченно и с неловкостью на меня посмотрел.

– Глава зовет, – вздохнул он. – Пошли.

Делать было нечего, я развернулась. И последовала к столу, неспешно, стараясь не показать, как внутри все от страха дрожит. Благо, Анетта успела уйти, и полное разоблачение мне пока не грозило.

И вдруг мужчина взял меня за ладонь. Не грубо, как раньше, а осторожно. Слегка сжал, наклонился ближе, так, что я уловила запах дешевого табака, и шепотом произнес:

– Не переживай. Если что, я отмажу. Ты только не ври. Глава за версту чует обман.

Я прикрыла глаза. Это же надо было так опрометчиво влипнуть! Сделала глубокий вдох, выдох. Снова вдох.

Оказавшись перед столом, за которым сидел Глава, я снова сделала невинный взгляд томной барышни – ресницы чуть опущены, губы чуть приоткрыты, поза робости и смирения. Не дожидаясь вопроса, тонким голосом произнесла:

– Добрый вечер, – и присела в легком книксене, чуть склонив голову, как подобает благородной девице из пансиона.

Глава наемников хитро прищурился. Он был старше, чем я думала – седые пряди в темных волосах, морщины у глаз. А вот взгляд у него был острый, цепкий, будто сканирующий не только тело, но и твою душу.

Он пристально смотрел на меня, изучал. Я не стала отводить глаз, также нагло его рассматривала, не выражая эмоций.

– Интересно… интересно… – протянул он. Поднял бокал, отсалютовал мне и в пару глотков опустошил. Поставил с глухим стуком на стол:

– Давай, садись и рассказывай, зачем ошивалась при мне.

Тон был жесткий и мрачный. Я поняла, что мне срочно нужен союзник. Поэтому обернулась к мужчине, который меня только что сопровождал, и нежно улыбнувшись, указала на стоящий передо мной стул.

Он понял без слов. Подошел, отодвинул его с нарочитой галантностью. Которая никак не вязалась с его обликом.

– Благодарю, сэр, – я послала ему ласковый взгляд. Боковым зрением отмечая, как сидящий напротив Глава резко нахмурился:

– Марк, ступай, проверь схрон, – приказал он.

Я с искренним нескрываемым беспокойством посмотрела на Марка. Он стиснул зубы, на скулах заиграли желваки. Секунду молчал, будто взвешивая что‑то в уме, а затем процедил:

– Не пойду. Я лучше останусь.

78. Глава наемников

В зале повисла тишина. Даже пара верзил, что до этого дрались за соседним столом, поутихли. Все взгляды устремились к нам, к нашему столу.

Глава наемников медленно поднял глаза на своего подчиненного, и в этом взгляде было столько угрозы, что у меня по спине пробежал холодок, а волоски на руках встали дыбом.

– Что ты сказал? – его голос прозвучал тихо, но с такой властной нотой, что большинство присутствующих втянули голову в плечи, словно пытаясь стать незаметнее.

Марк выпрямился, расправил плечи и повторил твердо, не отводя глаз:

– Я сказал – не пойду. У нас гость. Будет невежливо уйти и оставить ее.

Глава усмехнулся, но, судя по чуть участившемуся дыханию и пульсирующей жилке, он разозлился.

– Гость? – он перевел мрачный взгляд на меня. – Или шпионка?

Я тоже выпрямилась, стараясь выглядеть как можно более уверенно, хотя колени дрожали. Вдохнула поглубже, собрала волю в кулак и постаралась ответить спокойно:

– Ни то ни другое. Я просто ищу одного человека. И если вы позволите, я задам вам вопрос, а потом отсюда уйду.

Глава рассмеялся, откинулся на спинку кресла, сложил руки на животе. Но в этом смехе не было веселья, он был холодным, угрожающим, от него кровь стыла в жилах.

– Уйдешь? Такая наивная… – протянул он. – Давай, говори, но учти, если мне не понравится твой ответ, ты отсюда не выйдешь… на своих ногах.

Я сглотнула, но взгляда не опустила.

– Мне нужен Диабло, глава наемников, – произнесла я четко, глядя ему прямо в глаза. – И я подозреваю, что вы связаны с ним. Скажите, где его найти, и я вас тотчас покину.

Глава замер. В его глазах мелькнуло изумление, потом настороженность. Он переглянулся с остальными наемниками, затем снова посмотрел на меня. Прищурился.

– Диабло, значит… – протянул он медленно, растягивая слова. – А зачем он тебе?

Я глубоко вздохнула. Теперь от моего ответа зависело все. Понимая серьезность ситуации, я пока просто тянула время.

Не знаю, на что надеялась, что Эд почувствует меня в опасности и придет? Но время шло, а шагов позади меня не было слышно…

Надо было срочно что‑то придумать, чтобы свою пятую точку спасти. Решив, что самый лучший вариант – это снова включить наивную дуру, я показушно смутилась. Опустила глаза в пол, затеребила край платья и прошептала:

– Это личное. Я не буду при всех говорить. Так вы… поможете? Дадите мне его адрес?

Тут уже прыснула со смеху вся таверна. Мужики давились брагой и хохотали навзрыд, кто‑то стучал кулаком по столу, кто‑то вытирал слезы. Я прикусила губу и обиженно посмотрела за стол, на Главу.

Марк сидел рядом и пристально смотрел на меня. И вдруг я заметила, что у него очень красивые и умные глаза, и они слишком выделялись и контрастировали с его грубоватой внешностью. В отличие ото всех, он одобряюще смотрел и даже мне подмигнул.

Сам Диабло расслабился, уголки губ подрагивали от смеха. Он провел рукой по гладко стриженной голове.

– Что ж, красавица, тебе повезло. Диабло – это я. Так что давай, рассказывай.

– А как докажете? – задумавшись, нагло спросила я. И зачем только так не вовремя включилась моя врожденная недоверчивость к людям?!

Мужчина с татуировкой на шее наклонился ко мне. Крылья его носа раздувались от гнева, а в глазах сверкали опасные искры.

– Хочешь проверить мое терпение? – прошипел он. Затем выпрямился, откинулся назад и произнес громко, твердо, так, чтобы услышали:

– Все вон!

От этого тона мне, кажется, я забыла, как надо дышать. Дыхание перехватило, а в глазах потемнело, руки похолодели.

И в этот момент я почувствовала тепло на своей руке. Приоткрыла глаза и увидела, что это Марк под столом коснулся меня своей горячей ладонью. Легкое, невесомое прикосновение неожиданно придало сил. Стало спокойней, и я отмерла.

Когда зал покинули последние посетители, Диабло нагло посмотрел на меня и сказал:

– Ну, удостоверилась? А теперь говори…

Я прочистила горло, выигрывая пару секунд, а затем произнесла:

– У меня есть жених, а тут мне подсказали, что одна дамочка хочет его увести. Я хотела… узнать, сколько будет стоить, чтобы ее отвадить…

Мужчина задумчиво на меня посмотрел, постучал пальцами по столу. В его взгляде читалось любопытство, но и недоверие.

– И как ее зовут? -спросил он.

Выдержав его пристальный пытливый взгляд, я ответила:

– Анетта. Анетта Блайд.

79. Переговоры

Диабло замер, в его глазах мелькнул интерес. Он медленно потер подбородок.

– Анетта Блайд, говоришь…– протянул он. – Знакомое имя. Очень знакомое.

Он замолчал, а воцарившаяся тишина давила на нервы. В таверне было совсем тихо. Только где‑то в углу капала потихоньку вода, да трещало пламя в очаге. Марк продолжал держать мою руку под столом – и это было единственным, что не давало сорваться в панику.

Наконец, Диабло поднял взгляд на меня и произнес:

– Рассказывай все. С самого начала. И без утайки.

Я глубоко вздохнула, пытаясь унять дрожь в пальцах. Взгляд Диабло буравил меня, требуя правды, но выдать ее казалось смертельно опасным. Ведь если я расскажу про Эда, то Анетта оставит его. Сейчас – то она уверена, что его сердце свободно и нацелилась его окольцевать, чтоб обобрать. Тогда остается… прикинуться невестой Уилла.

На пару секунд я задумалась, сейчас навряд ли кто-то узнает меня. Так что я вполне могу сойти за брошенную невесту старшего сына. Попрошу помочь разорвать их официальный союз.

К тому же кто его знает, вдруг наемник пойдет мне навстречу… Ведь он сможет дважды заработать на одном деле, а по взгляду он человек не тупой. И если у Эда план не выгорит, будет запасной – этот.

Определившись с линией поведения, я достала из кармана носовой кружевной платок, промокнула уголки глаз и начала осторожно:

– Год назад я познакомилась с драконом. Старший сын Главы рода, Уильям Блайд. Я влюбилась в него, мы строили планы. Он обещал жениться на мне. А потом неожиданно пропал, а месяц назад я узнала, что ради титула он женился на своей экономке Анетте. Но я уверена, он не любит ее, как и она!

Я драматично вздохнула и приняла унылую позу.

– Но понимаете, я его очень люблю. И готова на многое, чтобы их развести и вернуть моего Уилла.

Я закончила. Диабло нахмурился, его пальцы замерли на краю стола.

– Продолжай, – коротко произнес он.

– А что продолжать? Я все сказала. Я один раз попыталась поговорить с женихом, но он сказал, что во всем виновата Анетта. Что он любит меня, но не может бросить ее. И тогда я решила действовать, и соседка посоветовали обратиться в запрещенную гильдию наемников, мол там могут помочь, когда даже надежды и ни одного шанса нет. Я стала расспрашивать всех, кого знала, они посоветовали поискать здесь.

Я замолчала и внимательно посмотрела на Диабло.

На его губах мелькнула странная улыбка:

– Анетта Блайд, говоришь… Так вот в чем дело...

У меня перехватило дыхание. Поверил мне или нет? От этого сейчас очень много зависело.

– Анетта – моя частая клиентка, очень хитрая баба. И, похоже, твой жених попался на ее крючок. Я могу тебе помочь, но это будет дорого стоить.

– Сколько? – прошептала я, в мыслях прикидывая, сколько могу ему дать. Сто золотых? Так-то у нас было не так много денег.

Внезапно Глава наемников наклонился вперед, его голос стал тише, и почти шепотом произнес:

– Я готов освободить твоего жениха от уз брака, но взамен ты проведешь со мной ночь.

У меня перехватило дыхание.

– Что?!.. – пораженно воскликнула я. А мои глаза тем временем метались по залу, в поисках утвари, что потяжелей…

Губы наемника изогнулись в холодной улыбке. Он выжидательно на меня посмотрел.

– Свобода твоего жениха в обмен на одну ночь с тобой, разве не справедливая сделка?

Марк, до этого сохранявший молчание, резко выпрямился. Но я понимала, что Диабло блефует, он был не из той породы мужчин, которые будут мелочно мстить слабым противникам, особенно женщинам.

Поэтому встала, наклонилась ближе к нему и с вызовом глядя в глаза, прошептала:

– У меня есть сто золотых. Если этого недостаточно, что ж, буду искать других исполнителей. А теперь извините, но я пойду.

– Думаешь, я тебя отпущу? – в мужском голосе прозвучала угроза.

Я приподняла бровь.

–А с какой стати вам меня тут задерживать?

Он усмехнулся и нагло так подмигнул:

– Может, ты мне понравилась..

– У меня есть жених, которого я люблю. – твердо ответила я.

– Думаешь, это меня остановит?

Я наклонилась еще ниже, так, что мое дыхание коснулось его лица. Говорила тихо, но четко, взвешивая каждое сказанное слово:

– Вы – настоящий мужчина, каких сейчас редко встретишь. А настоящие мужчины не берут силой женщин. Так что, извините, но мне и впрямь надо идти. Уже поздно, а экипаж я отпустила. Не хотелось бы возвращаться домой по темноте.

Диабло пристально посмотрел на меня, и мне показалось, что в его глазах мелькнуло уважение. Он слегка склонил голову:

– Что ж… разумный довод. Иди.

Я выпрямилась, стараясь не выдать своего облегчения:

– Благодарю и прощайте.

Повернулась к Марку и на прощание тоже поклонилась ему.

Развернулась и направилась к выходу. Дрожащей рукой отворила тяжелую дверь. Вышла на улицу. Но легче не стало.

В округе не было фонарей. Зато в полумраке виднелись фигуры праздно шатающихся.

И вдруг кто‑то схватил меня под локоть и больно сжал.

Я вздрогнула, резко обернулась и увидела Марка. Его лицо было напряжено, желваки ходили ходуном, а в глазах читалась плохо скрытая ярость.

– Пошли, провожу, – коротко произнес он.

– Зачем? – не сдержалась в ответ.

Но он посмотрел на меня так, что все вопросы сразу отпали…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю