412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Байм » 60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ) » Текст книги (страница 1)
60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 30 мая 2026, 10:30

Текст книги "60-летняя истинная для 400-летнего дракона (СИ)"


Автор книги: Елена Байм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)

60-летняя истинная для 400-летнего дракона

1. Пролог

– Кто? Она?! Да она же старуха!!! Еще и бедна! Судя по тому, что видят мои глаза.

Граф Эдвард Блайд сделал шаг внутрь комнаты, брезгливо осмотрел Берту. Обошел вокруг нее раз, второй, и поморщился.

– Нет! Я не согласен! Так и передайте Императору! НЕ – СОГ– ЛА – СЕН граф Блайд! Такая истинная мне не подходит! – сообщил он сопровождающему его мужчине.

Но законник не шелохнулся. Лишь чихнул и лениво сморкнулся в платок.

– Приказ Его Величества! Вы обязаны забрать ее к себе в родовой замок. Вам дано три месяца на знакомство, притирание, а потом свадьба.

– Но…

– Никаких но. Свадьбу может расторгнуть лишь сама истинная, если не согласна. Вернее, если у нее уже есть семья и муж, и уходить от него ей не хочется.

И тотчас в комнате повисла тишина, и две пары глаз уставились на бедную Берту.

Женщина смутилась, спрятала руки под передник служанки, чтобы не выдать свою дрожь и страх.

Мыслимо ли, прожила 60 лет, и вот под старость такой странный сюрприз.

В виде немолодого дракона. ДРАКОНА!

– Ваша светлость. – робко сказала она. – Я не хочу выходить ни за кого замуж. У меня есть взрослая дочь. Скоро будут внуки.

– Вот видите! – радостно воскликнул граф. – Истинная не хочет! Все, расходимся.

Законник вновь не шелохнулся.

– А ваш муж? Где он? – спросил этот спокойный мужчина в камзоле.

Берта вздохнула:

– Я не замужем.

Заметив удивленные взгляды, продолжила:

– Я родила от женатого.

Граф рассмеялся:

– Поди легла в постель к своему хозяину? Я прав? Ох уж эти служанки, так и норовят попасть в койку.

И только старая Берта хотела возразить, что не все так однозначно, что она его и вправду любила. Что с женой у того не ладилось, он обещал развестись, а потом… его жена узнала про их связь и только собралась выгнать, как оказалось, что Берта беременна.

В тот вечер баронесса хотела ее убить, но в последний момент передумала и предложила сделку. Когда Берта родит, то отдаст баронессе дочь. Та выдаст ее за свою. А Берта за это получит приличные деньги. Тысячу золотых.

Женщина знала о связях баронессы, поэтому согласилась. Знала, что не убежать, и это единственный шанс спасти нерожденную дочь. Но поставила условие – вместо денег будет вечной служанкой у дочери.

С тяжелым сердцем, но баронесса согласилась. Взяв с Берты клятву, магическую, что пока баронесса жива, девочка ничего не узнает о тайне рождения. А с бароном Берта порвет.

Вернее, баронесса сделает так, что барон сам позабудет про свою возлюбленную. Так и случилось.

Двадцать два года она служила верой и правдой служанкой при дочери, и до сих пор так и не смогла открыть правду. И вот, когда думала, что ее жизнь стала спокойной, больше не будет потрясений, такой вот сюрприз.

– Вы не правы, ваше сиятельство. Даже мой статус служанки не позволяет вам меня оскорблять и вслух говорить такие колкости.

Граф немного смутился, но тотчас рассмеялся.

– Вы видели это? Графа учит манерам служанка!

Но законник не поддержал его речь. Он запоздало поклонился Берте, представился и передал приказ Императора.

Женщина взяла его дрожащей рукой. И только развернула, как граф сделал шаг вперед, вырвал его.

– Служанки не умеют читать! Итак, тут написано…

– Что здесь происходит?!

В дверь зашла миловидная девушка. В парчовом платье, достойном графини. Обвешанная украшениями с головы до ног, она сделала печальное лицо и расстроенно вытянула свои красивые губы.

– Милый, мне управляющий передал, что ты уехал сюда. Я поспешила за тобой. Все-таки я твоя невеста. – и взяв графа под локоть, она стала ластиться, даже пыталась поцеловать.

– Кхм… – многозначительно хмыкнул законник.

– Алия, что ты тут делаешь? – резко выкрикнул граф.

И лишь Берта радовалась, что место невесты этого самодовольного дракона уже занято. И судя по ее лицу, уступать это место она не собиралась… даже истинной…

2. Встреча истинных

В ярком свете камина, я вязала пинетки для своих будущих внуков. Вечер был тих, лишь потрескивание дров в очаге нарушало тишину в моей комнате.

Я – Берта, тридцать лет верой и правдой проработавшая служанкой у барона Рочестера. И вот теперь ушедшая на покой. На пенсию, как сказали бы в моем мире. Откуда перенеслась моя душа. Но это было так давно… Что я уже практически ничего о нем и не помню.

Проснулась тогда в теле юной служанки, и так всю жизнь прожила. Ну а теперь планировала встретить свое шестидесятилетие как просто мать, а скоро и бабушка двух сорванцов.

Рука дрогнула, петля сорвалась. Пришлось распустить ряд и начать вязать заново. Что-то зрение стало меня подводить. Хотя чему я удивляюсь, годы, словно морщины на моих руках, оставили свой след. Но моя душа до сих пор оставалась юной, полной воспоминаний и иногда жаждала приключений на мою ж…

Внезапно, резкий стук в дверь заставил меня вздрогнуть. Дочь с мужем были в отъезде. А больше никого я не ждала. А как подсказывал опыт – незваные гости редко приносили добрые вести.

Я осторожно подошла к двери, прислушалась. Снаружи слышался нетерпеливый мужской голос.

– Я граф Эдвард Блайд. Я пришел к Берте. Вы Берта? – прозвучал вопрос, и я, не раздумывая, ответила:

– Это я. Прошу подождать в гостиной, я сейчас спущусь.

Мужчина ушел. А я осторожно выглянула и тихо спросила служанку (муж моей дочери был герцог, и я жила у них в родовом замке):

– Зачем ко мне приходил граф?

Та пожала плечами и сообщила, что с графом пришел министр и показал приказ с печатью Императора, поэтому они не могли не впустить.

– Странно. Все очень странно. – шептала я, спускаясь в гостиную.

И вот я осторожно открыла дверь и вошла. На пороге гостиной стояли двое мужчин. Один – сразу видно, законник, серьезный, в строгом камзоле .

А второй – надменный мужчина. Не молодой, в возрасте. Я дала бы ему лет этак пятьдесят.

Но отдать должное, он был высокий, поджарый. С черными волосами, опрятно одетый в дорогой заморский камзол. Однако на лице отразился отпечаток праздной и видимо чересчур вольной жизни.

При виде меня, второй окинул мое тело быстрым, оценивающим взглядом, и его лицо исказилось от явного разочарования.

– Берта? Это она? – его голос звучал недоверчиво, почти возмущенно. – Но это ошибка! Это не может быть правдой! Она – старуха! Такая истинная мне нужна!

Я удивленно подняла брови. Истинная? Я? В мои -то годы?

И тут же переспросила, чувствуя, как легкий румянец заливает мои щеки.

– Старуха?! А ты сам-то кто такой, чтобы судить? И выглядишь ты, если быть честной, совсем не на двадцать лет… И даже не на тридцать…

Его глаза вспыхнули, руки сжались в кулак. Еще чуть-чуть, и наверное, пойдет дым из высокомерно вздернутых ноздрей.

– Я – граф Эдвард Блайд! Глава серебряного рода драконов! – выдохнул он, и в его голосе прозвучала такая сила и злость, что я невольно отступила на шаг.

– И я не хочу жениться на старой женщине! Мне нужна та, которая сможет выносить мне ребенка! Будет для моих глаз усладой, активной в постели. А она… – он запнулся. – Она слишком стара!

Слова его, словно стекло, вонзились в мое сердце. Старая? Немощная? Неспособная дать жизнь? Я опустила глаза, чувствуя, как горечь подступает к горлу.

И словно назло, в дверях появилась невеста дракона. Молодая. Стройная. С большим вырезом на декольте, с ясными живыми глазами. Я видела, как он смотрит на нее. С обожанием, со страстью. А на меня смотрел, как на увядший цветок.

Нет, я его понимала. Он – дракон, они живут по пятьсот лет, он еще полон сил и ищет себе пару для продолжения рода. Молодую, сильную. А я – я человек, и мне завтра будет шестьдесят лет.

Я тяжело вздохнула, но подняла голову, расправила плечи, сжав зубы, чтобы не выдать боль в пояснице.

– Уходите. Это ошибка. Я не истинная, а у графа уже есть почти жена. – я горько усмехнулась.

А граф, наоборот, впервые внимательно на меня посмотрел. Серьезно, без своего презрения и надменности.

Шагнул ближе, поднял своим пальцем мой подбородок и, наклонившись, вкрадчиво произнес:

– Ты и впрямь не хочешь быть моей истинной?

Я собрала всю волю в кулак, и не отводя взгляда, ответила:

– Истинных уважают и любят. А ты меня – нет. Зачем мне такая истинность? Это ошибка. Той, которую ты ищешь, здесь нет. Уходи.

Граф медленно отстранился, и, не сказав больше ни слова, развернулся и ушел. Вместе с законником и невестой.

А я осталась стоять у двери, слушая, как затихают их шаги, и чувствуя, как холод одиночества проникает в мою душу. И впервые я поняла, как сильно хочу любви и ... мужского внимания. Хоть чуточку...

4. Берта

После разговора с графом и законником, я расстроенная, вернулась в свою комнату. Закрыла дверь, прислонилась спиной.

Стук сердца постепенно утихал, но рана от слов графа осталась.

Старая. Немощная. Неспособная.

Эти слова эхом отдавались у меня в голове, смешиваясь с запахом травяного отвара, что принесла девушка – служанка, видимо видя мой грустный настрой.

Я медленно подняла руку и провела по своему лицу. И все мои знакомые морщинки, которые раньше казались мне лишь свидетельством прожитых лет, теперь стали клеймом.

Старуха!

Я словно слышала его голос наяву.

Я всегда гордилась своим возрастом. Своей мудростью и опытом. Но сегодня увидела, что не все считают так. И хоть я видела графа впервые, но отчего то его мнение стало для меня важно.

Мне впервые захотелось понравиться. Во мне проснулась женщина, что дремала внутри столько лет.

Я подошла к камину подбросила дров. Пламя взметнулось вверх, освещая мою шикарную комнату. Спасибо Адель и ее мужу, выделили мне поистине господские покои. И я впервые я за столько лет спала на перине, а не на досках, укрытых тонким матрасом.

Хотела продолжить вязать, но настроения не было. Я стояла в задумчивости, попивая отвар. А потом села на край кровати и обхватила колени руками.

В голове проносились образы: его черные волосы, его светло серые глаза, его уверенный, но такой жестокий голос. Он был воплощением силы и жизни, а я… была лишь угасающей истинной.

– Жена. – прошептала я, и горькая усмешка тронула мои губы.

Я никогда не искала женихов, не мечтала о свадьбе. Моя жизнь была посвящена другому. Но услышать от дракона, что я слишком стара и не годна ему в жены, было болезненно.

Я подняла взгляд на свои руки. Они были покрыты мелкими шрамами от порезов, в мозолях от постоянного труда, но они были сильными.

Они могли растолочь самые крепкие корни в ступке, вымыть пол, приготовить еду, вкусную выпечку. Они могли обнимать, утешая. Но для него они были просто старыми.

Я встала и подошла к окну. Ночь была темной, ничего не было видно.

И где-то там, в этой ночи, он, дракон, продолжал свой путь, ища ту, которая сможет дать ему продолжение рода. Он будет кувыркаться в постели, целовать ее губы, ласкать ее тело…

А я осталась здесь, в своей комнате, наедине с тишиной. Которая впервые стала казаться гнетущей. Я ведь раньше никогда не думала о таком! Знала свое место и была довольна!

Так что же сейчас изменилось? Почему я грущу?! Может все дело в этой пресловутой истинности? И что, мне теперь, всегда по нему тосковать?

Я вспомнила его слова, сказанные не со злобой, скорее с досадой и сильным разочарованием.

Он искал молодую невесту, жену, а нашел меня.

И теперь я не знала, что делать дальше. Не придумав ничего лучше, вернулась к камину и стала вязать. К утру пара пинеток будет готова. Вязание успокаивало...

5. Граф Эдвард Блайд

Я закрылся у себя в кабинете. Подошел к любимому креслу, и упал в него, уставший и опустошенный.

Бокал с вином, еще полный, стоял на столе, но я лишь изредка подносил его к губам, смакуя горьковатый привкус разочарования. Потому что каждый глоток усиливал тяжесть в груди, напоминая о несбывшихся надеждах.

Я вспоминал вчерашний день, когда артефакт связи вдруг ожил. Я думал это кто-то из моих пятерых сыновей, но это оказался сам Император. Я тогда вздрогнул и встал, чтобы поприветствовать его величество.

Его лицо, обычно суровое, неожиданно сияло радостью. Он сообщил мне новость, которая должна была стать главным событием всей моей жизни.

В Книге Судеб появилось имя истинной. Моей истинной. Берта.

Имя это, словно чарующая мелодия, зазвучало в моих ушах. Берта. Но кто она и где живет?

Император сказал, что она находится в замке герцога Бирека – главы аметистового рода драконов.

При упоминании этого славного рода, мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Герцог Бирек! Один из самых могущественных и богатых аристократов в Империи.

Я представил себе его дочь – молодую, прекрасную, унаследовавшую богатство и красоту своего отца. Вот это удача!

Я как раз развелся со своей пятой женой и собирался жениться на молодой девушке, которую спас от неминуемой гибели под колесами моей кареты. Но ради такой партии, ради истинной, дарованной самим Императором и судьбой, я готов был распрощаться с этой девушкой, невзирая на то, что она вытворяла в постели со мной такие вещи, что мое старое сердце дракона еле выдерживало…

Весь день я готовился к встрече. Надел лучший камзол, приказал слугам сделать модную при дворе прическу. А наутро, вместе с законником, прибывшем от императора, чтобы засвидетельствовать факт встречи с истинной, я с трепетом и предвкушением отправился в замок герцога.

Мое сердце пело от радости, предвкушая встречу с моей судьбой. Я представлял себе нашу свадьбу, нашу жизнь, полную роскоши и счастья. Но реальность оказалась жестокой насмешкой.

Когда я вошел в гостиную герцога, мое сердце сжалось от ужаса.

Берта.

Она стояла там, не молодая, не прекрасная. Морщины покрывали ее лицо, а глаза, когда-то, возможно, и сиявшие, теперь были тусклыми и безжизненными.

И словно желая добить меня окончательно, она оказалась служанкой. Стояла в выцветшем платье с передником. И смотрела на меня с удивлением.

Служанка в замке герцога Бирека!

Я не подписывался на такое!!!

Я – граф, с моим титулом и положением не мог жениться на старухе-служанке! Это было унижение, это было – позор. Мои мечты о прекрасной и богатой невесте рассыпались в прах, разбив утренние надежды.

И вот теперь я сижу здесь, в своем кабинете, и не знаю, как сообщить о своем решении Императору. Как сказать ему, что Книга Судеб ошиблась? Как объяснить, что я не могу жениться на этой женщине?

Слова застряли в горле, а вино показалось безвкусным. Разочарование душило меня, и я чувствовал себя таким же старым и бесполезным, как та, кого мне предначертано было назвать женой.

Да, еще она сказала, что я не похож на тридцатилетнего, и признаюсь, меня это задело. Я хоть и не молод, все-таки четыреста лет, но мои глаза еще видят, а мужская звериная суть хочет и … может…

Я снова поднес бокал к губам.

Что мне делать? Отказаться от воли Императора? Это равносильно самоубийству. Моя голова, моя честь, мое положение – все это висит на волоске. Но жениться на этой… старухе?

Нет, я не могу. Даже если попробую сам с собой сторговаться.

Моя гордость, моя кровь, да даже мои амбиции – все восстает против нее. И тут я вспомнил лицо законника. Его снисходительную улыбку, когда он шел со мной. Он все знал.

Он знал, что она не та, кого я ожидал увидеть. Он наслаждался моим замешательством, моим отчаянием. Этот старый лис! Он, должно быть, смеялся за моей спиной, когда я, ослепленный надеждой, пытался разглядеть в ней хоть что-то, что могло бы оправдать предсказание Книги Судеб.

Я встал, прошелся по комнате, и снова сел. Чувствуя, как тяжесть ответственности давит на мои плечи.

6. Указ императора

Может быть, есть другой путь? Может быть, я могу обмануть Императора? Но как? Книга Судеб – это не просто книга, это закон. Нарушить его – значит навлечь на себя гнев самого Императора, а это равносильно смерти.

Я закрыл глаза, пытаясь представить себе лицо Берты. Не ту, которую я видел в замке герцога, а ту, которую я ожидал увидеть. Молодую, прекрасную, достойную графа. Но образ ускользал, растворяясь в ночных тенях...

Что мне делать? Эта мысль крутилась у меня в голове, не давая покоя. Я должен что-то решить. Я не могу вечно сидеть здесь, утопая в вине и самосожжении.

Я встал. Ноги казались ватными, но я заставил себя сдвинуться. Подошел к столу и взял перо. Чернила – такие же черные, как и моя грусть.

Я должен написать Императору. Я должен объяснить ему. Но как? Как сказать, что я не могу принять эту женщину в жены?

Сел и начал писать. Слова ложились на бумагу медленно, с трудом. Каждое слово – было борьбой с самим собой, с моей гордостью и моими надеждами.

Я написал о своей преданности Императору, о своей готовности служить ему верой и правдой. Написал о том, как я был рад узнать имя своей истинной, как я предвкушал нашу встречу. И как увидел ее.

И надо бы написать правду о ее возрасте, о ее положении. О том, что она не та, кого я ожидал.

Но я останавился. Руки дрожали. Я не могу. Я не могу написать эти слова. Это будет предательством.

Предательством Императора, предательством остальных родов драконов, ведь все знают, что если я откажусь от своей истинной, предначертанной мне Книгой Судеб, то они не дождутся своих истинных.

В свое время мы так заставили жениться Графа фон Дарриуса на простолюдинке, и я кричал громче всех о его обязательствах. А вот теперь на его месте я.

Я отбросил перо. Оно упало на стол с глухим стуком. Откинулся на кресло и закрыл глаза.

Я должен найти выход! Найти решение!

И тут в голове начал формироваться план. Рискованный, безумный, но, возможно, единственный. Я не могу прямо ослушаться Императора, но я могу… интерпретировать его волю по-своему.

Я снова взял перо. На этот раз рука не дрожала. Слова лились на бумагу быстрее, увереннее.

Я снова выразил Императору свою глубочайшую благодарность за то, что он открыл мне имя моей истинной. Написал о том, как я был поражен ее скромностью, ее добротой, ее мудростью, превосходящей ее годы.

Затем о том, как я понял, что истинная красота не в молодости и богатстве, а в душе. О том, как Берта, несмотря на свой возраст и положение, обладает таким богатством духа, которое я не встречал ни в одной из своих предыдущих жен.

Но самое главное, что я решил, что не достоин ее руки. Что я, граф, привыкший к праздной жизни и вредным привычкам, не смогу дать ей то, что она заслужила. И лучше остаться ее другом и покровителем, чем связать ее жизнь с человеком, который не сможет оценить ее истинную ценность.

Я закончил письмо, подписал его своей личной печатью и отложил в сторону. Это ложь, конечно. Но это ложь, которая может позволить мне сохранить свою честь и избежать гнева Императора.

Но что будет с Бертой? Я не могу просто оставить ее в замке герцога, обычной служанкой. Это было бы подло. Я должен что-то сделать и для нее.

Я вспомнил ее лицо. Морщинистое, но доброе. В ее глазах я видел не только усталость, но и мудрость. Она прожила долгую жизнь, полную трудностей.

И я решил. Я дам ей свободу. Выплачу герцогу отступные, заберу ее и дам возможность жить так, как она захочет.

Я куплю ей небольшой дом, найму пару слуг, все необходимое для комфортной старости. Это будет моя компенсация.

Я встал, взял письмо и пошел к двери, но тут заискрился артефакт связи. И кажется, звонили из императорского дворца.

С тревогой в душе активировал. Вскоре и впрямь появился образ Его Величества Адриана.

Почтительно поклонившись, я пересказал ему все то, что написал в письме – что я не достоин истинной. Мой голос звучал уверенно и убедительно.

Я видел, как меняется выражение лица у Императора. Сначала он был удивлен, потом задумчив, а в конце, я увидел в его глазах что-то похожее на уважение.

Когда я закончил, Император молчал.

Стояла долгая, мучительная тишина. И, наконец, он произнес:

– Ты поступил мудро, граф Блайд. Твое решение достойно уважения. Я принимаю его.

Я выдохнул. Облегчение захлестнуло меня.

Однако Император продолжил:

– Но помни, Эдвард. Книга Судеб не ошибается. Берта – твоя истинная. Поэтому я даю вам три месяца. Ровно три месяца вы должны прожить под одной крышей. Не как супруги, а как друзья. И после этого я объявлю остальным о твоем решении.

И завершил связь.

А я стоял ошеломлённый и смотрел на артефакт связи. Три месяца под одной крышей! Это же такой огромный срок!

Но делать нечего, я не могу ослушаться императора. Придется завтра ехать в замок герцога Бирека и забирать Берту к себе. На целых девяносто дней!

7. Замок дракона

Я осторожно поднималась по каменной лестнице, ведущей в массивный трехэтажный дом. Вернее, замок.

Вдруг моя нога оступилась, я неловко покачнулась, но твердая мужская рука меня поддержала.

– Берта… – сокрушенно произнес граф Эдвард Блайд, и его дыхание коснулось моей шеи. – Давай договоримся, три месяца, что ты тут живешь, ты будешь благоразумна, постараешься не убиться, и сделать вид, что мы с тобою друзья.

Ничего больше. Твоя задача – убедить императора, что нам с тобой хорошо. Что мы смогли доказать, что истинные это не обязательно только супруги, ими могут быть и друзья. А потом, ты же сама видела, я отдам тебе бумаги на твой будущий дом. Свой! Будешь жить, ото всех независимо. Только продержись девяноста дней!

– Хорошо. – выдохнула я, цепляясь за его руку, пытаясь скрыть одышку.

– Пятьдесят четвертая, пятьдесят пятая ступень.

Похоже в этом доме я буду сидеть взаперти. Потому что спуститься в сад и подняться обратно, это выше моих сил. Если не убьюсь, то меня замучит тахикардия.

Фууух. Законник отвлек графа, попросил подписать какие-то там бумаги. И он ушел. Сбежал по лестнице, словно молодой. Вприпрыжку, а я даже на пару секунд залюбовалась его ягодицами.

Еще в карете он снял камзол. И теперь я видела его в одной рубахе. Расстегнутой сверху. В слегка обтянутых штанах.

И признаюсь, мое девичье сердце забилось. Граф был притягателен, как зрелое настоявшееся вино.

– А я тогда перебродившее. – усмехнулась и толкнула дверь в дом, пытаясь выбросить из головы прочно засевший образ. Кто я и кто он?

– Вы истинные… – шепнуло сердце. А я стояла, не веря своим глазам. И вообще, как я могла согласиться? Зачем позволила законнику меня уговорить на эту вот самую настоящую авантюру?

Возможно дело в том, что Адель с мужем уехали в свадебное путешествие как раз на эти дни. И мне было одиноко и тоскливо одной в большом доме.

А тут дракон. Хоть и четырехсотлетний, но дракон. И судя по его молодой невесте, с ЭТИМ у него все было в порядке.

Я прижала руки к щекам. Да что же со мной творится такое? Почему я думаю все об одном? В мои-то шестьдесят лет?

– Даже в шестьдесят женщина остается женщиной. – вновь шепнул внутренний голос. И я замерла. Потому что подняла взгляд и увидела великолепие.

И здесь я буду жить все эти дни? Не в какой-то каморке для слуг?! А в замке, самом настоящем?!

Каждый мой шаг по мраморному полу отдавался эхом в огромных просторных залах.

Мои пальцы нервно теребили край грубой шерстяной накидки, единственного напоминания о моем прежнем, таком простом и понятном мне статусе обычной служанки. А сейчас я кто? Не понять.

Я оглядывалась по сторонам, пытаясь унять дрожь, охватившую мое тело.

Роскошь, неоспоримая, даже в своем запустении, окружала меня. Тяжелые гобелены, некогда, наверное, сиявшие яркими красками, теперь были выцветшими и истрепанными.

Резные деревянные панели, покрытые толстым слоем пыли, скрывали под собой, возможно, искусные узоры. В углах застыли статуи, чьи черты были стерты временем, а на массивных канделябрах, где должны были гореть сотни свечей, теперь была лишь паутина.

Это немыслимо! Еще вчера я была в замке у дочери, а сегодня переступила порог замка дракона. Моего истинного. И все это из-за него.

Из-за того, что он вернулся за мной. Я до сих пор не могла поверить в это. Неужели указ Императора?

Возможно ли что он вернулся не только ради него?

Я пыталась нащупать хоть какую-то надежду, но разум упорно твердил, что я должна прожить всего лишь три месяца, а потом граф откажется от меня. Вернет к моей прежней жизни.

Но зато у меня будет свой дом. Свой дом! Наконец я смогу быть независимой.

Независимая женщина в шестьдесят лет!!!

Вдруг в углу гостиной что-то зашевелилось. Я напрягла глаза, чтобы получше рассмотреть, и когда поняла кто это, очень тяжко вздохнула.

Это была невеста дракона, почти жена.

– Щас поди выдергает мне волосы. – тихо ухмыльнулась и продолжала неспешно идти, не сбавляя шаг.

– Эй, служанка! Я разлила в своих покоях, смежных с графом, на пол вино. Иди, вытри, отрабатывай свое пребывание в замке!

Я остановилась. Внимательно посмотрела на молодую девчонку и миролюбиво произнесла:

– Вы меня с кем-то путаете, я гостья в этом доме. А служанки, наверное, находятся на этаже для слуг.

Девушка насупилась, поджала губы. Подошла вплотную ко мне, и на ухо тихо произнесла:

– Если не будешь выполнять мои приказы, то тебе станет невыносимо тут жить.

Я сделала вид, что закашлялась, а потом с улыбкой спросила:

– Скажите, а вы, собственно, кто? Граф представил мне управляющего и экономку, вас не представлял. И я никоим образом не хочу вас обидеть, мне просто хочется знать, с кем говорю.

(Я, конечно, врала, дракон никому меня не представлял, но вряд ли невеста об этом знала, а мне захотелось ее подразнить).

После моих слов она переменилась в лице, гордо выпрямила спину и манерно сказала:

– Я будущая хозяйка этого замка! А это значит, ты должна подчиняться мне, если хочешь прожить тихо и спокойно три месяца.

– А если не буду? – уточнила я.

Девчонка с изумлением взглянула на меня и недобро прищурилась.

– Замок старый. Здесь всякое может случится. У нас тут лестницы крутые, можно шею свернуть. А еще порой скользкий пол. В твоем возрасте можно неудачно приземлиться, и больше не сможешь ходить.

И вдруг она посмотрела мне за спину. Разволновалась. Подалась ко мне и толкнула меня, причем так, чтобы выглядело со стороны, что это я ее сейчас толкнула.

Затем расцарапала себе руку и завизжала:

– Ааааааа! Милый! Дорогой! Прошу, убери ее от меня! Твоя истинная меня толкнула и укусила за руку. На, посмотри. Ой, как больно! Как больно... Она, наверное, сумасшедшая. Откажись от нее!

Буквально через минуту передо мной стоял Эдвард Блайд и с осуждением смотрел в мои глаза.

Я пожала плечами и развела в стороны руки:

– Конечно, укусила. Мне очень сильно захотелось есть. Я же наверное, как драконы, питаюсь молодыми девственницами. Но что-то мне подсказывает, это не тот случай.

Дракон перевел пронизывающий вгляд с меня на невесту. Задумался. А потом произнес...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю