Текст книги "Седьмая жизнь злодейки (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скибинских
Соавторы: Джейд Дэвлин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
Глава 28
– Ваше высочество! – Сама не знаю, что погнало меня бегом через город. Я даже не стала переодеваться, побежала в дом первого принца. С чего бы вдруг, кажется? Он за мной следит, не доверяет, а я…
А я сердцем чувствую какую-то тайну. Оно болит, раз за разом пытаясь меня уверить, что это мой Ишель. И плевать ему, что это просто невозможно!
– Нагулялись, юная госпожа? – Цепей на Ли Шао Шене не было, как, впрочем, и верхнего ханьфу. Он сидел среди подушек в нижнем одеянии и выглядел…
– Это вы от злости устроили тут погром или просто с подушками воевали? – уточнила я, осторожно приближаясь. Ступать приходилось медленно, потому что пол был усыпан осколками посуды.
– Уронил поднос, когда почувствовал приближение приступа. – Шао Шень поджал губы и отвернулся, пытаясь скрыть досаду. Его слуги пустили меня в покои беспрепятственно, видимо повинуясь отданному ранее приказу. Не догадались, что именно сейчас его высочество не горел желанием меня видеть. Точнее, демонстрировать мне свою слабость и дурной характер.
Вон руки у него трясутся без всяких шуток, хотя он и пытается спрятать их за спину.
Что же это за болезнь такая? От которой его высочество страдает дважды в месяц – когда луна полная и когда ее вовсе не видно в небесах… Был бы вокруг тот мир, где я работала врачом на скорой, потащила бы парня сдавать анализы. А здесь… Здесь ведь есть еще и магия. Проклятия, даосские мелодии, полеты с крыши на крышу – одна часть меня, прожившая жизнь в насквозь материалистическом мире, закатывает глаза под лоб и не хочет верить. А другая… а другая привыкла еще в первый раз.
– Безобразие. Могли бы предупредить про новолуние. – Я расшвыряла подушки, в которые первый принц все пытался закопаться, как крот в грядку. – Да не дергайтесь, я не кусаюсь. В отличие от некоторых!
Он смотрел на меня как на нечто среднее между стихийным бедствием и нарушением закона о неприкосновенности тела принца. Полураздетый, в шелковой рубашке, со взлохмаченными волосами и мрачной решимостью ни за что не сдаваться. Даже под натиском собственной невесты.
– Ян Айри, – выговорил он сквозь зубы, напряженно отводя взгляд, когда я взялась за его запястье, – вы намеренно унижаете мое достоинство?
– Конечно нет, ваше высочество, – вежливо ответила я, при этом аккуратно закатывая его рукав выше локтя. – Я его диагностирую.
Он попытался отодвинуться. Я вежливо, но твердо пресекла это движение – нажав ему на плечо, чтобы он не сбежал с циновки. Как выяснилось, храбрый наследник империи не был готов к такой беззастенчивой наглости.
– Ох… Да вы же меня трогаете!
– Это осмотр, – возразила я, в очередной раз касаясь его пульса. – И между прочим, добровольный. Ну, почти. Я бы спросила разрешения, но вы бы не дали, верно?
Он что-то буркнул, неразборчивое и явно нецензурное. Я улыбнулась краешком губ и продолжила. Пульс сбивчивый. Кожа горячая. Мышцы спины – как камень. Интересно, насколько давно он так живет? И как он вообще еще ходит?
– Неужели никто из ваших лекарей не заметил, насколько у вас перенапряжены плечи и шея?
– Они знают, – сквозь зубы процедил он.
– Отлично. А я теперь буду не только знать, но и массировать. А потом поставлю грелку и накормлю вас супом, – пробормотала я, уже подбираясь к шее. Он снова отшатнулся, будто я пыталась откусить ему ухо.
– Ян Айри!
– Что? – Я наклонилась ближе. – Просто проверяю, нет ли зажимов в основании черепа. Это важно, когда речь идет о потере контроля над телом.
– Вы собираетесь… тискать мою шею?
– Ну, если вы так настаиваете, я могу тискать и что-нибудь другое, – вздохнула я, закатив глаза, – но пользы от этого будет меньше.
Он чуть не задохнулся.
– Вы… вы же благородная княжна!
– А вы же благородный принц, – парировала я. – Все мы не без недостатков.
Он посмотрел на меня долго, с выражением человека, который прямо сейчас пересматривает свои жизненные принципы. Потом тихо выдохнул, опустил плечи – и сдался.
– Делайте что хотите. Только умоляю, не пойте колыбельную.
– Но ведь она вам помогает! – возмутилась я с наигранной обидой. – Так и быть, не буду петь. Сегодня. Если вы будете хорошо себя вести.
– Ян Айри…
– А если плохо – то устрою массаж стоп с иглоукалыванием! И с поучениями о том, как важно беречь себя. Хотите вы этого или нет, я за вас волнуюсь.
Он притих. И только спустя несколько мгновений едва слышно выдохнул:
– Спасибо.
Я подняла глаза и поймала на его лице не раздражение, не досаду, а усталую, едва заметную благодарность. На одну короткую секунду Ли Шао Шень перестал быть наследным принцем. И просто стал человеком.
Может, и вправду он мой Ишель? Или, может, он просто нуждается в ком-то, кто не боится коснуться его слабостей – не для того, чтобы использовать, а для того, чтобы вылечить.
– Пожалуй, я сделаю вас своей императрицей, – выдал спустя какое-то время Ли Шао Шень, растекаясь на подушках. Правильно разогретые с помощью мази и мягких поглаживаний мышцы его шеи перестали каменеть и дергаться от напряжения, голос звучал свободно, тело больше не сводило судорогой. И поди угадай, от чего это произошло? От лечения или от моего присутствия? Раз уж ему моя кровь помогла, тут возможны варианты. Мало ли как химия тела могла вступить в симбиоз с даосскими техниками и магическими закидонами… Ведь лекари тут были и до меня. Уж с массажем-то они знакомы!
– Вот спасибо, ваше высочество, – хмыкнула я, подтыкая его одеяло со всех сторон. – А теперь закрывайте глаза. Закрывайте-закрывайте. Обещаю не приставать и не петь. Посижу с вами до рассвета и пойду домой отсыпаться. Совсем скоро нам выезжать, к этому моменту все должны быть отдохнувшими, бодрыми и бдительными.
– Вот, кстати, об этом! – Он попытался поднять голову с подушки и зашипел, когда я уперлась ему пальцем в лоб, не давая совершить эту глупость. – Княжна Ян!
– Угу, массаж пяток с иглоукалыванием! – напомнила я и даже угрожающе подергала за одеяло в районе его ног. – Испугались? Правильно. Бойтесь и спите.
– Вы невыносимы!
– А меня и не надо выносить, я сама уйду, когда буду уверена, что вы нормально заснули.
Ли Шао Шень оказался умным. Понял, что спорить со мной сейчас бесполезно. Он обессилен своим проклятием, но получил передышку и возможность нормально поспать. Чем и решил воспользоваться, пообещав мне, что еще поговорит со мной о манерах и почтении к особе наследника позже.
Я покладисто согласилась поговорить о чем угодно, лишь бы он закрыл глаза. И всего через одну палочку благовоний сама задремала, отжав часть лишних подушек у принца. Я тоже устала за день… но с рассветом надо обязательно проснуться и убежать раньше, чем его высочество созреет до этого разговора! А то чую, он ко мне еще насчет травника пристанет, ишак упертый.
Глава 29
Повозки неспешно катились по каменной дороге, поднимая клубы пыли. Кони храпели, фыркая в полусонной жаре, стража ехала плотными рядами, словно чугунный каркас, обрамляющий это блестящее шествие. А в воздухе уже начинало звенеть нечто неуловимое – как натянутая до предела тетива перед выстрелом. Тишина казалась слишком звенящей, взгляд придворных – слишком рассеянным, и даже птицы на деревьях будто бы избегали сопровождать нас своей песней. Все живое словно чуяло: что-то должно случиться.
Я сидела в карете, задрапированной шелком, но окно было приоткрыто. Горький запах полыни и пыльной травы мешался с терпким ароматом благовоний. Рядом сидела Сяо Лян, что-то бормоча под нос – вроде бы молитву, но из тех, которые придумывают на ходу, когда страшно.
– Госпожа, – подалась она ко мне ближе, поправляя сползший ворот моей дорожной мантии. – Простите, но… у меня дурное предчувствие. Словно кто-то наблюдает из леса. Уже долго.
– Ты не одна такая, – вздохнула я, глядя, как впереди ряды лошадей слегка замедлили шаг. – Даже лошади идут тише обычного. Чуешь?
Процессию возглавлял первый принц. Его карета была роскошна, с резьбой в виде львов, а лошади – черные, как ночное небо перед бурей. Я не видела его лица, но знала, что он тоже чувствует это напряжение. Паломничество. Слово, за которым в моей памяти скрывалась резня, пламя, отравленные стрелы и внезапно исчезающие лица. Слово, после которого в прошлом не вернулись ни Шао Шень, ни десятки других. Слово, которое стало точкой невозврата – не только в жизни империи, но и в моей.
– Где Цзинь? – спросила я тихо.
– Она должна быть среди сопровождающих. Притворяется девушкой из обслуживающего персонала, как велено. Я лично проверила.
Можно было выдохнуть. Цзинь, с ее хитростью и способностью исчезать и появляться как тень, сейчас была мне нужнее всех. Именно ей я доверила следить за знаками в лесу, за случайными перемещениями охраны и… за теми, кто мог скрываться под личинами паломников. Ведь я-то знала: убийцы будут не снаружи. Они уже внутри каравана.
В прошлый раз я ехала совсем в другой карете, поэтому оказалась далеко от эпицентра нападения. Сегодня все было иначе. Я была готова. И все мои предыдущие жизни должны были стать щитами вокруг будущего. Потому что я не позволю убить Ли Шао Шеня! Как минимум пока не разберусь, почему он так напоминает мне нищего мальчишку из холодной подворотни. Да и вообще! Княжна Ян Айри уже решила, что станет императрицей, а ее императором должен быть именно этот мужчина. Он далеко не подарок и вообще, кажется, порядочная сволочь. Но разве правители бывают другими?
До самого привала так ничего и не произошло, и это настораживало. Я прекрасно помнила, что в прошлый раз на караван паломников напали незадолго до рассвета. И хотя брат выделил мне дополнительную охрану, а Ли Шао Шеню я несколько раз напомнила о бдительности, на сердце было неспокойно. Получится ли переломить судьбу?
Я, кажется, хорошо подготовилась к неожиданностям. Если нас атакуют ночью на привале, мне будет даже легче провернуть несколько заготовленных заранее трюков. Главное – быть понаглее и заночевать в шатре его высочества первого наследника. Даже если он станет отбиваться пятками и орать, что я покусилась на его девственность!
– Госпожа!
Когда повозки выстроились полукругом на песчаном берегу лесного озера, используя удобную стоянку на пути к цели, я выбралась наружу и принялась осматриваться. И тут же меня шепотом позвали откуда-то из-под колес соседнего экипажа.
– Цзинь? Ты как туда залезла?!
– Госпожа, трое слуг отстали по дороге примерно полчаса назад, – напряженным шепотом доложила маленькая шпионка. – Это самые младшие помощники последних подавальщиков, никто даже не обратил на них внимания. Но до того, как исчезнуть, эти трое крутились возле той телеги, в которой везли шатры и подушки! Мне показалось, что один из них что-то рассыпал, но я не уверена.
– Спасибо, Цзинь, ты большая умничка. – Мысли в голове заскакали резвыми блохами. Так вот почему в прошлый раз охрана и другие участники похода защищались так вяло! Они все же были отравлены!
Пищу воинов и принца проверяли очень тщательно, подсыпать туда яд оказалось практически невозможно. Но если отрава попала в организм через кожу… когда человек просто прилег на подушку или укрылся походным одеялом… это многое могло объяснить.
Но как доказать это всем вокруг? Моя маленькая шпионка – не тот свидетель, которому поверят благородные господа. Указывать на пропажу трех младших служителей бесполезно – кто их вообще считает? Там более в караване ведь не только первый принц и сторонники семьи Ян, тут полным-полно тех, кто не упустит шанса подставить мне подножку, обвинив в глупости и мнительности. А еще с нами едет второй принц собственной персоной, и, если я правильно угадала, он первый поднимет меня на смех с моими подозрениями.
Ладно… воинов семьи Ян я предупрежу. И первого принца тоже – он уж точно не ляжет у меня сегодня на отравленные подушки. А дальше разберемся. Надо только чуть-чуть подправить мой «сюрприз», добавив в него один ма-аленький ингредиент.
Я прокралась в шатер Ли Шао Шеня, стараясь не попадаться никому на глаза. Цзинь меня подстраховывала, а чуть не плачущая от моей авантюрности Сяо Лян осталась в шатре охраны под надзором одного из воинов брата. Мой собственный шатер стоял пустой.
Напряжения добавляло то, что я не знала, будут ли нападающие ждать предрассветного глухого часа или придут раньше. Живая ткань судьбы менялась буквально под пальцами, снова делая будущее неизвестным. Я потому и поползла пораньше, чтобы попробовать убедить наследника поднять своих стражей заранее.
Шелест ночного ветра, потрескивание факелов у входа и тихое посвистывание ночных сверчков казались слишком громкими, когда несешь на себе полные рукава бомбочек, а в голове – план, граничащий с безумием.
– Ваше высочество, – шепнула я, проползая под полог так, чтобы не пришлось его откидывать. – Вы не спите? Отлично. И не смейте ложиться!
– Ян Айри? – Ли Шао Шень, как нарочно, уже снял верхнее ханьфу и опять радовал меня видом своих нижних одеяний. – Ты… ты снова забралась в мой шатер посреди ночи? Зачем сегодня?!
– Нет времени на объяснения. – Я уже стаскивала с его кровати покрывало и осторожно принюхивалась. От этой ткани ничем не пахло, а вот подушки, которые прятались под ним… тонкий, едва заметный аромат османтуса мог сойти за остатки благовоний, с которыми стирали императорское белье, но я уже знала, что означает этот запах. Цзинь была права: не просто так младшие слуги крутились возле повозки с постельными принадлежностями. – Шатры отравлены. Подушки, простыни, одеяла. Возможно, контактный яд. Не трогайте ничего!
Принц зашипел, схватив меня за запястье:
– Ты с ума сошла?!
Глава 30
– Возможно, и уже давно. Если ничего не случится – ты в этом убедишься, если же я права – сейчас я спасаю тебе жизнь. – Чрезвычайная ситуация – отличный момент, чтобы тоже перейти на «ты».
В ответ меня окинули взглядом, полным скептицизма. На несколько секунд повисла пауза.
– Ладно. И что же ты планируешь делать? – сдался наследник.
– Все просто. Буду стрелять первой, если нападут прямо сейчас, – ухмыльнулась я, оглядываясь и прикидывая, как лучше будет занять оборону. – А ты пока отдай приказ своим людям, чтобы не ложились в отравленную постель.
– Чем стрелять? – хмуро спросил принц, явно до конца еще не поверив моим словам. Но именно в этот момент у входа в шатер что-то подозрительно шевельнулось. Ткань покачнулась, как от ветра… вот только ветра не было.
Я резко толкнула его в бок, прижимая к земле:
– Вот этим!
Из рукава вылетела первая бомбочка. Для начала мне не понадобилась даже рогатка – я просто швырнула мешочек из шелковой бумаги в сторону полога. Мягкий хлопок, яркая вспышка, крик… Нападавший рухнул, задыхаясь от смеси порошка и резкого света, ударившего по глазам. Но к нам тут же ринулся второй. Его я тоже встретила – в лоб, прямо между бровей. Он успел лишь коротко взвыть, и его отбросило взрывом.
– Что это было?! – зашипел Шао Шень, схватив свой меч. – Ты что, с ума…
– Повторяешься, – рыкнула я. Третью бомбочку пришлось отправлять наружу с помощью рогатки – уже не в цель, а вверх, чтобы она взорвалась, осыпая лагерь легчайшим облаком травяного порошка универсального противоядия. Степной принц, надо отдать ему должное, знал, как замешивать снадобья, которые действуют быстро и на всех.
– Ты… – Ли Шао Шень сжал рукоять меча. – Ты устроила это?
– Дурак! Я спасаю тебе жизнь! – огрызнулась я, выхватывая из-за пояса следующие два снаряда. – Или ты предпочел бы, чтобы тебя зарезали тихо, зато вежливо?
Снаружи раздался крик. Кто-то завопил: «Нападение!», кто-то: «Предательство!» Слуги Шао Шеня начали выскакивать из палаток. Не знаю, насколько они успели соприкоснуться с отравленной постелью, но рогатка не зря пуляла в небо бомбочки с порошком противоядия.
Я бросилась к выходу и, захлопнув полог за собой, вскинула руку:
– Воины семьи Ян! Не опасайтесь взрывов и дыма, вдыхайте глубоко! Это противоядие! – И, не дожидаясь, пока кто-нибудь закричит «ересь!», метнула еще одну бомбочку вверх – на этот раз над головами своих, в самое скопление воинов.
Небо осветилось короткой вспышкой. Над лагерем поднялся странный дым, пахнущий мятой, полынью и чем-то горьковатым. Сразу стало слышно: люди кашляют, но не теряют сознания. Да и некоторая скованность, почудившаяся мне в движениях охранников принца, на глазах исчезла. Наши воины принялись шустро крошить незваных гостей в кровавую капусту.
Слева метнулась тень. Я вскинула рогатку, но Ли Шао Шень, уже в полном боевом облачении, перехватил мое запястье.
– Это был наш человек. – Он посмотрел на меня с такой смесью изумления и раздражения, что я невольно хмыкнула.
– Так и я в этот раз не выстрелила.
И кинулась обратно – искать Цзинь, проверять другие шатры, считать исчезнувших, шептать приказания, подбрасывать еще пару бомбочек… Ночь только начиналась. А если в этот раз мы выживем, завтра я непременно высплюсь. Прямо в шатре его высочества – я отсюда видела, что мой кто-то не только уронил, но и поджег.
Выживем – точно буду спать сутки! На проверенной, неотравленной подушке. Или на плече принца, главное – дожить.
Дым, пахнущий полынью и настоем бессмертника, продолжал клубиться над лагерем, заволакивая все вокруг мутной вуалью. Вопли, звон клинков, стоны раненых и сдавленные команды сливались в глухой гул, словно сама ночь решила заговорить с нами голосами битвы.
Я бежала, прижимая к груди последнюю бомбочку с противоядием, и думала только о двух вещах: где Цзинь и как бы не рухнуть от усталости прямо сейчас. Боги, если вы где-то там и у вас осталась хоть капля благосклонности к девочке, которая сто раз умирала, дайте мне добраться до утра.
– Госпожа! – Это был голос Сун Цифена, одного из воинов моего брата. – Цзинь вон там! Она прикрыла повара, оттаскивает его в сторону шатра с ранеными! Как фурия набросилась на нападающего, я даже не понял, что именно она сделала, а враг уже был повержен. Что еще умеет ваша служанка?
– Умница! – выдохнула я и махнула рукой. – Присмотрите за ней, ладно?
– Поверьте, госпожа, теперь я от нее вряд ли смогу отвести глаза.
Он рванул в нужную сторону, а я кинулась к шатру Шао Шеня. Его, похоже, уже подлатали – вон стоит, оттирая меч от крови, а лицо у него как у земного воплощения небесного громовержца.
– Ты цел? – Я влетела в шатер почти на бегу, не сдерживая себя. – Там еще был кто-то возле телеги с едой. Их всех нужно найти!
– Уже ищут, – отозвался он, глядя на меня с таким выражением, будто я была то ли драконом, то ли богиней войны. – Ты… Это была ловушка. Все спланировано. Подушки, тряпки, даже воины ослабленные, чтобы не успели среагировать. Ты знала.
– Подозревала. – Я пожала плечами, поправляя перекосившуюся прическу. – Потому и пришла. Вообще-то собиралась устроить сюрприз, спеть тебе песенку на сон грядущий, пообнимать… Но вместо этого пришлось спасать твою шкуру.
Он шагнул ко мне, взгляд жесткий, напряженный – и все же в нем сквозила благодарность.
Шао Шень внезапно протянул ко мне руку. Я замерла, не зная, хочет он меня схватить или одернуть, но он просто стер пальцем грязный мазок с моей щеки. Смотрел долго. Слишком долго.
– Спи здесь, – сказал он наконец. – В этом шатре, на этих подушках. Я проверил – они из другой партии. Безопасны. Я заночую в другом месте. Или, если боишься, – добавил он тише, – останусь здесь… с тобой.
Сказать, что я растерялась, – ничего не сказать. Это точно тот самый Шао Шень, каждый раз отбивающийся от моего присутствия как монашка от насильника? Ночи полнолуния, оговоренные нашим соглашением, не в счет.
– Эм… – Я подняла бровь. – Это приглашение или приказ?
Он наклонился ближе и прошептал почти у самого уха:
– Это благодарность. И немножко – предчувствие. Завтра нас будут хвалить, потом пытаться опорочить, потом проверять. Но эту ночь… Я хочу помнить, что в ней ты была рядом. Не как невеста. Как союзник. И как та, кто первая бросилась на мою защиту.
Глава 31
Я проснулась оттого, что кто-то смотрел на меня.
Нет, правда. Прямо так – пристально, изучающе, с какой-то настороженной мягкостью. Открыла глаза – и первым делом увидела Ли Шао Шеня, прислонившегося к центральному шесту шатра, с чашкой чая в руке. Локоть лежит на колене, халат распахнут, волосы еще влажные от недавнего умывания, но лицо – как из резного нефрита, ни одного лишнего движения.
– Ты часто так просыпаешься? – уточнила я, зевая и натягивая на себя одеяло. – Или только если рядом дама в истертом ханьфу и с пятнами пороха на щеках?
Он вздохнул.
– Только если эта дама всю ночь стреляла из рогатки в моих врагов, а потом уснула на моей руке, прижавшись, будто щенок.
– Это не я. Это афродизиак с прошлой вечеринки так подействовал. Я все еще под его действием. – Я театрально прижала ладонь ко лбу и закатила глаза. – Не отвечаю за себя.
– Твоя речь слишком связная. – Шао Шень лениво отпил чая. – И взгляд слишком ясен. Ты в порядке.
Я села, подтягивая под себя ноги, и минуту просто помолчала. Внутри было странное ощущение: я знала, что могла бы погибнуть – снова. И снова успела.
– Насколько все плохо? – спросила я наконец, кивнув в сторону выхода.
– Несколько шатров уничтожены. Четыре трупа. Трое пленников. Один из них, как ты и говорила, младший помощник повара. Второй – дезертир из северных частей. Третий… – Ли Шао Шень прищурился, – придворный лекарь. Подослан. Если бы не твой порошок…
Я кивнула, и в животе все сжалось от ледяного комка. Я чудом успела, распознала опасность.
– Слухи уже расползаются? – тихо спросила я.
– Быстрее змей по траве, – ответил он. – Кто-то будет восхищен твоей сообразительностью. Кто-то назовет ведьмой. И почти все будут бояться и не доверять. Ты стала слишком опасным игроком при дворе.
– Отлично. – Я зевнула, соскользнула с ложа и натянула на плечи халат. – Это именно то, о чем я всегда мечтала: всех раздражать.
На самом деле в прошлой жизни я стремилась ровно к противоположному эффекту. Но благодаря манипуляциям наложницы мужа окружающие считали меня той еще стервой. Одно мое имя заставляло людей хмуриться. И я ничего не могла с этим поделать… А теперь все странно вывернулось наизнанку: я не боюсь заводить врагов. И собираюсь расправиться с ними без всякой жалости!
– У тебя есть выбор. – Шао Шень встал, поправляя пояс. – Либо ты остаешься рядом со мной и получаешь статус, защиту и рычаги влияния. Либо продолжаешь вести свою одиночную игру – и тогда тебя сожрут. Потому что ты нарушила правила.
– А ты не хочешь, чтобы я ушла? – бросила я через плечо, тщательно расправляя семь слоев шелка на груди.
Он подошел, встал так близко, что я ощутила запах его кожи – черный чай, ветер, ночная лилия.
– Хочу, чтобы ты осталась, – тихо ответил он. – Но на моих условиях. Готов обсудить эти условия, чтобы они совпали с твоими.
Я посмотрела ему в глаза. Очень долго. И все-таки кивнула.
– Хорошо. Тогда начнем с главного. Мне нужно письмо от тебя – подлинное и запечатанное. – Я протянула ему листок и восковую печать. – Для императора. С просьбой лично подтвердить, что ты доверяешь мне охрану своей безопасности на время паломничества.
Он замер. Недоверчиво усмехнулся.
– Ты хочешь, чтобы тебя официально признали моим личным телохранителем?
– Я хочу, чтобы никто не мог обвинить меня в предательстве, если я еще раз увижу кого-то с кинжалом у твоей подушки и пущу ему пыль в глаза. – Я пожала плечами. – И чтобы не пришлось больше доказывать свою лояльность на коленках, рыская по лагерю с рогаткой.
Он рассмеялся – глухо, тяжело, но по-настоящему.
– Ян Айри, ты самая безумная женщина в этом дворце.
– Возможно. Но в этот раз безумная женщина тебе жизнь спасла, – подмигнула я. – Завари чай покрепче. У нас еще много планов. И да… Прежде чем мы поженимся, я должна задать тебе один очень важный вопрос.
– Какой вопрос? – Ли Шао Шень напрягся, испытующе глядя на меня.
– Важный. – Я резко выдохнула и скользнула к выходу из шатра. – Но не срочный. Я задам его, когда придет время. И жду, что ты честно на него ответишь.
– Скажи хотя бы примерно, о чем пойдет речь! – Первый принц ловко поймал меня за широкий рукав верхнего ханьфу.
– О тебе. – Я улыбнулась через плечо и выдернула шелк из ослабевших пальцев принца.
Мы прибыли к подножию горы Кундунь к полудню следующего дня. Небо заволокло тучами, воздух наполняла напряженная тишина, словно сами духи предков затаили дыхание, ожидая, кто ступит на священную тропу.
Храм всех богов, утопающий в туманах, казался парящей над землей крепостью. Его крыши, покрытые темной черепицей, отливали мраком. Широкие лестницы вели вверх, к огромным золотым воротам, за которыми дремала древняя сила.
Путь украшали цветы и шелковые ленты. Музыка флейт звучала нежно и печально, словно провожая нас в другой мир.
– Осторожно. – Ли Шао Шень оказался рядом, стоило мне споткнуться на неровной плитке. Легким движением он поймал меня за талию, вернув равновесие.
Я бросила на него взгляд исподлобья, не хватало только снова свалиться ему в объятия. Но сказать что-либо я не успела – первый же раскат грома оглушил нас.
В следующую секунду небо рухнуло вниз. Дождь хлынул стеной, тяжелой, теплой, как будто сама гора Кундунь решила испытать пришедших.
– Под навес! – крикнул кто-то из воинов. Все бросились к аркам вдоль дороги. Слуги метались, спасая одежду господ и покрывала.
Но мы с Ли Шао Шенем остались на ступенях, промокая до нитки.
Я всплеснула руками, безуспешно пытаясь поднять тяжелый намокший подол ханьфу.
– О нет! – простонала я. – Это платье шили месяц!
Шао Шень усмехнулся и шагнул ближе. Его волосы уже прилипли к вискам, а рукава тяжелыми лоскутами обвисли по сторонам.
– Переживем, – пробормотал он и, к моему ужасу и тайной радости, резко поднял меня на руки.
– Ты что творишь?! – Я возмущенно захлопала ладонями по его плечу. – Поставь меня немедленно!
– Платье же шили месяц, – невозмутимо парировал он. – И вообще… ты сегодня мой талисман удачи. Не могу рисковать, чтобы ты промокла еще больше.
Я закусила губу, чтобы не расхохотаться. Он понес меня через ливень, легко, будто я была не девушкой в тяжелом наряде, а пухом.
Мимо проносились придворные, а я слышала, как за нашими спинами перешептываются:
– Видели? Первый принц сам несет свою невесту! – Вот это любовь… – А я думала, он холоден как лед…
Я закрыла лицо руками, чувствуя, как жар смущения пробивается даже сквозь ледяные капли дождя.
– Шао Шень! – зашипела я. – Поставь меня! Все смотрят!
– Пусть смотрят. – Его голос был ниже обычного, тише. – Они должны знать: ты – моя.
И в этот момент, промокшие, взъерошенные, словно два выбившихся из общего строя безумца, мы ворвались под крышу у самого подножия храма.
Да, возможно, мне стоит бояться будущего. Но в этот миг, пока его рука держит меня крепко, пока его улыбка искрится сквозь капли дождя, я не одна.
И быть может, даже проклятие можно превратить в благословение.








