412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Скибинских » Седьмая жизнь злодейки (СИ) » Текст книги (страница 13)
Седьмая жизнь злодейки (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июля 2025, 11:30

Текст книги "Седьмая жизнь злодейки (СИ)"


Автор книги: Екатерина Скибинских


Соавторы: Джейд Дэвлин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 43

– Тебя без разговоров объявят демоницей и хорошо если просто бросят в тюрьму, – Ишель сжал кулаки, – а не убьют сразу. Ни я, ни отец даже не успеем вмешаться.

– Именно. А раз моя демоническая одержимость будет считаться доказанной, то и ты, как мой жених и защитник, как человек, которого я спасла и, по слухам, вылечила, сразу окажешься под подозрением. Уверена, тебе тоже подмешают в пищу что-нибудь не очень вредное, что невозможно объявить ядом. Но при определенных условиях зелье себя проявит, и…

– …и я как минимум перестану быть первым наследником.

– Даже не сомневайся. Наша задача не просто сломать план противника, но обернуть его против них самих. Поэтому я не стану пить отраву, но с помощью зелья от дружеского травника весьма достоверно симулирую все нужные признаки. Враг должен быть уверен, что все получилось.

– А если…

– Никаких «если». Я просто не стану ничего пить и есть, буду только делать вид, не беспокойся. Когда же начнется представление с «одержимостью», все забудут о таких мелочах, как почти нетронутая еда на моей тарелке.

– Мне все равно не нравится подвергать тебя опасности, – насупился Ишель. Совсем как когда-то в детстве. Сейчас мне казалось диким и странным то, что я не узнала его сразу. Он сел рядом, тяжело выдохнув, и взял меня за руку. – Но у тебя все просчитано. Опять. И это пугает.

– Потому что ты все еще видишь во мне ту самую девочку из подворотни. – Я улыбнулась, переплетая пальцы с его. – А я – женщина. Женщина, которую шесть жизней убивали. Теперь моя очередь ходить по чужим сердцам в мягких туфлях…

Мы оба замолчали. Где-то вдали гром прокатился по небу, и на миг показалось, что сам дворец содрогнулся. За порогом собиралась буря. Но внутри было спокойно – хотя бы на эту ночь.

– Спи рядом, – прошептала я. – Завтра начнется спектакль. И нам нужно сыграть так, чтобы каждый, кто смотрит, поверил в ложь. А потом… в правду.

Ишель не ответил. Только притянул меня к себе, укрывая плащом. Его дыхание смешалось с моим, и в этом дыхании, в этой тишине перед бурей я нашла опору.

Завтра я упаду… чтобы встать выше всех.

* * *

Пир начался под перезвон цитр, под шелест фраз, за которыми скрывались ядовитые намерения. Воздух в банкетном зале был тяжел от благовоний и напряжения – того самого, что казалось сладким и липким, как недоваренный сироп. Я сидела на своем месте, облаченная в изумрудное платье с золотыми драконами, волосы собраны в сложную прическу с вплетенными нефритовыми шпильками. Рядом – ни Ишеля, ни брата. Только девицы из знатных домов. Именно те, чьи служанки шептали про «нечистую ауру» и «темную звезду на теле».

Игра началась.

– Какая роскошная ткань на вашем рукаве, госпожа Ян, – со лживой улыбкой произнесла девица из рода Сун. – Вы, должно быть, получили ее из самой долины Юньшань?

– Почти. – Я медленно взяла чашу, которую только что поставили передо мной, не прикасаясь к ней губами. – Подарок от одного… знающего человека.

По моей спине прошел холодок. Эта чаша – именно та. Слишком тонкая, слишком правильная, запах вина чуть горчит – кто не знает, тот не заметит. Но я почувствовала. Внутри зелье. «Лунная лихорадка», как и ожидалось, но, похоже, не только она.

Рядом кто-то фальшиво рассмеялся, кто-то уронил веер, и как по команде рядом со мной послышался сдавленный шепот:

– Она… бледнеет? Посмотрите… ее глаза…

Я медленно коснулась виска. Тело уже начинало откликаться на порошок, принятый ранее, – жар по коже, легкое дрожание рук, неустойчивый пульс. Все под контролем.

– Все в порядке, – улыбнулась я искаженным голосом. – Просто голова… немного… кружится…

– Воды ей! – воскликнула та же девица из рода Сун, а вторая, сидевшая через подушку, поспешно поднесла мне чашу воды – серебряную.

Вот он, момент.

Я коснулась краем пальцев чаши – на мгновение. И тут же отдернула руку, будто обожглась.

Шепот взвился бурей:

– Почернели! Ее пальцы почернели! Вы это видели? И Металл! Металл потемнел!

– Это… знак! Это демон внутри нее! Она нечиста!

– Серебро не терпит зла!

Я подняла глаза. Видела, как несколько придворных женщин отшатнулись, как кто-то из старших чиновников переглянулся со своим соседом. Все шло по плану. Даже слишком хорошо.

– Позовите лекаря! Немедленно! – Голос Ли Ниань прозвучал властно, и в следующую секунду в зал вбежал высокий человек в багряных одеждах.

Вот как, значит… глубокоуважаемая тетя все же в числе заговорщиков. Последние сомнения отпали, стоило мне увидеть глаза призванного императорской сестрой лекаря. Смесь страха и слегка злорадного предвкушения.

Он довольно бесцеремонно поймал меня за запястье, считая пульс. Заметил расширенные зрачки, учел поверхностное, быстрое дыхание. Ну а жар, охвативший мое тело, можно было заметить, даже не прикасаясь.

– Я затрудняюсь найти объяснение, госпожа. – Поклон был совершен в сторону госпожи Ли Ниань, призвавшей этого человека. – Но осмелюсь предположить одержимость.

– Что вы несете? – Сестра императора очень правдоподобно изобразила гнев и замешательство. – Вы разве не знаете, как опасно ошибиться в этом диагнозе?! В чем вы обвиняете княжну из самого благородного и преданного императору рода?!

– Это легко проверить, – выкрикнул кто-то из толпы придворных советников. Причем из задних рядов, чтобы императору не было видно, кто именно подал идею. – Надо всего лишь прикоснуться к священным реликвиям императорской семьи!

Остальные тут же зашумели, обсуждая предложение и согласно кивая. А одна из очень уважаемых дам, жена министра финансов, славящаяся своей беспристрастностью, благотворительностью и невмешательством в политику, даже озвучила очевидную вещь:

– Княжна Ян все равно должна будет прикоснуться к священным реликвиям, когда начнется ритуал ее бракосочетания. Так почему бы ей не сделать этого прямо сейчас? Все подозрения будут мгновенно развеяны, и мы спокойно продолжим праздник.

В зале снова зашумели, на этот раз удивительно дружно и согласно.

Я все это время стояла, опустив голову и чуть пошатываясь, будто от головокружения. Вдобавок время от времени начинала крупно дрожать и краснеть, прикрывать глаза и кусать губы. Все это позволяло мне не только ярко демонстрировать врагам, что все идет по плану, но и бросать по сторонам быстрые взгляды из-под ресниц. Ага, вон та и та служанки… двое советников с Востока… девятая достопочтенная наложница вместе с одиннадцатой. Кстати, кто-то из них в дальнем родстве с матерью второго принца. Кто еще участвует в заговоре и сейчас выдает себя предвкушающе-лживыми улыбками, суетой и звериной готовностью совершить бросок?

На второго принца я даже не смотрела. А вот наложницу Фен Гу быстро нашла в толпе нежных лилий позади тетушки Ли Ниань. Как достоверно эта кукла играет испуг! Если бы я не знала ее так хорошо и долго в прошлой жизни, я бы даже поверила!

– Я не позволю! – Ах, вот и мой первый принц вступил в бой, тоже действуя так, как запланировали наши враги. – Моя невеста…

– Ваше величество, – Ли Сянь наконец вмешался, напрямую обратившись к отцу, – боюсь, мой брат немного не в себе. Его близость к княжне Ян всем стала слишком заметна, это порождает нехорошие слухи. Не лучше ли развеять их сразу? Молю, прикажите принести реликвии нашей семьи!

Глава 44

– Прикажите принести реликвии нашей семьи! – повторил Ли Сянь, искусно скрывая торжество за маской почтительности.

Тишина стала вязкой, как патока. Все взгляды устремились к императору. Его лицо напоминало вырубку на старой монете – резкие черты, усталость, скрытая за холодом. Он не смотрел ни на сына, ни на меня. Его пальцы все так же перебирали четки, бусину за бусиной, как отсчет до выстрела.

– Принесите. – Голос императора прозвучал ровно. Словно голос палача, читающего список казней.

В зал вошли трое жрецов в белом. Один нес короб из черного дерева, перевязанный золотыми шелковыми лентами. Второй держал поднос с ритуальной чашей из цельного серебра. Третий – запечатанный свиток с молитвой очищения.

А вот теперь начиналась настоящая партия.

– Госпожа Ян, – объявил главный жрец. – Прикосновение к этим реликвиям не терпит лжи. Чистая душа не причинит себе вреда. Коснитесь чаши, и правда откроется.

Я медленно подняла глаза. Под моим языком таял кристаллик льда с тонкой стружкой лугового терминита, который давал резкую реакцию на взаимодействие с серебром при определенной температуре тела. Все было рассчитано – и температура, и момент, и даже настоящее волнение, разлившееся по венам, сыграет на руку.

Я сделала шаг. И еще.

Подошла к подносу. Почти почувствовала, как сзади напрягся Ишель. Как Ли Сянь затаил дыхание. Как Ли Ниань прикрыла губы веером, скрывая полупредвкушающую-полупаническую гримасу.

Я коснулась чаши. Сначала – ничего.

А потом… на глазах у всей знати серебро потемнело, мои пальцы дернулись, и я осела на колени, будто ударенная чем-то невидимым. Вокруг вспыхнули крики.

– Проклятие! – закричал кто-то.

– Она демон! Видите?!

– Не прикасайтесь к ней!

– Ваше величество, прикажите… ее надо задержать!

Толпа начала подниматься, затаенная паника взметнулась, как стая птиц. Кто-то отшатнулся, кто-то схватился за обереги. А я… дрожала. Очень достоверно.

– Не смейте! – Громовой голос Ишеля перекрыл все остальные. Его меч с визгом вылетел из ножен. – Один шаг – и я отрублю ногу!

Это была репетиция бури. Только мы знали, что она ложная. Ложь, чтобы вскрыть правду.

– Как странно, брат. – Голос Ли Сяня буквально сочился ядом. – Почему ты так ревностно оберегаешь эту девушку? Это ведь странно… но до встречи с тобой княжна не была одержима, тому есть множество свидетельств. А стоило вам сблизиться, и твоя загадочная болезнь исчезла. Зато Ян Айри вдруг оказалась захвачена демоном!

От такого поворота застыли все. Я в том числе. Что Ли Сянь имеет в виду?! Он хочет очернить брата, но спасти мою репутацию? Дескать, это не мои демоны перепрыгнули на первого принца, а с точностью до наоборот?!

Но зачем? Если только… он все еще рассчитывает взять меня в жены и получить войска семьи Ян? Хм…

И именно в этот момент, когда все взгляды были устремлены на меня, когда толпа металась между страхом и сомнением, вошел императорский лекарь.

– Остановитесь. – Он поднял руку. – Я должен кое-что показать.

Лекарь подошел к подносу, достал вторую серебряную пластину и капнул на нее из моей чаши, которую демонстративно взял со столика, за которым я недавно сидела.

Металл сразу же почернел.

– Это зелье, – отчетливо сказал лекарь. – Не демон. Зелье, вызывающее специфическую реакцию с серебром. Реакцию можно воспроизвести искусственно. Госпожа Ян была отравлена.

В зале воцарилась гробовая тишина. Кто-то тяжело выдохнул. Кто-то со звоном уронил чашу.

– А теперь надо разобраться, – добавил лекарь, – кто подал ей напиток.

Цзинь как по команде шагнула вперед. За ней шел свидетель – переодетый слуга, которого мы заранее подготовили.

– Вот признание, – сказала девочка громко. – Вот письма, вот приказ с личной печатью госпожи Фен Гу. И дубликат той же бумаги, оставленной у второго принца в покоях. А вот посыльный, передавший заказ на редкое зелье.

– Это отравление, а не демонизм. – Главный императорский лекарь учтиво поклонился повелителю, передавая ему свитки с описанием симптомов и показания свидетелей. – А те, кто воспользовался ядом, чтобы обвинить госпожу Ян, либо невежественны, либо коварны. Я склонен верить во второе.

И вот теперь император поднялся.

– Сестра Ли Ниань, – произнес он, – вам есть что сказать?

Тишина. Пауза. А затем… резкое падение на колени. Поток слез.

– Я не знала… Я… я лишь хотела защитить нашу семью!

– Фен Гу. – Император повернулся к наложнице.

– Ваше величество! – Бывшая наложница моего бывшего же мужа побледнела и упала на пол в позе полной покорности, но я видела: она не собирается слишком легко сдаваться. Напугана, растеряна, но все еще надеется вывернуться. – Ваше величество, это какая-то ошибка! Я не пыталась никого отравить! Это все происки…

– …тех, кому очень хотелось обвинить моего первого наследника в связи с демоном? – Император сам произнес вслух то, что по плану должен был сказать мой брат или Ишель. – Как интересно. И кому же это больше всех выгодно?

– Очевидно, тем, кто постарался привлечь к «одержимости» княжны Ян как можно больше внимания, разве нет? – откликнулся первый принц, все еще поглядывая на меня с тревогой, но при этом включаясь в игру. – Не так ли, младший брат?

– Ты меня обвиняешь?! – Ли Сянь тоже не собирался уступать. – За то, что я пытался разобраться, как умел?!

– Так это ради разбирательства твоя любовница пыталась отравить мою невесту? – иронично скривил губы Ишель, глядя на младшего брата в упор. – Забавно, что она с самого начала набивалась в ближайшие подруги к молодой госпоже Ян, и каждый раз, стоило этой девице приблизиться, с моей невестой происходили разные неприятности.

– Ты ничего не можешь доказать! – Ли Сянь высокомерно вздернул подбородок, но на молча слушавшего перепалку императора явно косился с опаской. – Например, кто тебе сказал, что эта девушка моя любовница? То, что мы пару раз поговорили в присутствии свидетелей, или то, что я часто видел ее в свите достопочтенной тетушки, еще ничего не значит! В конце концов, даже если она и виновна, при чем тут я? Мало ли по чьему приказу эта интриганка могла действовать?

– Ты не знал, что она твоя любовница? – ровно, почти мягко переспросила я, делая шаг вперед. Голос у меня был приглушенным, но в зале он отозвался эхом, будто я говорила от имени самой судьбы. – Тогда наверняка не знал, что именно ты лично отправил ей вот этот браслет, инкрустированный рубинами, с запиской: «Для той, кто дарует мне победу»?

Ли Сянь побледнел. Настолько, что на фоне багряного дворцового ковра казался восковой статуей. А я уже жестом велела Цзинь, и девочка, сияя, как самый злой гений этого мира, извлекла маленькую шкатулку, переложенную бумажными амулетами.

– Этот браслет, – продолжила я, – нашли в личных покоях Фен Гу. Вместе с… вот этими письмами. – Я кивнула второму стражу, и тот развернул свиток на подставке. – Они были написаны почерком, который, как подтвердит придворный писарь, совпадает с письмами второго принца к его доверенным лицам.

– Подделка! – выкрикнул Ли Сянь. – Это ловушка! Инсценировка!

– А вот и нет, – спокойно произнес сам императорский писарь, уже стоявший наготове. – Мы провели сверку. Почерк идентичен. Бумага – из личных запасов второго принца, с уникальной водяной отметкой. Печати соответствуют тем, что хранятся в его покоях.

– Ты все это устроил?! – рявкнул Ли Сянь, глядя уже не на меня, а на Ишеля. – Ты позволил этой… этой… – Он не находил слов. – Ты знал, что она не та, за кого себя выдает!

– Да. Я знал, – спокойно сказал Ишель, поднимаясь на ступень трона. – Я знал, что она умнее, сильнее и благороднее всех, кто сегодня осмелился шептать за ее спиной. И знаешь, брат, в чем твоя главная ошибка?

Ли Сянь замер. Император медленно сложил руки на посохе, наблюдая.

– Ты пытался объявить нашу с княжной связь демоническими происками. Но правда в том, что я искренне люблю свою невесту и она отвечает мне взаимностью. Разве не это тебя так злит?

В этот момент Фен Гу рванулась вперед и закричала, истерично, срываясь на визг:

– Вы все слепы! Ян Айри и правда не человек! Она встала из мертвых, я знаю, я чувствовала, когда стояла рядом с ней! От нее пахнет иным! Смертью! Звездами! Она – нечисть, высланная богами!

Глава 45

– Такие слова требуют доказательств, госпожа Фен. – В голосе Ишеля не было и тени беспокойства. Он будто уже чувствовал себя победителем и проявлял к преступникам некую чуть презрительную снисходительность, не считая их больше опасными.

Только я видела, как лихорадочно бьется жилка у него на шее и как напряженно подрагивает крохотная, почти незаметная родинка под левой бровью. И про себя удивлялась: неужели настолько ослепла? Я же его не только разглядывала с близкого расстояния, я его руками щупала. Как могла не узнать?! Он ведь почти не изменился, тот же резкий, но умный и выдержанный мальчишка… любимый до боли в груди.

Понятно, такие размышления сейчас, казалось бы, не ко времени. Какая досада, ничего не могу с собой поделать… мне бы бояться врагов, ну в крайнем случае злорадствовать над их скорым поражением. А я любуюсь своим принцем…

– Кем бы ни была эта девушка, ее глаза не лгут, – заметил вдруг его величество со своего трона. – Ни одна женщина на моей памяти в этом дворце не смотрела на своего жениха с такой искренней любовью. Демоны и злые духи не способны вызвать такие чувства. А кроме того, мой первый наследник прав: обвинения требуют доказательств. А при отсутствии оных являются лишь подтверждением злонамеренной интриги. Взять эту женщину и бросить в темницу! Я приказываю устроить строгое дознание. Если она откажется говорить, кто научил ее, дозволяю применить особые методы!

Ой-ей… уж на что мне Фен Гу не жалко, но пытки… а не слишком это? Впрочем, здесь никого таким не удивить, это просто одна из моих жизней, прожитых в ином, гораздо более гуманном обществе, тихо ужасается происходящему.

– Отец! – Ли Сянь, только что отрекшийся перед всеми от любовницы и сообщницы, все же не выдержал. – Отец, я…

– Ты отправишься в свои покои под домашний арест, – отрезал император. – До конца расследования! Потом я решу, что с тобой делать. В зависимости от степени твоей вины.

Угу, сына пытать его величество все же не приказал… но это пока. И тетя Ли Ниань осталась в стороне, живо сообразив прикинуться такой же обманутой, как все остальные.

Но хоть девиц, имевших тесные отношения с Фен Гу, тоже схватили. Цзинь лично проследила, чтобы ни одна не ушла. А Сяо Лян, вызванная давать показания, присовокупила к этой компании еще несколько особо ушлых евнухов из дворцовой прислуги.

Этим мы, конечно, разрушили замыслы врага и лишили его возможности подслушивать, подглядывать и подсказывать. Но не добили. И честно говоря, я была настроена решительно. Да, убивать людей плохо, даже если они враги. Но как иначе обезвредить человека, которого ничто не остановит на пути к власти? Если он предал по-настоящему любимую и любящую женщину, если готов был подставить родную тетку и без сомнений избавиться от родного брата, его ничто не остановит.

Ли Сянь затаится, будет выжидать нужного момента и все равно нанесет удар. А значит, я имею право бить первой!

– Что будем делать? – Ишель из пиршественного зала отправился не в павильон матери и не в свое собственное поместье, а в дом семьи Ян, куда брат отвез меня после окончания разбирательства. – Я бы для начала ускорил наш брак. Императорские чиновники с красным письмом прибудут к вам уже завтра.

– Ускоришь? – Я выгнула бровь, не в силах сдержать усмешку. – Это звучит как предложение.

– Это и есть предложение, – не моргнув глазом ответил Ишель. – Не по всем правилам, без лунной церемонии и пышных поклонов перед небом. Но если ты согласна, мы оформим все за три дня. Пока враги оправляются от поражения, нам нужно закрепить союз. Официально. Перед всем двором. Чтобы ни у кого не осталось сомнений, чью сторону ты выбрала.

Я молча подошла к окну. С улицы тянуло вечерним ветром, пахло дождем и чем-то пронзительно острым, как разлитое в воздухе напряжение. В отражении стекла – он, стоящий в дверях. И я, босая, в халате, с распущенными волосами, идущая против бурь уже не одну жизнь.

– Я выбрала тебя еще тогда, когда ты спас меня в том переулке, – прошептала я не оборачиваясь. – Просто тогда еще не поняла, кого именно выбрала.

Он осторожно подошел сзади и обнял за плечи.

– Тогда согласна?

– Не просто согласна. Я сама это предложу твоему отцу, если нужно. Я больше не играю по чьим-то правилам. Мы должны взять верх полностью – красиво и окончательно.

Ишель чуть сильнее сжал мои плечи.

– Мы, значит?

– Да, мы. Но для этого… – я повернулась к нему лицом, – нам нужен следующий ход. Финальный. Мы обезглавили змеиный клубок, но хвосты все еще вьются.

– Ли Сянь?

Я кивнула. В голосе появилась твердость, которую я сама в себе не сразу признала.

– Он не остановится. Даже под домашним арестом он будет плести интриги, искать лазейки, собирать сторонников. Сейчас он ослаблен, да, но не уничтожен. Мы должны не просто отстранить его от трона. Мы должны поставить клеймо. Вывести на свет такое, после чего к нему никто не захочет даже приблизиться.

– У тебя есть план?

– План… План есть. Но меня тревожит другое… – Я провела пальцем по краю нефритовой чаши, наблюдая, как лунный свет дробится в ее гранях. – Почему Ли Сянь так легко предал Фен Гу? Он мог просто отрицать ее связь с заговором. Но вместо этого… А что это был за пассаж с попыткой переложить вину на тебя, объявив меня жертвой? Где логика?

Ишель, сидевший напротив с разобранным арбалетом, поднял глаза. В них отражалось то же холодное недоумение.

– Он попытался перенести всю тяжесть вины на меня. «Демонизм первого наследника» звучит куда опаснее, чем «интриги будущей первой жены».

– Именно! – Я резко мотнула головой, шелковый шарф соскользнул с плеч. – Он не просто защищался. Он…

Дверь распахнулась с такой силой, что задрожали свитки на полках. Цзинь влетела в комнату, бледная, слегка растрепанная.

– Госпожа! Фен Гу… – она глотнула воздух, – исчезла! Камера пуста, тюремщик мертв!

Нефритовая чаша выпала из ослабевших пальцев и разбилась о пол.

– Когда?! – Ишель уже был на ногах, лицо его стало резким, как клинок.

– Полчаса назад. Камера пуста, там не нашли ничего. Ни единого следа и объяснения, куда могла деться преступница.

Я почувствовала, как ледяная игла пронзает грудь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю