Текст книги "Седьмая жизнь злодейки (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скибинских
Соавторы: Джейд Дэвлин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава 18
– О, ваше высочество… – Я притворно закатила глаза, позволяя ему обнять меня за талию. – Воздух… да, мне нужно…
Мы вышли на террасу, где лотосовый пруд отражал луну. Ли Сянь прижал меня к мраморной балюстраде, его дыхание пахло вином и амбициями.
– Вы так прекрасны сегодня, моя юная госпожа, – прошептал он, касаясь моих волос. – Как жаль, что вы связаны с неудачником. Но ведь можно все изменить…
Я застыла, изображая смятение. В глазах второго принца вспыхнул огонек триумфа.
– Ваше высочество… вы… – Я сделала шаг назад, будто споткнувшись. Рука «случайно» толкнула его в грудь.
Ли Сянь пошатнулся, каблуки скользнули по мокрому мрамору.
– Что вы… А-а-а!
Плеск воды оглушил ночь. Принц барахтался среди лотосов, шелковый халат превратился в мокрую тряпку. Я прикрыла рот рукой, имитируя шок, и рванула в зал.
Влетела, словно загнанный мотылек, улепетывающий от ночной бури. В глазах слезы, дыхание сбито, руки дрожат – образ идеален.
– Гэ-гэ! – выдохнула я негромко, отметив, что Ян Циань в дальнем углу разговаривает с давним другом и находится сейчас спиной ко мне. Отлично! Теперь в случае чего найдутся те, кто подтвердит: я искала именно своего брата.
Тэк-с, а первый принц у нас где? Ага… Подправим немного траекторию.
Ли Шао Шень стоял у стены, возмутительно спокойный, наблюдая за всей этой дворцовой вакханалией, словно ученый за поведением лабораторных мышей. Гадство, будет не очень удобно делать такой крюк… Но я ведь могла и не увидеть сразу брата, верно?
И я со всех ног кинулась к нему, на ходу цепляясь за шелковые рукава проходящих гостей и очень правдоподобно оступаясь.
– Ой-ой… ах… какое странное ощущение… – простонала я, тяжело повисая на первом принце.
Он едва заметно напрягся, когда я уткнулась носом ему в плечо.
– Ян Айри… – начал он, но я не дала ему договорить, затрясшись в «испуганном» шепоте:
– Мне… мне нехорошо. Что-то не так, ваше высочество… И вино было странное…
– Спокойнее, княжна. Что именно случилось? – Голос Ли Шао Шеня прозвучал слишком холодно, чтобы считаться просто беспокойством.
Я «пьяно» захлопала ресницами.
– Жарко… А потом случился второй принц и никого рядом… – Я снова всхлипнула, прерывисто дыша и беспомощно цепляясь за Ли Шао Шеня. – А после он… он… я так испугалась, когда он… о, ваше высочество, что это у вас тут?
И прежде чем он успел отстраниться, моя рука скользнула под лацкан его халата. Его грудь была твердой, как скала.
Я невинно нахмурилась.
– Подождите-ка…
Моя ладонь нащупала контур шрама.
– Айри! – Ли Шао Шень вздрогнул и схватил меня за запястье.
– Ах! – Я театрально обмякла, едва не падая в его объятия.
– Ян Айри, ты что творишь?! – сквозь зубы выдохнул он, укрывая меня полой своего халата, чтобы прикрыть сцену от глаз придворных.
– Вы такой милый, когда так хмуритесь… – Я задумчиво провела пальцами по его ключице.
Ли Шао Шень сжал челюсти.
– Прекратите сейчас же… – прошипел он. – Объясните нормально, что у вас произошло. Где Ли Сянь? Что случилось, после того как вы встретились?
Я вжалась в теплую грудь Ли Шао Шеня и изобразила самую беспомощную княжну во всей Поднебесной.
– Гэ-гэ… ой, то есть ваше высочество… – Я испуганно всхлипнула, незаметно теребя ворот его халата, будто только осознала, где и с кем нахожусь. – Мне нужно к брату, рассказать, что он сделал… почти сделал… ох, я не могу…
Ли Шао Шень застыл. Я чувствовала, как напряглись его мышцы. Порывисто вздохнув, я запустила пальцы ему в волосы – легонько, как бы пытаясь удержаться.
– Простите, ваше высочество, я… – Мои губы дрожали, и я подняла на него самые большие глаза, на которые была способна. – Тело будто мне не принадлежит. Мне так жарко… и так хорошо…
– Вы пьяны? – подозрительно уточнил он.
– Нет! Я сделала лишь глоток того странного вина! – тут же возмутилась я и, прикрывая рот рукавом, зашептала: – Но мне странно…
Ли Шао Шень прищурился.
– Странно?
Я кивнула, будто бы чувствовала себя ужасно потерянной.
– Да… так странно…
Я убедительно закачалась, словно ноги не держат.
Принц ловко подхватил меня за талию, незаметно для всех придворных.
– Еще раз. Что сделал Ли Сянь? – Его голос опустился до опасного шепота.
Я прикрыла глаза.
– Я не знаю… – Губы дрожат, голос чуть запинается.
Я доверительно прижалась ближе, как будто искала защиты.
– Но он был так… так настойчив.
Ли Шао Шень спал с лица.
– Что ты имеешь в виду?
Я изящно запустила пальцы в его рукав, хватаясь, как за последнюю надежду.
– Я не понимаю… он держал меня так крепко… смотрел так… как будто…
– Как будто что?!
Ли Шао Шень напрягся, словно хищник перед прыжком.
– Как будто… чего-то ждал! – Я округлила глаза и непроизвольно коснулась его груди. – Он хотел, чтобы я что-то сделала, пока никто не видит. Но я не знаю как и не могу… или могу? Хочу?..
Принц почти не дышал.
– Этот мерзавец…
Он дернулся в сторону выхода.
Я испуганно ухватилась за него обеими руками, прильнула теснее, как будто без его поддержки и вовсе упаду.
– Ох, ваше высочество, мне так плохо!
– Айри, послушай, я отведу тебя к твоему брату, а пока мне надо…
– Мне очень плохо! – Я схватила его за пояс, едва не задрав халат.
Принц застыл.
Окружающие не замечали, но я вполне недвусмысленно лезла к нему руками.
– Я не хочу вас отпускать… это так странно, но мне хочется ощущать ваше тепло, быть ближе… – тяжело дышала я, вжавшись в него еще плотнее.
Ли Шао Шень выругался про себя. Я видела, как он колебался.
С одной стороны, он явно хотел разорвать Ли Сяня на куски.
С другой… Я висела на нем, дышала ему в шею и, похоже, действительно срочно нуждалась в помощи.
– Вам нужно на свежий воздух, – наконец выдохнул он. – Нельзя, чтобы кто-нибудь видел вас такой.
Я же тихо рассмеялась.
– Ох, ваше высочество… вы такой крепкий орешек… такой… мускулистый…
Он схватил меня за талию и потащил прочь, не дав договорить.
– Кажется, княжна Ян нуждается в отдыхе, – сообщил он кому-то, возникшему на его пути.
Я в это время была занята тем, что практически повисла у него на руке, бормоча глупости:
– Такие широкие плечи… наверное, носили много брони… или женщин?
Кажется, я в самом деле услышала скрип зубов первого принца? Он утаскивал меня прочь – к уединенному павильону в саду.
Я знала, что он зол.
И вот теперь – настоящая игра началась.
Глава 19
– О мой принц! – Под прикрытием отравления я дала себе вволю поразвлекаться. Ну и шрам посмотреть – мне мало было его нащупать, мне надо было видеть! Чтобы точно убедиться в том, чего просто не может быть.
Увы, Ли Шао Шень оказался не только плечистым, сильным и решительным, но еще и очень шустрым. Он запахивал свои многослойные ханьфу быстрее, чем я успевала их распахнуть. Так что руки я ему под одежду сунула, а рассмотреть…
– Княжна! – В какой-то момент принц потерял остатки терпения. И попытался строго на меня рявкнуть: – Ваше поведение…
– Ты зло-ой! – Я перестала потрошить его одеяния, надула губы, как маленькая девочка, и всхлипнула. Мне даже слезы удались! Самые натуральные – стоило вспомнить один маленький эпизод из жизни двух нищих детей… – Ты меня хочешь обидеть? Меня, свою невесту?
– Нет, Ри-эр. – Мои слезы, похоже, нешуточно напугали Ли Шао Шеня, он моментально перестал злиться и принялся не только гладить меня по голове, но еще и назвал ласковым семейным именем. – Конечно нет… Эй, там! Где лекарь, мать вашу?! – последнее он рявкнул куда-то в сторону темных кустов. Хм, а разве лекари водятся в кустах?
Оказалось, водятся. Во всяком случае откуда-то оттуда вынырнул первый слуга принца, волоча за рукав одного из дворцовых лекарей. А следом бежал тот молоденький парнишка, который осуществлял медицину в доме самого Ли Шао Шеня.
– Простите, господин, – запыхавшись, доложил он. – Я решил, что надо найти официального главу лекарской палаты, чтобы он своим авторитетом подтвердил мои выводы! У нас в таком случае будет официальная бумага, и…
– К демонам бумаги, что с моей невестой?! – рявкнул Шао Шень. И все посмотрели на него удивленно. Я в том числе. Неужели его и правда волнует мое здоровье? А не только возможность ущемить соперника с моей помощью?
Лекарь – невысокий сухонький старик с подбородком, украшенным узенькой косичкой, – почуял себя на сцене большого театра. Он щелкнул веером, осмотрел меня с важным видом и, не спрашивая разрешения, взял меня за запястье.
Я пискнула для приличия и искоса глянула на Ли Шао Шеня. Мол, вот видишь, меня хватают и щупают, а ты молчишь. Зато ругаешься, когда я с тобой делаю то же самое. Несправедливо!
Принц этого взгляда, к сожалению, не оценил. Он все еще мрачно сверлил меня глазами, в которых, однако, таилось беспокойство. Настоящее.
– Хм, – протянул лекарь, поднеся к моему лицу ладонь и принюхиваясь, будто я была не княжной, а бокалом подозрительного вина. Он вдруг щелкнул пальцами, велел подать ему чашку теплого рисового отвара и, когда я глотнула, снова понюхал воздух. После чего торжественно изрек:
– Афродизиак. Класс «лепесток желаний». Известен тем, что вызывает легкое возбуждение, спутанное сознание и острое желание прикосновений тела к телу.
– Уточню: к красивому и мускулистому телу, – хмыкнула я и спрятала лицо у Ли Шао Шеня на груди.
– Ну так сделайте уже что-нибудь! – прошипел он, явно испытывая яркое желание стряхнуть меня с себя. Что осторожно и пытался сделать, не привлекая внимания. Ага-ага, фиг тебе. Я же чувствую… что на самом деле тебе нравится! Прямо о-очень нравится, как я к тебе прижимаюсь! Особенно ниже пояса. Даже многослойное ханьфу не спасает.
Лекарь меж тем продолжил:
– Боюсь, ничем не могу помочь. Судя по цвету радужки, частоте пульса и отсутствию сыпи на шее, время активной фазы уже прошло. Организм справился.
– И?.. – нетерпеливо рыкнул принц.
– И теперь остается только одно: пусть она уснет. Утром проснется как ни в чем не бывало, только слегка разбитая. Ну, как после хорошего… э-э… сна.
Я хихикнула. Шао Шень покрылся яростным румянцем, словно это его только что публично уличили в распутстве.
– Отлично! – отреагировала тем временем я. – Я согласна. Спать – это… разумно. Только… спать с кем? – Я подняла на принца глаза, максимально невинные.
Он издал какой-то звериный звук, схватил меня на руки и зло прорычал через плечо слугам:
– Всех вон. Она будет спать одна. Под моей охраной.
И потащил меня прочь, стремительно и решительно. Правда, вся свита бодрым гуськом последовала за нами, но так даже и лучше. Больше свидетелей.
– Ой, ваше высочество, вы такой внимательный… – прошептала я, едва касаясь губами его шеи. – Вы точно не подвержены действию этого зелья? А то вдруг и вам захочется… прижаться?
Он почти споткнулся.
– Я тебя утоплю. В лотосовом пруду.
– Сначала разденете? – мечтательно уточнила я.
Ответа не последовало. Не считать же за таковой скрип зубов и едва слышное почти звериное рычание? Похоже, эта ночь также будет долгой… и вряд ли спокойной.
А все дело в том, что из первой жизни я помнила еще один нюанс. В ту ночь, когда меня опоили афродизиаком и подложили под второго принца, с первым случилась какая-то неприятность. Вроде на первый взгляд несерьезная, поэтому подробностей не знал никто. Ходили лишь смутные слухи.
Но что эта неприятность стала одной из ступенек к трону для второго принца – я убеждена. А значит, нужно помешать ей случиться. Как, если я не знаю, в чем она заключается? Очень просто: увести его высочество с праздника, желательно вообще изолировать от всего на свете и лично проследить, чтобы с ним ничего не случилось.
Так что я не просто придуривалась. И не просто пыталась раздеть парня. У меня была цель…
– Шень-Шень… ты же не оставишь меня одну?
Под конвоем доверенных слуг мы наконец добрались до отдаленного павильона, бывшего некогда домом для матери первого принца. Давно, еще до того, как их с сыном похитили из дворца.
– Ян Айри! – Первый принц попытался сделать строгое лицо и стряхнуть меня на кровать. Не тут-то было, я вцепилась в него, словно осьминог, обвила всеми конечностями, прижалась и потерлась щекой о его лицо.
– Шень-Шень… мой храбрый принц ведь не оставит бедную Ри-эр одну в такую страшную и опасную ночь?
Судя по лицу Ли Шао Шеня, если бы он мог, сбежал бы, сверкая пятками, и спрятался за спину слуг и лекарей. Но увы…
– Ваше высочество, прилягте с ней, и тогда юная княжна быстрее уснет, – шепотом подсказал из-за ширмы старый лекарь, а молодой тут же принялся ему поддакивать. Потому первый слуга принца на цыпочках вошел в спальню и откинул покрывало на кровати, глазами приглашая своего господина сесть, а потом и прилечь.
Ли Шао Шень тихо застонал сквозь зубы, перехватил меня поудобнее и улегся на постель с видом статуи великомученика. Хех! Что и следовало доказать!
– М-м-м… мой принц, – выдохнула я ему в шею. – Вам надо отдохнуть… засыпайте!
И пока он не успел возразить, принялась тихонько мурлыкать свою любимую колыбельную.
Сначала Шао Шень подо мной застыл, словно и впрямь окаменел. Потом его пробила короткая дрожь, а руки, обнимавшие меня, сжались крепче. А еще через пару секунд первый принц расслабился и прикрыл глаза.
Вот так, вот умница! Спи, мой принц… спи в безопасности. Я тебя уберегу от любого зла.
Глава 20
Ли Шао Шень
Я лежал в полумраке, уставившись в изящный узор на балдахине. За окнами давно погасли фонари, затих шум слуг, и даже сверчки в саду замолкли, оставив меня наедине с легким дыханием девушки, уютно устроившейся на моей груди.
Мое сердце билось так громко, что я всерьез задумался, не слышит ли она его стук сквозь тонкую ткань моего ханьфу.
Она… она пела эту песню.
Колыбельную, которую не должна была знать ни одна живая душа во всей Поднебесной. Песню, что звучала только в моем детстве, в холодные ночи, пропахшие грязью и отчаянием. Песню, которую тихим голосом напевала тощая девочка-беспризорница, пытаясь унять боль и страх, терзавшие меня.
– Это невозможно… – прошептал я одними губами, чувствуя, как горло сжимает от жгучей тоски.
Айри спала мирно, ее ресницы едва заметно дрожали, словно ей снились беспокойные сны. На губах девушки застыла легкая улыбка, а ее дыхание согревало мою кожу, пробираясь сквозь шелк.
Нет. Та девочка мертва. Мертва уже много лет.
Айли умерла тогда, на холодных улицах, погибла, защищая меня от работорговцев. Я видел ее тело, неподвижное и хрупкое, и с тех пор поклялся себе никогда больше никого не подпускать близко к сердцу.
И все же… как могла Айри знать эту песню? Айли придумала ее сама, при мне… или же просто дурачилась, а на деле услышала ее где-то еще? Но откуда она известна Айри?
Я осторожно коснулся пальцами шелковистых волос, борясь с желанием разбудить ее и задать тысячи вопросов, которые рвались наружу, сжигая меня изнутри.
– Что ты таишь в себе? – спросил я одними губами.
Ответом мне было только сонное ворчание девушки, которая прижалась ко мне еще крепче и пробормотала что-то неразборчивое, но странно успокаивающее. Ее пальцы во сне сжали ткань моего халата, словно даже в бессознательном состоянии она пыталась удержать меня рядом.
Я с трудом заставил себя расслабиться, уговаривая разум успокоиться.
Это невозможно. Это лишь совпадение. Я просто слишком устал. И она… она просто странная, неожиданная девчонка, которая по непонятной причине вечно появляется там, где ее не ждешь.
Да, так оно и есть.
Закрыв глаза, я позволил себе ненадолго забыть о подозрениях, интригах и долге наследника престола. И хотя бы на одну ночь притвориться, что рядом та самая девочка, без которой я больше не ощущал свою жизнь полноценной.
Пробуждение наступило резко и неожиданно.
Айри вскочила с постели с такой скоростью, будто ее укусила змея. Я едва успел открыть глаза и уловить, как девушка мечется по покоям, натягивая на себя халат и торопливо поправляя волосы.
– Ян Айри? – Мой голос прозвучал хрипло. – Что случилось?
– Мне срочно нужно в город! – отозвалась она, бросив на меня смущенный взгляд. – Я… я кое-что забыла!
– Забыла? – Я с недоумением сел в кровати, наблюдая, как княжна хаотично собирает свои вещи. – Что именно ты могла забыть в такую рань?
Она на мгновение замерла, кусая губы, словно не решаясь признаться. Затем наконец встряхнула головой и с вызовом посмотрела на меня:
– Очень важное дело! Поверьте, ваше высочество, дело жизни и смерти!
Я нахмурился:
– Если так, я пошлю с тобой стражу…
– Нет-нет! – решительно замахала руками Айри. – Это очень личное дело, пожалуйста! Я быстро вернусь!
Не дав мне возразить, она уже выскочила за дверь, оставив меня сидеть в кровати с совершенно глупым видом и ощущением, что моя невеста снова обводит меня вокруг пальца.
В спальню робко заглянул первый слуга, чуть приподняв бровь.
– Ваше высочество, княжна Ян так быстро покинула вас… это нормально?
– Заткнись. – Я устало вздохнул и закрыл лицо ладонью. – Пошли слугу проследить, чтобы с ней все было в порядке. Пусть потом доложит, что натворила эта девчонка. И принеси мне крепкого чаю.
Проклятие, Ян Айри, подумал я с легкой досадой и затаенной нежностью, что же ты снова задумала? И почему мне не все равно, что с тобой будет дальше? Не как с союзницей против врагов, а как с… моей невестой? Нежной девушкой с красивыми глазами и бархатной кожей? Веселой и непредсказуемой, хрупкой и неуловимой, как небесная птичка? Интересно, какой ты будешь в первую брачную…
Так! Ли Шао Шень! Остановись! Прекрати о ней думать! Тебе это не дано! Лучше иди и разберись со своими врагами! Например, с тем, кто подсунул афродизиак твоей невесте и попытался разбить твой союз с самой сильной княжеской семьей, обладающей своей армией!
Ян Айри
Паланкин, который Сяо Лян приготовила еще с ночи, остановился в узком переулке возле рынка. Сюда долетал людской гул, сквозь который то и дело прорывались крики особенно усердных зазывал, но при этом было пусто и без шуток небезопасно. Я откинула занавеску, вдохнув густой воздух, пропитанный запахом жареных каштанов и человеческой злобы. Надеюсь, мы успели вовремя. Не зря я взяла с собой не одного стража из воинов брата, а целый десяток.
Минута тянулась за минутой, мои стражи и слуги-носильщики начали нетерпеливо переминаться с ноги на ногу, не понимая, чего мы ждем. А я затаила дыхание – вдруг из-за спровоцированных мною изменений история пойдет другим путем даже в мелочах?
– Сюда, господин! – Девичий голосок за углом и последовавший за этим шум множества шагов подсказали, что ожидание закончено.
– Бей его! – Хриплый рык предводителя шайки без лишних команд с моей стороны подсказал воинам, как надо действовать.
Через несколько минут все было кончено. Люди брата частично перебили, частично схватили участников уличной шайки грабителей, в том числе и девчонку в драном ханьфу. Старший в десятке помогал подняться с земли богато и необычно одетому парню с заколкой в форме бабочки, вплетенной в сложную прическу.
– Вы в порядке, молодой господин? – Я отодвинула занавеску и выпрыгнула из паланкина, несмотря на протестующий писк испуганной Сяо Лян и хмурые взгляды воинов. – Что с вами произошло?
– Благодарю, – сухо откашлялся парень, зажимая бок, по которому его все же успели полоснуть кинжалом. – Я обязан вам жизнью, прекрасная госпожа. Видите ли, эта девушка… – он оглянулся и поджал губы, заметив ту самую оборванку в руках одного из стражей, – звала на помощь. Она сказала, что ее пожилому отцу стало плохо, а поскольку я ношу печать травника, то наверняка могу его спасти. Было очень наивно с моей стороны без раздумий последовать за незнакомкой, но мне казалось, что в центре столицы государства Ли не бывает таких наглых разбойников…
– Да все он врет! – неожиданно вскрикнула оборванка и принялась вырываться из рук стража, картинно рыдая. – Сам за мной увязался, небось еще с грязными намерениями!
– Что?! – растерялся пострадавший. – Это уже переходит всякие границы!
– Погодите, пусть уж выскажется, – остановила его я, прищурившись в сторону оборванки.
Рыдания моментально смолкли. «Жертва» метнула на меня взгляд – быстрый, оценивающий. Я как раз выбралась из паланкина.
– Он… – всхлипнула театрально девушка, указывая на парня, – наверняка сам хотел напасть на меня! Молодая госпожа, не слушайте его, все мужчины одинаковые!
– Не все, но многие, – согласилась я, тонко улыбнувшись. – Но боюсь, главарь вашей шайки все же ошибся, выбрав для грабежа не простого мужчину, а наследника Долины Травников!
Глава 21
Кто-то из воинов брата присвистнул. Девушка-наводчица побледнела.
– Ты! – Я резко повернулась к одному из людей брата. – Проверь ее левую лодыжку.
Тот, на секунду растерявшись, опомнился и живо поклонился. Поймал бывшую жертву за локоть. Шикнул и приподнял подол ее ханьфу. Носков, как положено в приличном обществе, на ногах девчонки не было. На белой коже синел ромб – клеймо публичного дома.
– Беглянка из дома Алых Лотосов! – покачал он головой. – Теперь все понятно. Что прикажете, юная госпожа: сдать эту паршивку вместе с разбойниками в павильон законности или вернуть хозяевам из борделя с напутствием, чтобы в другой раз лучше приглядывали за своими шлю… кхм… девицами?
Наводчица побледнела. Стало особенно заметно, что она еще совсем молоденькая, почти ребенок.
Я подошла ближе и заглянула ей в лицо, удерживая паузу и не озвучивая собственного решения. А потом кивнула стражу:
– Отпусти девочку. Явно она не от хорошей жизни сбежала и связалась с городским отребьем. А ты… – еще один внимательный взгляд достался недоверчиво моргающей оборвашке, – думай в следующий раз, во что ввязываешься. Брысь!
– Благодарю, госпожа! – пискнула девчонка и, как только сильные руки воина разжались, задала такого стрекача, что только пятки сверкали.
– Надеюсь, вы не против милосердия к юным и неопытным девушкам? – обратилась я тем временем к парню с бабочкой в волосах.
– Ничуть, прекрасная госпожа. – Наследник Долины Травников изящно поклонился, хотя было видно, что ему все еще больно от той раны, что нанесли грабители. Хорошо еще, что это была просто царапина вдоль ребер, ничего серьезного. – Я очень благодарен вам за помощь, надеюсь, вы не побрезгуете принять эту благодарность, когда я смогу ее вам выказать.
Я взглянула на сверток с травами, отлетевший в сторону во время потасовки. Его уже подобрала выскочившая следом за мной Сяо Лян и отдала хозяину. Полынь, корень горной живицы, сушеные жуки-светляки…
– Продаете яды? – улыбнулась я, поднимая бровь.
Один из самых искусных травников Поднебесной кивнул, доставая из складок одежды крошечный флакон с черной жидкостью.
– Только противоядия, госпожа. Для особых случаев. Примите в знак моей глубокой признательности.
Я кивнула, пряча флакон в рукав. Эта встреча стоила раннего подъема. Все только начиналось.
– Сяо Лян, – подозвала я служанку, когда спасенный травник, поклонившись, исчез в толпе. – Беги в лавку тряпичника у седьмого причала, найдешь там наводчицу. У нее неприятности. Заплати людям, что будут ее обижать, и приведи девчонку ко мне, поняла? Сун Цифена возьми с собой как подкрепление. – Я кивнула на одного из воинов брата, рослого и мрачного на вид детину со свирепыми лохматыми бровями. – Бегом!
Я вернулась домой ближе к полудню, но Сяо Лян уже ждала меня в саду, переминаясь с ноги на ногу и беспокойно теребя рукав.
– Ну? – Я вопросительно вскинула брови.
– Привела, госпожа. Только она… она слегка покусала Сун Цифена и расцарапала лицо какому-то типу, что ее преследовал. – Сяо Лян опустила глаза и тихо добавила: – Эта девчонка – сущий бесенок!
Я усмехнулась, поправляя складки ханьфу:
– Веди ее сюда. Поговорим.
Через минуту передо мной возникла та самая беглянка. Подол ее ханьфу был порван, щеки перепачканы грязью, но взгляд остался дерзким и вызывающим. Увидев меня, девчонка быстро опустилась на колени, хлопнув ладонями по каменным плитам дорожки.
– Благодарю госпожу за спасение моей жалкой жизни! – Ее голос звучал громко и нарочито драматично.
Я едва сдержала улыбку и, подойдя ближе, присела перед ней на корточки, чтобы оказаться с беглянкой на одном уровне.
– Как тебя зовут, лиса?
Она подняла голову и слегка прищурилась, изучая меня.
– Цзинь, госпожа. Просто Цзинь.
Я кивнула, внимательно разглядывая ее. Девушке едва ли исполнилось семнадцать, глаза – острые, внимательные, лицо изящное, хотя черты и несколько грубоваты. От нее веяло улицей, плутовством, но вместе с тем и живым острым умом.
– Итак, Цзинь, зачем ты устроила это представление на рынке?
Девчонка вздохнула и пожала плечами, все еще стоя на коленях:
– Кушать очень хочется, госпожа. Не работать же снова… там. – Ее голос стал напряженным, а пальцы нервно сжались в кулаки. – Я лишь хотела немного денег.
– И решила связаться с грабителями? – усмехнулась я.
Цзинь нахмурилась, но глаза ее блеснули вызовом.
– Больше никто не рискнул бы взять в компанию беглую рабыню из цветочного дома, госпожа. Меня гонят и мужчины, и женщины, и приличные, и не очень. Эти вот не побрезговали… но тоже, получается, подставили. Никому я не нужна. – Она нагло, вызывающе усмехнулась, пряча уязвимость за бравадой.
Я кивнула, разглядывая ее с любопытством.
– И что ты теперь собираешься делать?
Цзинь помрачнела:
– Если госпожа отдаст меня страже, мне отрубят руку. Если вернет в дом Алых Лотосов, я убьюсь сама.
Она говорила это спокойно, словно решенное дело.
– А если я предложу тебе третий вариант? – спокойно спросила я.
– Какой? – Цзинь насторожилась, глядя на меня снизу вверх.
– Служить мне. Не служанкой, – добавила я, заметив, как девчонка слегка напряглась, – а особым порученцем. Тебе придется шпионить, добывать информацию, кое-кого обманывать…
Цзинь мгновение смотрела на меня молча, явно прикидывая что-то в уме. Затем ее лицо расплылось в довольной улыбке.
– Вынюхивать и обманывать? Госпожа, да я только это и умею! А если при этом я еще и служу великодушной госпоже, спасшей мою шкуру… – Она низко поклонилась, коснувшись лбом земли. – Я буду вернее самой верной собаки!
– Вот и славно. – Я улыбнулась и подала ей руку. – Встань. Теперь ты под моей защитой. И помни, Цзинь, я ценю преданность и ненавижу предательство. Учти это.
Девушка быстро вскочила на ноги, поклонившись уже по-настоящему уважительно:
– Госпожа не пожалеет! Мое сердце теперь ваше, и мои руки тоже! Скажите только, чье золото и секреты принести вам первыми!
Я невольно улыбнулась шире. Вот она, энергия улицы – живая, дерзкая, наглая. Такую союзницу стоило иметь на своей стороне.
– Про воровство никто ничего не говорил. Но в любом случае сначала приведи себя в порядок, поешь и отдохни. Сяо Лян, отведи ее в отдельную комнату. Выдай одежду и накорми как следует.
Сяо Лян удивленно посмотрела на меня, но тут же кивнула:
– Слушаюсь, госпожа.
Цзинь, уже направившаяся было вслед за служанкой, вдруг резко остановилась, обернулась и, замявшись, спросила тихо:
– А госпожа… правда не будет требовать от меня… ну, того, что требуют мужчины?
Я рассмеялась, увидев смесь страха и отчаянной надежды в ее глазах:
– Успокойся. Мне нужны твои глаза, уши и умение втираться в доверие. Все остальное оставь прошлой жизни.
Цзинь облегченно выдохнула и поклонилась еще раз, уже искренне:
– Благодарю, госпожа. Вы не пожалеете. Клянусь!
Она убежала следом за Сяо Лян, а я осталась стоять в саду, думая о том, какую сложную и непредсказуемую игру я затеяла.
Но что-то подсказывало мне, что именно такие, как Цзинь – плутовки, бесстыжие, хитрые, но искренние и благодарные, – и решают судьбы целых империй.
А значит, моя ставка сыграет.








