355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Бэйн » Из пустого в порожнее (СИ) » Текст книги (страница 4)
Из пустого в порожнее (СИ)
  • Текст добавлен: 11 февраля 2019, 23:30

Текст книги "Из пустого в порожнее (СИ)"


Автор книги: Екатерина Бэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– Кстати, – вспомнила Сильвия, – скажите, если это не секрет, мистер Рэнфилд, – что это за предмет такой, из-за которого вы так рассердились? И почему они его у вас забрали?

– Чепуха, – отмахнулся он, – полнейшая чепуха. Когда умирал мой дед, он кое-что мне сообщил и для наглядности нарисовал план. Правда, на нем ничего нельзя разобрать, поскольку художник из него, как из нашего капитана благородный спаситель. Непосвященному человеку ни за что не понять, что же там такое изображено.

– А что он вам сообщил? – сгорая от любопытства, поинтересовалась девушка.

– Дело в том, – вздохнул Рэнфилд, – что лет пятьдесят назад ему пришлось покинуть Англию и отправиться на поиски другого места жительства. Не знаю точно, что именно подтолкнуло его на это. А сам дед мне этого никогда не рассказывал. Но перед отъездом он кое-что забыл там.

– А перед смертью вспомнил?

– Да, наверное. И поручил мне это достать.

– А кто теперь живет в этом доме? – задала резонный вопрос Сильвия.

– Никто, – он пожал плечами, – говорят, он совершенно заброшен.

– В таком случае, там наверняка ничего не сохранилось.

– Нет. Дед сказал, что место надежное. Там нечто вроде тайника.

– О-о, – глаза у Сильвии загорелись, – это клад? Потрясающе, мне никогда еще не приходилось разыскивать ни одного клада. Должно быть, это просто захватывающе.

– Да нет, – поморщился Рэнфилд, – это не клад. Это что-то вроде забытых семейных реликвий.

– Там, наверное, золото и драгоценности.

– О, Боже, – закатил глаза он, – вы рассуждаете точно так же, как Лео. Тот тоже сделал стойку при виде карты и сразу же решил, что там сокровища. Впрочем, я сам не знаю, что конкретно там лежит.

– Но хотите посмотреть, так?

– Именно для этого я и еду в Англию. И эта досадная задержка меня совсем не вдохновляет.

– А я была бы рада любой задержке, – призналась Сильвия, – лишь бы подольше не возвращаться домой. Но, конечно, не такой, как эта. Всю дорогу я мечтала, чтоб у нашего экипажа сломалась ось или отвалилось колесо. И ничего не происходило. Совсем ничего! А стоило мне только подумать, что еще немного – и я избавлюсь от этой ужасной, нудной особы, нас тут же похитили, – девушка задумчиво заправила прядь волос за ухо, – но от нее я все-таки избавилась.

– От кого? – непонимающе полюбопытствовал Рэнфилд, пряча улыбку.

– От миссис Эллистон, – пояснила она, – это школьная учительница. Она сопровождала меня домой.

– А, та самая, что умоляла капитана похитить кого-нибудь другого вместо вас.

Рэнфилд расхохотался. Сильвия тоже, припомнив некоторые подробности.

– Вы, помнится, тогда заявили, что никогда не видели живого грабителя, – напомнил пассажир, – вы его серьезно озадачили.

– Я думала, что нас просто ограбят. И совсем не хотела, чтоб нас еще и похитили. Все бы отдала за возможность сбежать отсюда.

– Тогда у нас сходные желания, – Рэнфилд придвинулся к ней поближе, – я тоже хочу этого. И сбегу, как только представится возможность. Если хотите, могу взять вас с собой.

– Конечно, хочу! – с энтузиазмом воскликнула Сильвия.

– Тише, – прошипел он, оглянувшись по сторонам в поисках посторонних ушей.

К счастью, таковых не оказалось поблизости.

– Ни к чему сообщать о своем желании всем желающим, – уже спокойнее продолжал Рэнфилд, – никто из них всерьез не верит в то, что мы способны отсюда сбежать.

– Почему?

– Да вы оглянитесь. На много миль кругом только море.

– Но как же вы тогда думаете сбежать? – резонно спросила Сильвия, – я думала, что когда-нибудь они все же куда-нибудь пристанут.

– Вы – очень разумная молодая леди, – признал пассажир, – я тоже думал об этом. Им ведь придется пристать к берегу для того, чтобы отправить наши письма родным.

– Верно. И тогда мы сбежим. Правда?

– Совершенно верно. Но до тех пор никому ни слова.

– Хорошо, – согласилась Сильвия, – да я и не собиралась посвящать в план побега этого отвратительного капитана или его помощников.

– Есть еще миссис Планкетт, – напомнил ей Рэнфилд.

– Ей тоже ничего не говорить? Но почему? Она наверняка тоже хочет сбежать отсюда.

– Мне почему-то кажется, что сейчас она этого не так уж хочет. Но… не знаю. Пока ничего ей говорить не надо. До тех пор, пока не представится подходящий случай. Тогда и подумаем. Договорились, мисс Эверетт?

– Договорились, – она кивнула.

В это время вернувшаяся Эстер недовольно произнесла:

– Ты идешь, Сили? Сколько можно тебя ждать? Нам надо поговорить.

– Хорошо, – вздохнула девушка, – сейчас, – она повернулась к Рэнфилду, – мне надо идти. А вы пока обдумывайте возможности побега.

– Непременно, – пообещал он, усмехнувшись.

Сильвия кивнула ему головой в знак прощания и направилась к женщине. Эстер ожидала ее у трапа, ведущего вниз.

– Пойдем, – сказала она, первой начиная спускаться, – отвратительные лестницы. Никак не научусь по ним ходить.

У Сильвии, судя по всему, таких проблем не возникало. Она с легкостью сбежала по трапу, словно всю жизнь только тем и занималась, что бегала по ним вверх-вниз.

– Главное – приноровиться, – сообщила она на ходу.

Эстер смотрела на нее со смешанными чувствами. Девушка вызывала их массу, никто не мог остаться равнодушным, пообщавшись с ней. В одних она вызывала негодование, в других – изумление, третьи ею просто восхищались, а четвертые покатывались со смеху. Сейчас Эстер казалось, что она испытывает все эти чувства вместе взятые. Но помимо прочего, к ним примешивалась зависть. Зависть тому, что Сильвии все так легко дается. Она никогда не испытывала никаких проблем, исключая общение с ненавистными родственниками. Но судя по острому язычку девушки, это она являлась для родственников проблемой. Она обладала большим состоянием и, вот смех-то, считала это своим несчастьем. Ее очень тяготили собственные деньги. Хорошо говорить, как тебе надоели деньги, если у тебя их много! У Эстер их никогда не было, так что она даже при большом желании не могла бы понять, что именно так тяготит Сильвию. Надо же, больше всего ее возмутило то, что их каюта слишком тесная и предоставлена на двоих! Ей и в голову не пришло, что капитан проявляет поистине ангельское терпение, снося все ее выходки. Впрочем, вряд ли Сильвия сумеет понять это когда-либо. Она уверена в том, что все люди должны исполнять ее прихоти и не просто так, а с огромным удовольствием.

– О чем ты хотела со мной поговорить? – поинтересовалась Сильвия, когда они оказались в каюте.

– Только не говори, что я оторвала тебя от важных дел, – хмыкнула женщина, – ты ничего не делала, только строила глазки этому вспыльчивому молодому человеку. Ну и как, что-нибудь выходит?

– Я вовсе не строила ему глазки, – запротестовала Сильвия, которой и вправду такое не приходило в голову, – мы просто разговаривали.

– Ладно-ладно, это не мое дело. А поговорить я хотела вот о чем. Почему ты постоянно все портишь?

Сильвия вытаращила глаза и уставилась на нее, словно Эстер сказала нечто неописуемое. Впрочем, именно так она и думала.

– Что я порчу? – спросила она едва ли не шепотом.

– Мне таких трудов стоило уломать капитана сменить гнев на милость, а тут вламываешься ты всеми четырьмя лапами и все мои труды насмарку!

– Да что я испортила?

– Он уже пригласил нас на обед в салон!

– Ну и что? Тебе так хочется пойти в салон?

– Да не в этом дело! Мне хочется установить с ним нормальные дружелюбные отношения. Может быть, тогда он изменит свое мнение и не станет требовать с нас выкуп.

– Ты и в самом деле в это веришь? – осведомилась Сильвия с самой скептической усмешкой, на которую только была способна.

Эстер вовсе не была в этом уверена. Но главное, ее это как-то не особенно интересовало. Ее совсем не возмущал сам факт выкупа. Пусть Карл за нее платит, это его деньги. А ей всего лишь хотелось воспользоваться шансом, предоставленным судьбой и провести время с как можно большим удовольствием. Но Сильвии она об этом говорить, конечно, не стала. Эстер прекрасно понимала, какую вызовет реакцию на свои откровения. Да Сильвии и необязательно было об этом знать.

– Мистер де ла Круа – такой же мужчина, как и остальные, – заключила женщина.

– Но другие мужчины почему-то не занимаются похищением людей, – со свойственной ей логикой возразила девушка, – не знаю, почему ты постоянно его оправдываешь.

– У него могли быть причины для такого поступка.

– Какие? Какие такие причины могли у него быть? Да ни одна из причин не способна оправдать такое безобразие! Десять тысяч! Это же уму непостижимо!

– Но подумай, Сили, неужели тебе не приятно, что тебя оценили так дорого?

Сильвия посмотрела на нее как на опасную сумасшедшую.

– По-твоему, десять тысяч – это именно та сумма, в которую меня бы стоило оценить? Ну знаешь ли! Да моя цена – полмиллиона! И это только при поверхностной оценке. А на самом деле, гораздо больше! Десять тысяч! Сказать, что я стою всего десять тысяч!

Эстер только покачала головой, пораженная сверх меры. Кто только что утверждал, что с нее берут несусветную сумму? А теперь выясняется, что ее оскорбляет тот факт, что ее оценили так дешево! Ну и ну!

4 глава. Взаимность

За два дня, проведенные на корабле, отношения Сильвии и Эстер совсем разладились. Причин для этого было несколько и все они были упомянуты выше. После разговора с Эстер Сильвия поняла, что их разделяет целая пропасть. То, что вызывало у нее возмущение и негодование, миссис Планкетт нравилось. Кажется, она даже восхищалась отвагой и сообразительностью капитана. При любом упоминании имени этого чрезвычайно достойного человека у Сильвии чесались руки от желания влепить ему сильнейшую затрещину. Так что, неудивительно, что женщины не нашли общий язык.

Сильвии было неприятно находиться в обществе человека, который был полон недоброжелательности по отношению к ней. Это усугублялось тем, что и сама Сильвия испытывала к женщине отнюдь не христианские чувства. А главное, каюта сама по себе не внушала желания находиться в ней слишком долго. Поэтому, девушка старалась бывать там как можно меньше, убивая тем самым двух зайцев. Поменьше общалась с Эстер и пореже находилась в "этой убогой клетушке", как она охарактеризовала помещение.

Так что, и в этот раз девушка поднялась на палубу, решив, что куда полезнее проведет время, если будет смотреть на волны и горизонт, чем на противоположную стену.

Первое, что отметила Сильвия, оказавшись на палубе, была погода. Она стремительно портилась. Было пасмурно, резко похолодало, вероятно, из-за поднявшегося ветра. Корабль ощутимо раскачивался. Правда, качка не была особенно сильна, но оттого не менее неприятна. Особенно, для людей, страдавших морской болезнью. Сильвия к таким не относилась, но качка ее раздражала тем, что ей приходилось постоянно быть начеку и сохранять равновесие.

Поежившись от порывов ветра, девушка шагнула к борту и посмотрела на волнующееся море. Ничего особенного она не отметила, разве что, только подумала, что пойдет дождь. Ей всего однажды приходилось пересекать пролив и она не была что называется "морским волком". Поэтому, Сильвия отнеслась к волнам и ветру без должного уважения.

– Опять вы здесь? – с досадой произнес знакомый голос.

Сильвия обернулась и окинула Лео насмешливым взглядом.

– А где же мне еще быть? – спросила она, – вы сами затащили меня на свой отвратительный корабль. Было бы странно, если б я оказалась где-нибудь в другом месте.

Лео скорчил непередаваемую гримасу.

– Можете поверить, ваше присутствие здесь не доставляет мне ни малейшего удовольствия.

– В самом деле? А я-то думала, вы в восторге. Можно подумать, я сюда напрашивалась. Уговаривала вас, а вы отказывались. Сами меня сюда доставили, вот и терпите теперь.

Лео это не понравилось. Да и кому бы понравилось, положа руку на сердце? Наверняка, таких экземпляров не существует в природе.

– Ступайте в каюту.

– И не подумаю. Мне здесь больше нравится. Не вижу в этом ничего плохого. А если вы видите, то объясните свою точку зрения. Очень интересно.

– Потому что, – заскрипел зубами Лео, – так надо.

Сильвия выслушала это понятное объяснение с презрительной гримасой. И в довершение всего фыркнула.

– Глупости.

– Вы специально это делаете! – вскричал помощник капитана, подскакивая на месте.

– Что "это"?

– Испытываете мое терпение.

– Да что там испытывать! У вас его не было отродясь. Вы слишком нервный.

– Кто, я? Я нервный? Ну, знаете ли!

– Еще какой нервный, – подтвердила Сильвия с удовольствием, – все время прыгаете или вопите или не знаю, что.

– Это вы язва! – выпалил Лео.

– Есть немного, – согласилась девушка, явно преуменьшая свои заслуги и неожиданно сменила тему разговора, – как ваше имя?

– Что? – опешил Лео, уже приготовившись к длительной перепалке, – имя? Зачем?

– Ну, не могу же я называть вас просто Лео. Мы недостаточно хорошо знакомы для этого. У вас помимо имени, надо полагать, есть и фамилия, как и у всех нормальных людей.

– Э-э-э, – молодой человек несколько секунд смотрел на Сильвию испытующе, ему до сих пор казалось, что она над ним издевается.

Обдумав этот вопрос, он решил, что не будет ничего плохого, если он ответит на ее вопрос. А что касается необычности его формулирования, то это зависит от характера данной особы. Она просто не умеет иначе.

– Риверс, – отозвался Лео, – Леонард Риверс.

– Очень хорошо, – кивнула Сильвия, – в таком случае, мистер Риверс, я совершенно не понимаю, почему мне нельзя находиться на палубе. Думаю, вы делаете это из вредности.

– Вовсе нет, – буркнул он недовольно, – зачем мне это?

– Наверное, вам просто приятно видеть, как другие люди сердятся.

– Это вы о себе? – поддел он ее, – ведь именно вы обожаете доводить людей до белого каления.

– Я никого не довожу специально, – нахмурилась Сильвия, – и потом, это просто смешно. Вы похищаете людей и ждете от них благодарности за это?

– Я вовсе не в восторге от того, что вас похитили, – выдавил Лео из себя, – никогда бы не стал этим заниматься.

– Правда? – фыркнула девушка, – а что же вы тогда делаете, хотелось бы мне знать? Как по-вашему называется то, что здесь происходит?

– А куда деваться? – он пожал плечами, – приказы не обсуждают. Тут многие были против, но… В общем, раньше-то мы занимались совсем другим.

– Чем? – навострила уши Сильвия.

Лео опомнился.

– Это неважно. Почему вы постоянно задаете такие вопросы? Не скажу и не надейтесь.

– Ну, и не говорите. Уверена, вам просто стыдно.

– Почему это мне должно быть стыдно? Думаете, это нечто ужасное? Думаете, мы корабли топим, что ли?

Сильвия именно так и думала, поэтому даже не стала делать вида, что эта мысль привела ее в ужас. Она лишь пожала плечами, но так, что Лео пошел красными пятнами.

– Как вы только можете так думать!

– А что я должна думать? Что вы спасители душ человеческих? То, что вы делаете, отвратительно, гадко, просто ужасно.

– Это вы ведете себя отвратительно. Вот, миссис Планкетт ведет себя как настоящая леди.

Напоминание об Эстер не улучшило настроения девушки. Ей не хватало только, чтобы женщину ставили ей в пример.

– А вас никто не просил меня похищать, – гневно отозвалась уязвленная Сильвия, – похитили девушку и обвиняете ее в непочтительности! Я что, радоваться должна? Чему?

Лео задумался, глядя на волнующиеся волны. До сих пор это не приходило ему в голову. Он, как и все, был возмущен ужасным поведением Сильвии, проклиная тот день, когда капитану вздумалось ее похитить. И лишь теперь это предстало перед ним в ином свете. В самом деле, что должна испытывать похищенная девушка? И почему она должна демонстрировать похитителям светские манеры?

– Ну да, – неохотно признал он, – наверное. Но ведь вам ничего плохого не делают.

– Интересно, – протянула Сильвия, – что в вашем понимании является плохим? По-вашему, требовать от моих родственников десять тысяч фунтов стерлингов – это хорошо?

– Н..нет, но…

– Ха-ха, – выдала она, – впрочем, хотела бы я посмотреть на их лица, когда они узнают, что придется раскошелиться. Это, должно быть, незабываемое зрелище.

Лео посмотрел на нее с некоторым удивлением.

– Странное у вас отношение к родным.

– А каким еще оно должно быть? Впрочем, вам откуда знать, вы ведь с ними не знакомы. Можете считать, что вам повезло. Ужасные люди. Хочется видеть их как можно реже. Увы, это удается далеко не всегда.

– У меня вообще нет родственников. Я сирота. Ни одной живой души. Это гораздо хуже.

– С удовольствием одолжила бы вам тетю Беллинду. Вы бы живо изменили свое мнение к концу второго часа, проведенного в ее обществе. Впрочем, я ошибаюсь. Это произойдет гораздо раньше.

Лео сдавленно фыркнул.

– Если у нее такой же характер как у вас, то…

Сильвия воспользовалась сгустившейся тьмой, чтобы скорчить гримасу. И тут же подумала, что от Лео не убудет, если он ее и увидит.

– Уже темно, мисс Эверетт, – тут же вспомнил он, – вам лучше вернуться в каюту.

– В жизни бы не возвращалась в эту каюту, – процедила девушка сквозь зубы.

– Вы не думайте, что я вас гоню, – поспешно добавил тот, – но в темноте вы можете упасть и ушибиться.

– А вы мне посветите, – не смолчала она.

Это не приходило ему в голову. Впрочем, до этого разговора ему многого не приходило. Само собой разумеется, что за девушкой следует ухаживать. Особенно, за такой хорошенькой, как мисс Эверетт. Вот если б еще она молчала!

– Хорошо, – сказал Лео, – сейчас схожу за фонарем.

– Зачем? Он у вас под рукой, точнее, под глазом.

И Сильвия захихикала, довольная своей шуткой. А Лео снова утвердился в мысли, что мисс Эверетт – самая отвратительная девчонка из всех живущих на земле. И кому придет в голову переживать о том, что она упадет и расшибется? Да пусть падает. Но беда в том, что Сильвия как раз и не упадет. Она скорее кого-нибудь уронит. Совершенно случайно, якобы.

– Не обижайтесь, мистер Риверс, это была шутка, – девушка помахала ему рукой, – спокойной ночи.

И она удалилась. Лео возмущенно засопел. "Не обижайтесь, мистер Риверс"! Можно подумать, ее когда-то волновало, что кто-то обижается на ее выходки! Да она и не замечает этого. А если замечает, то думает нечто вроде: "Будет знать, как девушек похищать". И зачем капитану понадобилось ее похищать, скажите на милость? Если это кто и знал, то только не Лео.

Сильвия возвращалась в каюту в превосходном настроении. Она, конечно, относилась к своему похищению крайне негативно, но помощник капитана не вызывал у нее неприязни. Одного взгляда на Лео было достаточно, чтобы понять, что он никогда бы не стал совершать подобных поступков, если б это зависело от него.

Эстер в каюте не было, но этот факт не произвел на Сильвию никакого впечатления. В последнее время она часто отсутствовала и девушка уже к этому привыкла. А если честно, то была даже рада, что Эстер нет, так как тогда приходилось общаться, отвечать на вопросы и делать вид, что ничего не происходит. Сильвия не любила лицемерить без особой необходимости. Не потому, что считала, что это плохо, просто она вечно забывала, что соврала в последний раз. А с такой памятью обманывать и сочинять истории просто противопоказано. Тем более, что девушка была уверена, что люди с восторгом выслушают всю правду о себе, а если даже и без особого восторга, то это только их проблемы.

Сильвия села на стул и задумалась. Ее волновал один вопрос: когда родственники пришлют выкуп и их наконец отпустят. Но поскольку девушке нельзя было отказать в сообразительности, она припомнила, что до сих пор они еще ни разу не подходили к берегу так близко, чтобы можно было сойти. А это значит, что письма еще не отправлены. Летать по воздуху они не могут. И это настораживало Сильвию. На месте похитителей она бы постаралась обернуться в рекордно короткий срок. Ведь об их пропаже скоро станет известно и их начнут искать. А это чревато опасными последствиями. Значит, у капитана есть какие-то иные соображения. Интересно, какие?

Подготовившись ко сну, Сильвия улеглась на койку, скорчив гримасу. Вот еще одна причина, по которой ей так хотелось, чтобы все это поскорей закончилось. Сколько можно спать на этом жутком подобии кровати? У нее болит все тело, она не высыпается, тут нет нормального мягкого одеяла и приличной подушки тоже нет. Тут даже не повернешься толком. Гадость.

Поворочавшись с боку на бок, девушка закрыла глаза и тут же их открыла. Что-то Эстер слишком задерживается. Хотя, конечно, ее это совсем не касается. Просто интересно. Где можно так долго находиться? Уже слишком поздно для праздных разговоров. И вообще, Сильвия не понимала, как с этим ужасным капитаном можно разговаривать. Раз Эстер умеет это делать, то лучше бы попросила предоставить ей отдельную каюту. Жуткие условия. Они живут хуже прислуги, у каждого из которых всегда есть отдельная комнатка, пусть и небольшая.

Сильвия отбросила от себя столь унылые мысли, решив, что ни к чему портить себе настроение перед сном. Она уже начала дремать, как раздался страшный грохот. Не понимая, что происходит, девушка подскочила на койке, едва не свалившись на пол и недоуменно оглядываясь по сторонам. Что это, крушение? Корабль разваливается? На них напали? Перебрав в уме все эти возможности, Сильвия пришла к выводу, что все они крайне маловероятны. Тем более, что из коридора донесся топот и чьи-то сдавленные крики.

Вскочив на ноги, Сильвия накинула на плечи плед и закутавшись в него, выбежала за дверь, позабыв надеть туфли.

Босиком прошлепав по коридору, она нашла причину шума. Кругом царил полумрак, но все же кое-что она разглядела. Впереди угадывались две мужские фигуры, немилосердно колотившие друг друга и молча с остервенением выдиравшие у противника какой-то продолговатый предмет. Силы были примерно равны, и один не хотел уступать другому. Сильвии не нужно было долго гадать, кто это.

Полминуты спустя в коридоре появился де ла Круа, а за ним – Эстер в надетом наизнанку платье. Это обстоятельство настолько поразило Сильвию, что она забыла о драке. Вытаращив глаза, она смотрела на женщину, поражаясь этому факту. Эстер уже выпросила себе отдельную каюту? Но почему тогда она не забрала свои вещи? Хотя бы самое необходимое.

– Опять? – осведомился капитан, – Лео, черт тебя возьми. Хватит. Оставь это. Я кому сказал: оставь! – рявкнул он, потеряв терпение.

Лео разжал пальцы, выпуская из рук свернутую в рулон карту. Рэнфилд не удержался на ногах и потеряв равновесие, упал на пол. Сильвия, не выдержав, прыснула.

– Господа, вы меня утомляете, – произнесла Эстер, – вам еще не надоело?

Оба молодых человека наградили ее в ответ неприязненными взглядами. Особенно старался Рэнфилд, перенеся свое негодование не на тот объект, на который следовало. Этим объектом была, разумеется, Сильвия, которая тихо хихикала, немало позабавленная ситуацией.

Де ла Круа оглянулся на нее и холодно спросил:

– А вы что здесь делаете?

– Подумала, на нас напали ваши коллеги, – сквозь смех пояснила девушка и даже пошла дальше, объяснив, кого подразумевает под этим словом, – пираты.

Рэнфилд поднялся на ноги, потрепанный и побитый, но тем не менее прижимающий к себе свою драгоценную карту.

– Как вы мне надоели, – сказал ему капитан, – вы и ваша чертова карта. Можете оставить ее у себя, если не в состоянии без нее уснуть.

– Но капитан…, – рискнул вмешаться Лео.

– И ты мне тоже надоел со своими бреднями. Вы оба ведете себя, как последние идиоты. Убирайтесь отсюда. Все. И вы тоже, – он мельком взглянул на Сильвию, которая все еще хихикала.

– Может, мне здесь нравится, – отозвалась она язвительно.

– Марш в каюту, – отрезал де ла Круа, – вы мне тоже надоели. Ваше ехидство меня раздражает.

– Как приятно, – бросила Сильвия напоследок и развернувшись, величаво удалилась, скорчив капитану жуткую гримасу через плечо.

Она не чувствовала себя обиженной, скорее, победительницей. Девушка успела заметить, что ее высказывания, как язвительные, так и совершенно безобидные злят капитана одинаково. Означало это только одно: само ее присутствие на корабле бесило его до невозможности. Это, конечно, следовало развивать. Возможно, он поспешит вернуть ее родным, даже приплатив за то, что они согласятся принять столь бесценный дар. А Сильвия не сомневалась, что тетя не упустит шанса и назначит такую цену, что его жалкие десятитысячные требования покажутся просто смешными.

Улегшись поудобнее, девушка закрыла глаза и вновь предприняла попытку уснуть. Ей это почти удалось, но она все-таки успела заметить сквозь сон, как дверь тихо скрипнув, отворилась и в каюту тихо проникла Эстер. Она прислушалась к тихому сопению девушки и на цыпочках прокралась к своей койке. Сильвия еще успела этому удивиться, прежде чем заснула окончательно.

Утром девушка проснулась позже, чем ее соседка и, протирая глаза, увидела, как та прихорашивается, глядя в небольшое зеркальце, ей же и принадлежащее. Женщина была необыкновенно довольна и даже напевала что-то себе под нос.

Приподнявшись на локте, Сильвия проговорила:

– Ты не сменила каюту?

– Ты так хочешь от меня избавиться? – усмехнулась Эстер, – мы с тобой и так не слишком часто встречаемся.

– Мне показалось, что вчера ты была в другом месте. Вот я и подумала, что тебе все же выделили другую каюту.

– Это было бы замечательно, – женщина пристально вгляделась в свое отражение, ищи какие-нибудь недоделки, а потом повернулась к Сильвии, – как ты думаешь, этот цвет меня не слишком бледнит?

– Не слишком, – успокоила ее девушка, отбрасывая одеяло и вставая, – в салоне сегодня бал?

– Очень смешно, – отозвалась Эстер, – ехидство не красит девушку. И потом, не вмешивайся в чужие дела, иначе вскочит прыщик на носу.

– Нужны мне твои дела, – фыркнула Сильвия, – кстати, платье, вывернутое наизнанку, тебя вчера тоже не украсило.

И злорадно усмехнувшись, она взяла полотенце. Эстер сердито на нее посмотрела, снова повернулась к зеркалу и еще раз поправила локон.

– Я иду завтракать в салон, – сообщила она, – без тебя. Тебя не пригласили. И вряд ли, когда-нибудь пригласят. Симон не в настроении тебя видеть.

– Ой-ой, как страшно, – развеселилась Сильвия, – ну, испугала. Да я в ужасе. Его зовут Симон? Какое дурацкое имя! Не мог выдумать себе получше?

– Лично мне нравится. Во всяком случае, оно звучит куда приятнее твоего.

– Да, было бы странно, если б его звали так же, как и меня.

– Ты не устала? – воинственно спросила Эстер, уперев руки в бока, – если б ты тратила свою энергию хоть на что-то полезное, а не на свои жалобы, претензии, вопли и ехидство, из тебя мог бы выйти толк.

– А если б ты тратила свою не на глупые и неуместные замечания, то давно бы была образцом для подражания, – это прозвучало невнятно, потому что как раз в этот момент Сильвия чистила зубы.

– Неудивительно, что он не хочет с тобой общаться, – едва слышно проговорила женщина.

– Прекрасно. Тогда мои усилия не пропали даром. Если еще и общаться с таким негодяем, я этого бы не вынесла.

– Прекрати называть его негодяем! – топнула ногой Эстер, – ты глупая девчонка, судишь о том, в чем совершенно не разбираешься. Откуда тебе знать, как выглядит настоящий негодяй!

– Я уже узнала.

– Разговаривать с тобой все равно, что переливать из пустого в порожнее.

Развернувшись, Эстер вышла за дверь. Сильвия пожала плечами и продолжала умываться.

Позавтракав, она поднялась на палубу и была встречена сильным шквальным ветром и хмурым небом, затянутым тучами. Было куда холоднее, чем вечером. Поежившись, Сильвия вернулась в каюту за теплым жакетом.

Погода все сильнее портилась, и это не нравилось девушке. Ее, конечно, беспокоила вовсе не навигация, так как она в ней ничего не понимала. Ей вовсе не хотелось сидеть в каюте целый день напролет под шум дождя. Здесь было хоть какое-то разнообразие. Иногда можно было с кем-нибудь пообщаться. Кстати, об общении.

Услышав шаги за своей спиной, Сильвия обернулась и на секунду застыла.

– Боже, – ахнула она, – ну и вид у вас. Сильно досталось?

Лео усмехнулся.

– Не столь сильно, как ему. Он даже не решается покинуть каюту, ха-ха. Наверное, никак не может расстаться со своей картой.

Сильвия фыркнула.

– Да, вчера вы немало всех позабавили, выдирая ее друг у друга. Так смешно!

– Я слышал, – сухо отозвался помощник, – что это вы здесь стоите?

– Это ваш любимый вопрос, мистер Риверс? Я ничего плохого не делаю.

– Я и не говорю, что вы делаете что-то плохое, мисс Эверетт. Просто… Ну как бы вам это объяснить?

– Да уж объясните как-нибудь, – не выдержала девушка.

– На палубе слишком холодно. Вы что, не чувствуете ветра? Погода не для прогулки. Того и гляди, дождь начнется. Надвигается шторм.

– Как дождь начнется, так я сразу и уйду, – успокоила его Сильвия, – шторм – это опасно. Вам лучше пристать к берегу.

– Нет, к берегу мы не можем пристать, – покачал головой Лео.

– Почему?

– Нельзя.

– А-а, – протянула она, – все ясно. Опасаетесь попасть в лапы закона.

Он скривился. Напоминание о законе не внушало ему оптимизма и не повышало настроение.

– Какая же вы все-таки…

– Я тут не причем. Если вы нарушаете закон, то должны получить по заслугам. Или вы хотите остаться безнаказанным?

– Да, пожалуй, – кивнул юноша.

Сильвия рассмеялась.

– Ну, еще бы, – развеселилась она, – но наш закон действует медленно, и неотвратимо.

– Хватит разговоров об этом, – на лицо Лео без слез невозможно было смотреть, даже если позабыть о синяках и других повреждениях, полученных в результате драки.

– Мельницы Божии мелят медленно, но верно, – закончила свою мысль Сильвия и наконец над ним сжалилась, – ладно, не буду. Но все-таки, что вы думаете делать? Я слышала о штормах в проливе. Уж лучше попасть в лапы закона.

– Для вас это, разумеется, лучше, – помощник расстроено махнул рукой, – что говорить! Знаю я об этом. Но все равно, будет так, как решит капитан Кар…, – он запнулся и поспешно закрыл рот.

Но было поздно. Сильвия обладала тонким слухом, а также редкостной интуицией и догадливостью. Если б она еще умела все это использовать с толком, то могла бы всегда избегать неприятных ситуаций.

– Да-да, – настороженно сказала она, – капитан Кар..? Как там дальше?

Лео насупился.

– Капитан де ла Круа, – отчеканил он, разозленный на свою болтливость, и на внимательность своей собеседницы.

– Нет, вы начали говорить другое. Вы начали говорить правду.

– Ничего подобного. Я сказал: "Кру…", а потом поперхнулся. И вообще, я оговорился.

– Да бросьте, – пренебрежительно отмахнулась Сильвия, – я не глухая. "Кар" и "Кру" – совершенно разные вещи. И потом, кого вы хотите обмануть такой никуда не годной маскировкой. Ну, какие из вас французы! Да вы и по-французски-то и говорить не умеете.

– Я умею говорить по-французски! – взвился Лео.

– Наверняка, только "пардон" и "мерси", – съехидничала девушка, – вы еще ни слова не сказали по-французски. И называете капитана "сэр". Почему не "месье"?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю