Текст книги "Дети острова Таршиш"
Автор книги: Эхуд Токатли
Соавторы: Джуди Клитснер,Шмуэль Клитснер
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Ребята натаскали свежей воды из источника около водопада, налили ее в горшок с мукой, потом стали быстро месить тесто. Дани стоял у металлического листа, который они поместили над очагом. Другие ребята подавали ему тесто. Он укладывал его на чистую поверхность и раскатывал деревянной скалкой, сделанной Гиладом. Раскатав тесто, мальчики клали его на раскаленный лист. И вот они с гордостью смотрели на гору домашней мацы шмуры! Рон завернул мацу в чистое покрывало и положил в новую, только что сплетенную корзину, потом тщательно вымыл горшок родниковой водой, смывая остатки теста. По совету Шалома ребята снова начали кашеровать посуду, боясь, как бы вторая порция теста не успела засохнуть и превратиться в хамец.
Подготовка к Песах всегда требует много забот и хлопот. Нафтали, например, спрашивал, кому они будут продавать хамец, если здесь одни евреи. Шалом улыбнулся и сказал, что об этом не стоит беспокоиться, поскольку остатков хамеца не будет.
– Кроме моей питы[*],– сказал, улыбаясь Шмиль.– Я специально сохранил его.
– Оставь себе,– засмеялся Рон,– мы все заняты приготовлением мацы шмуры, а ты – шмура пита...
– Упаси, Господи,– крикнул Шмиль,– это не для Песах. Разве вы забыли о том, что мы должны сжечь хамец рано утром, перед Седером![*]
– Мы действительно об этом забыли,– сказал Гилад,– хорошо, что ты сохранил питу.
Солнце светило над маленьким островом, по небу плыли белые облака, подгоняемые легким бризом. Семеро ребят готовились к ночному Седеру. Свежая рыба жарилась на огне, распространяя по лагерю аппетитные запахи. Плетеные корзинки с фруктами стояли на кухонных полках, в печи томился большой горшок с супом. Были здесь и миски с овощными и фруктовыми салатами, несколько вкрутую сваренных яиц, марор и харосет, овощи для карпас[*] и соленая вода, а также глиняные чаши для вина, специально изготовленные к Седеру. На праздничной тарелке перед каждым будет вареное яйцо и кусочек жареной рыбы – вместо голой кости, которая обычно лежит на тарелках в пасхальный вечер.
Именно в ту ночь, за день до праздника, спасательное суденышко вышло в океан. Как только село солнце, отец Нафтали и Дани зажег свечу и начал искать хамец в своей маленькой каюте. Дети на острове делали то же в лагере, освещая каждый клочок земли горящими ветками. Закончив поиски, они начали читать Хагаду[*], чтобы подготовиться к будущей ночи Седера. А господин Леви связался по судовой рации со своей семьей в Израиле. Он пожелал жене и старшим детям Хаг Самеах, попросил их не грустить в праздник и передать наилучшее пожелание семье дяди, который пригласил их в гости на праздник.
Вдруг в телефонной трубке зазвучал незнакомый голос. Разговор господина Леви был прерван срочным сообщением береговой охраны:
«Слушайте все, все корабли в этом районе. Вас просят помочь береговой охране обнаружить банду преступников. Четверть часа назад их гидроплан приводнился около рыбацкого судна. Группа пыталась захватить горючее и пищу.
Патруль береговой охраны спугнул их, и они исчезли. Мы думаем, что у преступников кончается горючее, и они вскоре будут вынуждены снова сесть. Всем судам и лодкам в этом районе быть осторожными и иметь в виду возможность посадки гидроплана вблизи них. Просьба к каждому, кто обнаружит его, немедленно сообщить нашей службе. Приметы бандитов: один лысый с шарфом вокруг шеи, у другого черная борода, с ними светловолосая женщина. Все трое в полувоенной одежде и черных беретах. Цвет гидроплана: белый и красный. На нем нет опознавательных знаков. Подчеркиваем, что банда вооружена и очень опасна. Вы должны тотчас же сообщить, если заметите что-то подозрительное. Повторяю...»
Мистер Леви посмотрел на капитана и вздохнул.
– Этого только нам не хватало..,– проворчал тот.
– Что нам делать, если они попытаются напасть на катер,– спросил Леви. В его глазах мелькнул страх.
– Мы сообщим береговой охране,– сказал капитан,– а потом попытаемся любым способом задержать их.
– Я надеюсь, мы не погонимся за ними? – сказал мистер Леви.
– Конечно,– согласился капитан.– Просто будем молиться, чтобы они оказались подальше от нас.
Команда катера стояла на палубе и слушала инструкции капитана на случай возможной встречи. Все матросы в эту ночь будут бодрствовать: один матрос должен запереть каюту с продовольствием и охранять ее, другой – баки с горючим, третий заблокирует проходы на судне. А капитан постарается задержать грабителей переговорами. Мистер Леви должен будет быстро направиться к радиорубке и информировать о нападении береговую охрану. Все поняли задачу и немедленно заняли свои места.
Капитан и мистер Леви не могли даже предположить, что эта же банда совсем недавно напала на разыскиваемых ими детей. В свою очередь ребята на Таршише не знали, что, покинув остров, террористы нашли другой островок и укрылись там от патрульных судов. Месяц спустя, отсидевшись в новом убежище, банда снова появилась в океане в надежде пополнить запасы топлива и продовольствия.
В тот же вечер возбужденный голос передал по рации: «Это пассажирское судно «Дельфин», это «Дельфин»! Нам нужна срочная помощь. Красно-белый гидроплан сел около нашего судна. Повторяю, они сели недалеко от нас. Они приближаются. Они уже поднимаются на палубу. Я срочно прошу помощи. Поторопитесь, они идут...»
Радио вдруг замолчало. Связь с судном была прервана. Капитан посмотрел на отца Дани и Нафтали и сказал:
– Итак, мистер Леви, они напали на кого-то другого. Нас судьба уберегла.
Двое мужчин почувствовали облегчение. Но мысль возвращалась к судну, которое захватили бандиты. Там на борту, наверное, женщины и дети. Они подвергнутся издевательствам вооруженных преступников. Капитан подошел к рации и связался с береговой охраной;
– Сообщите мне подробнее о местонахождении «Дельфина». Они близко от нас?
Ответа не было. Капитан повторил вопрос и после долгого ожидания в наушниках послышался голос:
– Да, «Дельфин» недалеко от вас. Судно береговой охраны направилось на захват бандитов, мы советуем вам держаться подальше от этого места. Как можно быстрее уходите к югу.
– Спасибо. Сообщение получено,– только и ответил капитан.
Он посмотрел на господина Леви, взял в руки штурвал и резко повернул его. Судно переместилось вправо.
– Вперед! – приказал он.– Полный вперед!
– Что вы делаете? – с тревогой обратился к нему отец Дани.– Они приказали вам двигаться прямо на юг!
– Да, конечно,– спокойно ответил капитан.
– Так почему же вы повернули на север!
47. И случилось это в полночь
Мистер Леви едва верил своим ушам. Капитан решил взять курс на север, чтобы помочь захваченному судну.
– Но что мы можем сделать против группы вооруженных бандитов? – возмущался он.
– Мы выясним «что», когда будем на месте,– спокойно ответил капитан.– Я не могу сидеть сложа руки, когда знаю, что в беду попали невинные люди.
Мистер Леви замолчал. Как он мог возражать против этого благородного порыва, если цель их собственного плавания заключалась в спасении пропавших детей? А угроза судну с женщинами и детьми была реальной.
С другой стороны, можно понять и его беспокойство: если что-нибудь случится с их катером, кто продолжит поиски? Разве он не должен думать о собственных детях в первую очередь?
– Погасить все огни! – скомандовал капитан.
Матросы немедленно выполнили приказ. Маленькое суденышко летело в ночи, освещенное лишь лунными бликами, отражающимися в волнах.
– Вон они,– воскликнул капитан, указывая прямо по курсу.– Видите?
Леви кивнул. Сердце его бешено забилось. «Дельфин» был отчетливо виден. А рядом подскакивал на волнах маленький гидроплан.
Никаких других кораблей вблизи не было. Но вдруг послышались звуки мотора. Самолет готовился взлететь.
– Пока прибудут военные моряки,– сказал капитан,– они будут уже далеко... Только мы можем...
Он взял в руки штурвал и на полной скорости направил катер к «Дельфину».
– Что вы делаете? – шепотом произнес испуганный отец.
– Сейчас увидите, мистер Леви.– И капитан приказал поднять правую лебедку.
Команда быстро выдвинула металлический крюк. А катер продолжал нестись прямо на огни пассажирского судна.
– Осторожно! – закричал Леви,– сейчас мы столкнемся!
И тут же раздался глухой удар. Тогда отец Дани понял, что задумал капитан. Он направил крюк своей судовой лебедки в крыло гидроплана. Лебедка-таран сломалась, но то же произошло с крылом. Капитан не дал бежать террористам. Теперь катер быстро удалялся от разбитого самолета. Капитан послал радиограмму береговой охране. Голос с военно-морской базы поблагодарил его за помощь и пообещал информировать о последующих событиях.
В середине ночи они получили сообщение о захвате террористов. После того, как самолет был протаранен, преступники пытались взять пассажирское судно на абордаж, а людей использовать в качестве заложников. Но команда «Дельфина», увидев разбитое крыло гидроплана, успела отвести судно на безопасное расстояние. Вскоре прибыл морской патруль, и террористы в наручниках были доставлены в полицейское управление ближайшего острова. Сейчас двое мужчин и главарь банды, женщина, дают показания.
Отец Дани теперь мог свободно вздохнуть, поздравить капитана и пожелать ему спокойной ночи. Возбуждение прошло, можно было и отдохнуть. Но он долго не мог заснуть. Наконец, забылся беспокойным сном. За час до рассвета капитан негромко постучал в дверь его каюты и взволнованно позвал:
– Мистер Леви! Быстро! Мистер Леви!
– Что... Что случилось? – спрашивал отец Дани, тараща спросонья глаза.
– Идите быстрей! Мы получили радиосообщение!
Он вскочил на ноги, накинул одежду и открыл дверь.
– С берега получена странная радиограмма,– продолжал капитан,– морской патруль просит все суда в зоне усилить наблюдение ввиду возможного появления группы детей.
– Что? Какие дети? Где?
– Пока неясно. Сообщают, что возможно их держат в качестве заложников. Похоже, это связано с террористами...
– Нам надо срочно быть на берегу! – воскликнул мистер Леви.– Мы должны выяснить, что все это значит!
Когда катер прибыл на военно-морскую базу, их приветствовал молодой офицер, который тут же пригласил всех в свой оффис.
– Мы допрашивали банду террористов всю ночь,– сказал он.– Они болтали много всякой чепухи. Но вдруг в середине допроса один из них прервал нас и закричал,– тут офицер прочитал по своим записям: «Вы не сломили нас! Мы спаслись. Даже все ваши солдаты не смогли уничтожить нас. Вы взорвали половину острова, а мы все равно выбрались».
– Какой еще остров? – спросил капитан.– Какой взрыв?
– Мы сами теряемся в догадках,– ответил офицер.– Но мы тотчас обратили внимание на это показание. Вскоре стало ясно, что кто-то атаковал их с оружием в руках на одном из островов. Они думали, что это солдаты.
Офицер повернулся к карте и указав на крошечную точку в океане, сказал: – Нам кажется, это случилось здесь. На этом острове.
– А их действительно атаковали солдаты? – спросил мистер Леви.
– Нет. Мы до сих пор не поймем, кто в них стрелял. Мы были уверены, что здесь нет обитаемых островов. Поэтому-то удивились, когда женщина сказала о заложниках. Когда ее спросили, кого она имеет в виду, женщина сердито проговорила...– И здесь он опять прочитал запись из протокола допроса: «Вы сами хорошо знаете! Вы же освободили этих шестерых детей!»
– Шестерых? – воскликнул одновременно отец и капитан.– Вы уверены, что она не сказала «семерых»?
– Да,– сказал офицер.– Вы что-нибудь знаете об этих детях? Мы запрашивали утром все корабли о любых детях или заложниках. Может быть, вы знаете...
– Может быть! – воскликнул мистер Леви.– Есть надежда, что это они! Но почему только шесть?
– Это тот остров? – спросил капитан, указывая на маленькую точку на карте.– Вы уверены?
Офицер утвердительно кивнул.
– Вертолет! Нам нужен вертолет,– взмолился несчастный отец.
Капитан посмотрел в окно:
– В заливе густой туман. Будет трудно найти пилота, который согласился бы лететь. Кроме того, вероятно, надо будет получить официальное разрешение на такой полет, а это займет часы. Наш единственный выход – воспользоваться моим катером.
Мистер Леви кивнул, и оба мужчины ринулись к пристани. Через несколько минут якорь был поднят, и катер взял курс в открытое море.
– Сколько времени потребуется нам, чтобы дойти туда? – спросил отец.
– Это довольно далеко. Мы не доберемся до наступления темноты.– Капитан повернулся к возбужденному отцу и улыбнулся.– Идите и отдохните немного, мистер Леви, я позову вас, если замечу что-то важное.
– Нет,– прошептал тот,– я не могу сейчас отдыхать. Я останусь здесь, если вы не возражаете.
Капитан добродушно улыбнулся и сказал, что будет только рад его компании. Мужчины стояли рядом на мостике. Их взгляд был устремлен вперед, к темному горизонту. Вдруг капитан хлопнул себя по лбу и сказал:
– Я совсем забыл, у меня же для вас посылка. Ее доставили на борт во время стоянки в порту.
– Но здесь нет обратного адреса? – заметил отец Дани, разглядывая большую коробку, упакованную в коричневую бумагу. Развязав бечевку, он аккуратно раскрыл посылку.
Мистер Леви был очень удивлен, обнаружив большую упаковку мацы, вино, бумажные тарелки, чашечки и пакет кашерной пищи для Песах.
Капитан подмигнул ему и объяснил:
– Это затея молодого доктора. Он знает раввина, который служит на острове для моряков. Доктор рассказал ему о вас, и раввин передал вам эту посылку.
На глаза отца навернулись слезы благодарности.
– Какие хорошие люди,– подумал он.– Они даже вспомнили о моем празднике Песах!
– Большое спасибо! – сказал он капитану.– У меня тоже есть немного вина и мацы, но это действительно... такая забота... спасибо!
Спасательный катер уверенно рассекал воды. А мистер Леви занимался подготовкой к празднику.
В то же самое время дети на Таршише заканчивали последние приготовления к ночи Седера. Стол празднично сервирован, в центре его красовалась маца. Ребята помылись, постриглись, надели свое лучшее платье, приготовленное специально к этому событию.
Солнце уже садилось, когда катер подошел к острову. Не чувствовалось никаких признаков жизни. И тем не менее сердце мистера Леви учащенно забилось, когда его взгляду открылся пустынный берег. Может быть, теперь... Он взглянул на небо и подумал: «Здесь я проведу Седер, а потом начну поиски.» Вскоре мистер Леви, капитан и команда были на твердой земле. На катере остался лишь один дежурный.
Солнце скрылось за деревьями, окружавшими лагерь. Неподалеку от кухни пылал костер, словно священный огонь Йом Тов. Ребята начали читать молитвы. На берегах Таршиша наступил час праздника.
А на противоположном берегу острова отец Дани и Нафтали кончил читать молитвы. Он пригласил капитана и членов экипажа разделить с ним праздничную трапезу. Мистер Леви рассказал гостям о значении этого глубоко почитаемого евреями праздника. Он говорил о свободе и спасении, об исходе евреев из Египта. Все присутствующие сразу подумали о спасении семерых пропавших детей.
На той стороне острова, где обосновались ребята, Дани закончил киддуш и благословение Шеехияну, и мальчики выпили первый из четырех положенных бокалов вина...
На берегу океана мистер Леви, сидя вместе с капитаном и матросами под наскоро натянутым тентом, высоко поднял один целый и один надломленный листик мацы и произнес: «А лахма анъя. Это хлеб печали, который отцы наши ели в Египте!»
...а в лагере Шалом с сияющими глазами пел: «В этом году мы здесь, а в Следующем будем на земле Израиля!» И в сердцах детей звучала молитва: «В этом году мы на Таршише, а в следующем, Господи, дозволь нам праздновать Песах дома, на земле Израиля!»
– Теперь я понял, мистер Леви,– сказал капитан.– Понял, где вы черпаете силы надеяться. Если бы не вера многих поколений в вашу Библию, вы бы, может быть, и не были бы здесь и не искали ваших детей...
Отец молча кивнул. На миг он представил себе нежный голос своего мальчика... Он слышал его так недавно, в прошлом году...
«Ма ништана а-лайла а-зе! Почему эта ночь так отличается от других?» – подумал Нафтали, присев на бамбуковый стул на берегу.
...а его отец словно ответил ему из-под тента: «Авадим аину. Мы были рабами фараона в Египте, и Господь Бог вывел нас своей сильной рукой оттуда...»
Воздух наполнился праздничными песнями, как только над морем поднялась полная луна, осветив все вокруг: судно на якоре возле берега, отца и его спутников на берегу и семерых ребят, которые сидели между маленькой лагуной и лесом.
«Ве-и ше-амда ла-авотену ве-лану,– повторяли дети, вспомнив обещание Бога спасти их народ.– Ше-ло эхад билвад амад алейну лехалотену». Да, думали дети, и здесь, на этом лунном берегу, жестокие люди пытались стать нашими хозяевами. «Бе-хол дор ва-дор. Для каждого нового поколения появляются новые враги, чтобы уничтожить его, но Святой спасает нас!» Он спас нас от рук террористов и Он вызволит нас и из этого плена на острове.
Семеро мальчишек на Таршише действительно чувствовали, что приходит конец их долгому плену. «Бе-хол дор ва-дор... В каждом новом поколении каждый должен чувствовать себя так, будто лично участвовал в исходе из Египта...» Да, заточение на Таршише дало им только слабое представление о тягостях пребывания целого народа в египетской неволе, но они чувствовали, что освобождение из плена на острове поможет им по-настоящему почувствовать чудесное ощущение Исхода из Египта.
За праздничными блюдами последовали афикоман[*], а потом третья чаша вина. «Шфох хаматха аль а-гоим. Излей свой гнев на народы, которые не почитают Тебя»,– прочитали дети. А отец думал о тех, кто верует в Бога, не будучи евреями, о тех добросердечных людях, исполненных доброты и уважения к древнему народу Торы. Он думал о капитане, докторе, матросах. Все они провели месяцы бессонных ночей в разлуке со своими семьями, помогая ему в поисках.
Дети начали читать последние стихи Аллел, благодаря Бога и выражая извечную надежду на будущее прощение.
«Мин а-мецар... ана А-Шем на... оду ла-А-Шем ки тов...» На другом берегу отец закончил свой Седер, встал и взглянул на залитый лунным светом остров. Он зажег факел от небольшого костра, который они разожгли перед Йом Тов. Капитан с симпатией посмотрел на него и сказал:
– Очень поздно, мистер Леви. Лучше подождать до утра. Но тот отрицательно покачал головой.
– Здесь есть гора,– произнес он,– с ее вершины я смогу осмотреть весь остров. Я сейчас поднимусь туда и посмотрю.
Капитан улыбнулся:
– Я понимаю ваше нетерпение. Я тоже пойду с вами. Подъем в гору был коротким, но крутым. Когда они почти достигли вершины, то остановились на минуту перевести дыхание. Капитан посмотрел на светящийся циферблат часов и заметил:
– Уже полночь.
– Полночь? – переспросил отец, легкая дрожь пробежала по его усталому телу.– Полночь...
«Ва-йей ба-хаци а-лайла. И было это в полночь»,– молились ребята на берегах Таршиша. «Ле-шана а-баа бе-Иерушалаим. На будущей год в Иерусалиме!»
– Нет! – вдруг закричал Шалом,– не на будущий год! Сейчас, прямо сейчас!
Дети с удивлением глядели на своего товарища, обычно спокойного и серьезного. Что на него нашло?
– Смотрите! – вновь закричал Шалом.– Посмотрите на вершину горы. Там факел!
Ребята повскакали с мест.
– Быстро! – закричал Дани.– Разожгите на берегу огонь!
Ашер схватил ветку из костра и во весь дух помчался к большой охапке дров, приготовленной на берегу специально для такого случая. Но его остановил тревожный голос Гилада:
– Подожди, Ашер! Не зажигай! А если это террористы? Может, они вернулись!
На мгновение все застыли. Посыпались самые разные предложения. Но Нафтали попросил всех замолчать и напомнил, что в такой ситуации только Дани должен решать, что им делать дальше.
– Слушайте внимательно,– сказал Дани.– Ашер разожжет костер, а мы спрячемся на опушке леса. Если это хорошие люди, то выйдем, а если террористы, проберемся через лес в северную часть.
Ашер поджег дрова. Дети поспешили за Дани в лес. Яркое пламя осветило темный берег острова.
– Огонь! – крикнул мистер Леви.– Вон там, на другой стороне!
– Вижу,– сказал капитан.
Спотыкаясь в темноте, они бросились вниз.
– Показался человек с факелом! – шепнул Ашер. Шалом начал тихо читать молитву.
Человек приблизился к лагерю. Дети, с трудом сдерживая дыхание, наблюдали за ним.
– Кто это может быть? – прошептал Дани, не веря своим глазам.
– Может, нам все это снится? – спросил Гилад.
– Погоди! – прошептал Дани.– Не двигайся! Возможно, это ловушка! Будем ждать здесь, пока не убедимся, что это не террористы.
Ребята всегда прислушивались к советам Дани, но сейчас так хотелось помчаться навстречу этому человеку! Они напряженно следили за каждым его шагом.
И вот все сомнения отброшены в сторону. Свет костра осветил самое дорогое, самое любимое лицо...
– Аба[*]! – закричали в один голос Дани и Нафтали.– Аба!
Два мальчика неслись к берегу. Их отец остановился и закричал во всю мощь своих легких:
– Дани! Нафтали! Мои дорогие!!!
48. Домой!
Они подбежали к отцу. Вне себя от счастья он, обхватив одной рукой младшего, приподнял его, а другой крепко-крепко прижал к себе старшего. Их долгое молчаливое объятие означало, что то, о чем они мечтали в бессонные ночи, свершилось. Молитвы, обращения к Всевышнему – все это достигло цели. Одиннадцать месяцев разлуки, страха, одиночества исчезли в один миг. Эта безмолвная сцена вызвала у всех, даже в том числе и у капитана и молодого доктора, слезы.
Отец, наконец, разжал объятия и посмотрел на остальных детей.
– Шмиль! Рон! – и до сих пор сдерживаемые слезы хлынули из глаз.– Гилад! Шалом! Ашер! Слава Всевышнему!
– Спасибо, мистер Леви,– прошептал Рон.– Спасибо, что нашли нас!
– О, дети! Кто бы мог поверить!
Гилад тоже не мог больше сдерживать слез.
Отец Дани и Нафтали произнес молчаливую молитву благодарности и, придя в себя, познакомил всех мальчиков с капитаном и доктором.
– Вы только посмотрите на себя! – воскликнул отец, глядя сквозь слезы на своих сыновей.– Дани стал таким мужественным! И Нафтали, мой маленький мальчик, тоже вырос! А другие ребята! Вы все здесь? Все семеро? Вы все здоровы?
– Да, аба, мы все здесь,– сказал Нафтали.
– Но почему они говорили только о шестерых?
– Кто они?
– Террористы. Военные моряки схватили их, и они сказали, что на острове шестеро ребят.
Дети на минуту задумались, но Гилад тут же вспомнил:
– Они никогда не видели меня. Мы с Дани спрятались в лесу. Дани они увидели, когда он освобождал заложников, а я все время был у пещеры.
– Пещера? Заложники? – удивленно переспросил отец.– Но они говорили, что на острове на них напала целая рота солдат... А кто стрелял в них, если на острове были только вы?
Дети весело рассмеялись. Но поняв, что ситуация требует пояснений, Ашер сказал:
– Map[*] Леви! Мы сейчас все объясним. Пойдемте к нашему праздничному столу.
Счастливый отец охотно повиновался, когда Дани, взяв его под руку, повел к лагерю.
– Что я вижу! – воскликнул капитан. Взрослые удивленно смотрели на открывшуюся их глазам картину.– Что я вижу? – продолжал капитан.– Столы, яства! Маца! Вино! Как дома!
– Не совсем, как дома,– засмеялся Шалом.– Но мы сделали все возможное, чтобы достойно отметить Седер.
– Я надеюсь, мы вам не помешали? – пошутил отец, оглядываясь вокруг. Затем он недоверчиво спросил:
– Все очень мило. А кто построил деревянный дом? Где вы достали все эти блюда и...
Дети рассмеялись, а взрослые по-прежнему недоумевали.
– С вами действительно больше никого нет? – спросил капитан.– Ведь кто-то наверняка помогал вам все это время?
– Мы вам все объясним и расскажем,– пообещал, улыбаясь, Шмиль,– но сначала расскажите, как вы нас нашли! Как вы догадались заглянуть на Таршиш?
– Таршиш? – спросил отец.– А что это такое?
– Минуту, минуту! – засмеялся Рон.– Обратите внимание, здесь каждый задает вопросы, но никто не отвечает на них!
– Слушайте, ну что это за гостеприимство?! – пошутил Шалом.– Наши гости до сих пор стоят, а мы даже не предложили им выпить!
– Пожалуйста, посидите с нами,– продолжал Ашер, обращаясь к капитану и доктору по-английски.– Что бы вам предложить? Хотите немного выпить?
– Большое спасибо,– ответил капитан,– а вы что, не торопитесь покинуть эти места?
– Нет! Нет! – закричали мальчики.
– Погодите минутку,– сказал Дани.– Еще продолжается Йом Тов!
Все приготовились к серьезному разговору о том, что еще положено делать. Но Шалом со смехом остановил их:
– Среди нас теперь есть взрослые. Давайте спросим отца Дани и Нафтали,– что нам делать дальше?
– Конечно, я с удовольствием разделю вашу компанию, но думайте обо всем сами,– улыбнулся отец.– Пожалуй, я согласен с Дани. Мы еще можем побыть тут, пока не кончится Йом Тов.
Ребята радостно встретили это предложение. Теперь у них почему-то появилось огромное желание побольше побыть на Таршише. Они хотели показать мистеру Леви все прелести их маленького острова, который стал для них домом. С другой стороны, хотелось поскорее узнать о родных и близких, обо всем, что случилось за это время там, на другом конце света. Ашер настоял, чтобы капитан и доктор сели с ними за стол, а отец объяснил двум удивленным мужчинам, почему ребята решили остаться на острове до следующего вечера. Дани предложил поставить для гостей раскладные кровати, но капитан улыбнулся:
– Спасибо ребята, мы будем спать на судне. Но мы не уйдем, пока вы не расскажете, как вам удалось прожить так долго на острове без посторонней помощи.
Вот так и произошла эта встреча. Всю ночь дети рассказывали о своей жизни на острове. Узнали они и новости из дома. Мистера Леви особенно заинтересовал рассказ о террористах. Он, в свою очередь, рассказал ребятам кое-что дополнительно о бандитах, которые решили, будто на них напали части регулярной армии. Спрятавшись на другом острове, они просидели там почти месяц. Мальчики с восторгом узнали, что капитан помог взять в плен банду грабителей. Они поняли, что благодаря мужественному поступку моряка удалось выяснить местонахождение ребят и в конце концов освободить их.
Мистер Леви просидел с мальчиками всю ночь, беседуя о чудесах Божественного Провидения. Наконец, настало время прочесть Криат Шма шель шахарит. После молитвы они приготовили праздничный киддуш, а немного после показали изумленному отцу весь свой лагерь.
– И все это вы сделали своими руками! – изумился он.– А дома вы не очень-то помогаете родителям.
Дани улыбнулся и опустил глаза. Ребята только сейчас поняли, как много им дали месяцы, проведенные на Таршише. Они уже никогда не будут снова теми беззаботными детьми, какими попали на остров. Чувство ответственности и независимости, которое они приобрели здесь, останется с ними на всю жизнь.
Мальчики обошли весь лагерь. Было немножечко грустно прощаться с островом. Вскоре зайдет солнце, появятся звезды и они покинут их прекрасный дом, их сад у реки, высокую гору и большой лес – все, что было их маленьким царством в течение почти целого года. Каждый хотел обязательно увезти с Таршиша что-нибудь на память. Но что взять с собой, а что оставить здесь?
Они уже ощущали ностальгию по их маленькому острову. Где их земля – на Таршише или в Израиле? Конечно, у них один-единственный дом – Израиль, Эрец Исраэль[*]. Но смогут ли они жить там, как жили здесь, на Таршише? Поймут ли их родители и учителя, как много они приобрели за эти одиннадцать месяцев? Как будет чувствовать себя Дани, получая постоянные указания от родителей и учителей, если он сам руководил ребятами все эти месяцы? Сможет ли Ашер вернуться в обычный класс, после того, как заведовал всей природой на острове? Нелегко будет и Гиладу каждый раз спрашивать у родителей разрешение построить что-нибудь во дворе их дома. Найдет ли Шмиль такие возможности зарабатывать деньги, какие у него были на Таршише? А Рон? Как он будет без своих друзей, которые каждый раз обращались к нему за помощью и поддержкой?
Только Нафтали и Шалом не расстроились, что покидают остров. Нафтали был счастлив от предстоящей возможности снова встретиться со своими сверстниками. Ему надоело, что здесь все обращались с ним, как с маленьким. Он опять пойдет в школу и вдруг окажется, что он стал взрослее, чем его одноклассники. Шалому же очень хотелось домой, к книжным полкам, синагоге, маминой кухне с обилием замечательных специй...
Солнце зашло, на небе появились звезды. Отец сделал Авдалу[*] над чашей с домашним вином, приготовленным на Таршише, и ребята стали собираться. Шмиль, уединившись, стал торопливо выкапывать жемчужины и монеты, припрятанные в разных уголках лагеря. Упаковав свои вещи, мальчики собрались с ними на берегу.
Не было только Шмиля.
– Где же он? – нетерпеливо спросил отец.
– Шмиль! Где ты? – начали звать его ребята.
– Сейчас, сейчас,– донесся издалека голос Шмиля.– Я не могу найти...
Дани побежал на голос и увидел Шмиля, лихорадочно копающего землю под деревом.
– У меня было тут десять жемчужин! – сказал он с раздражением.– Я не могу их найти...
– Да забудь ты про эти жемчужины,– ответил Дани.– Ты что, не хочешь скорее отправиться домой?
– Но это же такой убыток!
– Пошли, Шмиль! Они ждут нас! У тебя и так всего вдоволь!
Шмиль колебался.
– Шмиль! Мы уходим!
Удрученный Шмиль встал и пошел вместе с Дани к берегу. На плече у него висел старый рюкзак, набитый сокровищами и сувенирами с этого маленького острова.
Догнав всех, Шмиль вручил отцу Дани и Нафтали большой глиняный кувшин.
– Мистер Леви,– застенчиво сказал он,– возьмите, пожалуйста. Я хочу вернуть деньги всем, кто внес свою лепту на организацию наших поисков.
В полном недоумении отец Дани и Нафтали смотрел на кувшин, полный золота и жемчуга.
– Слушай, Шмиль! – воскликнул он.– Это же целое состояние! Где ты все это нашел?
Шмиль рассказал изумленному отцу о золотых монетах из пещеры и о жемчужинах со дна океана.
– Ну, уж нет! – сказал тот, обнимая рыжеволосого мальчугана за плечи,– это ваше! Вы много потрудились ради этого, и ваши родители будут счастливы, получив такую помощь. Если родители решат вернуть часть денег тем людям, кто финансировал спасательную экспедицию, тогда я помогу разыскать их. Но это должны решить вы сами и ваши родители!
Шмиль положил кувшин обратно в рюкзак. Все отправились к лагуне, где их ждала шлюпка. Капитан и матросы взялись за весла, и лодка полетела к судну, стоявшему на якоре.
Стоя на палубе, мальчики смотрели, как тает береговая линия Таршиша. Затем остров скрылся в темноте. Кое-кто едва сдерживал рвавшиеся наружу слезы. Капитан пригласил ребят на узел связи, чтобы они смогли поговорить со своими близкими в Израиле. Сколько было смеха и счастья, когда они вновь услышали голоса своих родных аб и им!