Текст книги "Дети острова Таршиш"
Автор книги: Эхуд Токатли
Соавторы: Джуди Клитснер,Шмуэль Клитснер
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
К полудню дети собрались на опушке леса. Дани сидел на пеньке, глядя в безбрежный океан.
– Можно себе представить жизнь в осаде в течение двух с половиной лет? – вслух подумал Дани.
Шмиль посмотрел на него и кивнул.
– Мой дедушка был в Иерусалиме в 1948 году во время войны за независимость. Он часто рассказывал нам о том времени, там тоже не хватало еды. Я однажды видел фотографию, где жители Иерусалима стоят в очереди за водой. Представьте себе, водопровод не работает, каждая семья получает только по одному ведру на весь день!
– Но в 1948 году было не так плохо, как при осаде Навуходоносора,– сказал Ашер.– В 1948 году в Иерусалим все же прорывались конвои с продовольствием и лекарствами. А вавилонские войска отрезали все пути снабжения города, и осада длилась намного дольше. В Иерусалиме совсем ничего не оставалось. Люди умирали от голода!
– Я думаю, что самым тяжелым была блокада сама по себе,– сказал Дани.– Как тяжко жить долго на одном месте, если нельзя покинуть его, когда захочется. И никто не может к тебе прийти, и нет никаких вестей о том, что делается за пределами города!
Остальные сидели молча. Они знали, что Дани уже говорит не об истории, а об их собственном положении на Таршише. Ребята не ощущали ни голода, ни жажды, но безбрежный океан окружал их точно так же, как стены Иерусалима окружали их предков. Они были отрезаны от внешнего мира, словно их окружала вражеская армия. А признаков того, что их ищут, не было.
Дани не был даже уверен, что его родители уцелели после кораблекрушения. А если и уцелели, то откуда им знать, что их дети живы и здоровы? И что сулит будущее? Если бы у них был хоть какой-нибудь ключ к этой загадке! Они жили в постоянном напряжении – ведь в любой момент мог появиться корабль или самолет и прийти им на помощь. Но с другой стороны, весьма вероятно, им придется оставаться здесь еще очень долго. Или еще одна перспектива, о которой ребята не смели даже и думать. Может быть, упаси Господь, им придется остаться на этом острове навсегда!
Чувство беспомощности действовало на нервы. В голове Дани рождались безумные фантазии. Построить, например, большой крепкий плот с высокой мачтой и парусом из сшитых одеял. Но он знал, что нет ни малейшего шанса выжить среди пустынных волн, ни один плот не сможет долго выстоять под напором шторма. Нет, покинуть остров было бы безумной затеей. Если бы только они могли подать о себе хоть какую-нибудь весточку, связаться с внешним миром...
Дани поделился своими мыслями с друзьями.
– Постойте! – воскликнул Ашер.– Есть возможность послать письмо! Я читал в одной книге о человеке, который тоже остался один на острове. Он отправил письмо, положив его в пустую бутылку и бросив в море...
– И почему мы не подумали об этом раньше! – воскликнул Дани. Он тоже слышал о запечатанных бутылках с письмами, доплывавших до дальних берегов.
– Мы можем взять бутылку, которую нашли в пещере,– сказал Нафтали,– а спирт перелить в другую посуду.
Ребята собрались вокруг Дани, который взял карандаш и бумагу. Все вместе они сочинили самое важное в своей жизни письмо:
Пожалуйста, отправьте это письмо в Израиль!
Мы – семеро израильских детей. Наше судно утонуло восемь месяцев назад. Наши имена: Дани и Нафтали Леей, Ашер Байкон, Шалом Шараби, Рон Шварц, Шмиль Лефкович и Гилад Равав.
Передайте нашим родителям, что мы живы и здоровы и ждем, когда нас спасут. Мы на маленьком острове в океане.
Мы не знаем, как добраться до него и как он называется, но если вы проверите все острова, то увидите большую звезду Давида и сигнал SOS на вершине горы. По ночам у нас на берегу горит костер.
Не беспокойтесь о нас. Но приезжайте скорее!
Шалом, леитраот[*], с Божьей помощью в Израиле!
Шмиль, Шалом, Дани, Нафтали, Рон, Гилад и Ашер.
В конце письма Дани проставил еврейскую и европейскую даты. Плотно запечатав бутылку, он отправился на берег. Там, собрав все силы, мальчик постарался забросить ее как можно дальше. Все внимательно следили за тем, как она поплыла в открытое море, и, затаив дыхание, прочитали молитву, чтобы все прошло благополучно.
В этот вечер дети Таршиша вместе обедали на пляже. Новая надежда наполняла их сердца новыми ожиданиями. Они знали, что бутылка будет плыть медленно. И все же это придало им новые силы после месяцев бездействия. Время от времени кто-нибудь вспоминал про бутылку и все, волнуясь, начинали гадать, где она может теперь быть. Гилад надеялся, что бутылку заметят с проходящих кораблей и тут же свяжутся с Израилем по рации!
Вместе с бутылкой как будто уплыло и чувство одиночества. Брешь в стене осады была пробита, но не врагом – ее пробили они сами. Их надежды – там, внутри бутылки, там, за горизонтом. В эту ночь Дани спал крепким сном, гнетущий груз неопределенности словно свалился с его плеч.
Утром он, как обычно, вышел на пляж. И, о ужас: в лучах восходящего солнца ярко блеснуло стекло бутылки, лежавшей на песке. Послание вернулось назад на берег затерянного острова. Держа мокрую бутылку в руках, Дани смотрел на нее, не веря собственным глазам. Когда все спустились из дома, Дани с отчаянием указал им на бутылку. Однако Ашер не хотел сдаваться и отказываться от новой надежды:
– Мы бросили бутылку не с той стороны острова,– объяснил он.– Если течение принесло ее назад, значит нужно бросать с противоположной стороны.
Теория звучала логично, и они решили предпринять еще одну попытку с учетом рекомендаций Ашера. В то же утро ребята направились на восточный берег и снова доверили свою судьбу морским волнам. Снова они следили, как волны несут бутылку в океан. И снова произнесли короткую молитву за успех своих усилий, хотя на этот раз их надежды были куда скромнее и осторожнее.
В течение двух дней мальчики проверяли, не вернулась ли бутылка. С каждым часом они чувствовали все большую уверенность в том, что их послание избежит плена на берегах Таршиша. Но на утро третьего дня на западном берегу острова там, где ручей впадает в море, Рон нашел ее.
В лагерь вернулись в мрачном настроении. Наконец, заговорил Гилад:
– Но как она попала на западный берег?
– Кажется, я понимаю! – сказал Ашер мрачно.– Океанское течение идет вокруг острова. Куда бы мы ее ни бросили, она все равно вернется...
Теперь у них нет никакого шанса отправить весточку родителям. Это вызвало новую волну всеобщего уныния. Но Шалом выпрямился и заговорил:
– Мы должны продолжать молиться! Мы не должны терять надежды!
Дани знал, что Шалом прав. Они должны быть терпеливыми и продолжать молиться.
В последующие дни ребята вернулись к своей обычной жизни. На уроках они читали главы из Библии, в которых говорилось об окончании длительного плавания. Они утешали себя чтением о Шиват Цион – обещанном возвращении всех евреев в Израиль. К этому времени уже давно шел месяц Шват и дети Таршиша постепенно приходили в себя. Они больше не поддавались безысходной тоске по дому.
Когда наступил Ту би-Шват[*], ребята устроили праздник местных плодов Таршиша. Они нашли только три из семи библейских видов, которые произрастали в Израиле – пшеницу, виноград и финики. Но Нафтали сделал прекрасный рисунок с гранатами, фигами, ячменем и оливами, и на миг они почувствовали во рту вкус тех плодов, которых не хватало на столе. В душе все ощущали атмосферу праздничности, которая царит в Израиле. Это как-то приближало их к дому.
Когда наступил Рош-ходеш Адар, на Таршише произошло событие, резко изменившее жизнь мальчишек. В это утро Гилад и Дани собирали кокосы в лесу на южном берегу. Дани забрался на высокое дерево и тряс ветки – большие коричневые плоды падали вниз. Гилад собирал кокосы в две большие корзины. Вдруг Дани внезапно прекратил трясти дерево. Переведя взгляд на небо, он замер. Неужели его воображение разыгрывает с ним шутку? Или он на самом деле слышит далекий гул самолета?!
– Что там? – закричал с земли Гилад.
Дани напрягал слух, прислушиваясь к слабому звуку и... да!
– Самолет! Это самолет! – кричал он, его сердце отчаянно билось.– Вон там! Я вижу его!
Мальчик прямо-таки свалился на землю – так он спешил. Заметит ли самолет их сигнал? Он хотел бежать к костру. Больше дыма! Больше топлива! Только столб дыма может привлечь внимание при свете дня! Знают ли дежурные по лагерю, что нужно делать? Дани побежал, но тут же изменил направление и взобрался на вершину дерева. До лагеря было слишком далеко, он не успеет вовремя добежать. А с вершины дерева хотя бы можно увидеть, что происходит.
– Где он? Ты его видишь? – кричал Гилад.– Он подлетает ближе? Дани! Отвечай же!
– Он улетает прочь..,– прошептал Дани с горечью. Но через несколько секунд он закричал с новым волнением: – Вон дым! Они развели костер! Много дыма!
– Но что с самолетом? Где самолет, Дани?
– Он поворачивает. Он кружит! Он видит нас! Вон, смотри, Гилад! Он приближается! Слышишь, Гилад! Он снижается! Я его вижу! Он садится около лагуны! Он приземлился на Таршише!
41. Самолет
Пятеро мальчишек изо всех сил махали руками, прыгали и бегали по песчаному пляжу. Рон, Шмиль, Нафтали, Ашер и Шалом издавали дикие крики радости. А маленький бело-красный самолет подлетал все ближе и ближе. Шум его моторов заглушал их голоса, самолет снижался над лагуной. Вместо колес у него были широкие пластиковые поплавки, которые позволяли садиться прямо на воду.
В этот самый момент Дани и Гилад мчались по лесу, продираясь через густые заросли. Они задыхались от радости, еще и еще раз повторяли друг другу: домой, они возвращаются домой!
– Тссс,– внезапно прошептал Гилад.– Ложись! Быстро!
Дани повиновался. Его замешательство росло:
– Зачем прятаться? Они прилетели, чтобы спасти нас! Гилад напряженно смотрел вдаль, его лицо побледнело.
Указывая в сторону лагуны, он прошептал:
– Посмотри туда! Там что-то неладное...
Дани посмотрел на пляж. Он увидел пятерых своих товарищей, стоявших перед открытой дверью самолета. Оттуда никто не выходил. Затем он понял, что испугало Гилада: ребята стояли с руками, высоко поднятыми над головой. – Почему? Ты думаешь, что...
– Кто-то угрожает им из самолета! Давай спрячемся, прежде чем нас заметят!
– Погоди. Я не уверен, что...
Но прежде, чем Дани успел досказать свою мысль, он увидел в дверях самолета тень человека. Минутой позже оттуда выпрыгнули двое мужчин и одна женщина, вооруженные автоматами. Дани и Гилад из лесу наблюдали за происходящим, оставаясь незамеченными с пляжа. Они ясно видели, как пришельцы под дулами автоматов заставили всех пройти в лагерь. Мальчики дрожали от страха. Незнакомцы резкими голосами выкрикивали какие-то команды. Они приказали всем сесть в кружок на песке, держа руки на головах.
Дани и Гилад вглядывались в непрошенных гостей. У одного из них была большая кустистая борода и растрепанные черные волосы, другой был совершенно лыс, щеку пересекал большой шрам. Рядом с ним стояла высокая женщина с холодными, как сталь, глазами. На всех была военная униформа цвета хаки. А на головах – сдвинутые назад черные береты с одинаковыми красными эмблемами.
– Ты думаешь, это военные? – спросил Дани.
– Не знаю... Зачем военным целиться в детей?
– Может, это полиция? – предположил Дани.– Может, они считают нас преступниками.
Гилад покачал головой:
– Они сами похожи на преступников. И к тому же на самолете нет ни опознавательных знаков, ни номеров. У военных или полиции на самолете была бы специальная надпись.
Воцарилось напряженное молчание. Потом Гилад спросил:
– Что же нам теперь делать?
– Сначала посмотрим, что они будут делать,– прошептал Дани.– Хорошо, что ты меня остановил. Хотя бы двое из нас на свободе, мы можем прятаться в лесу, пока что-нибудь не придумаем.
– Шшш,– испуганно прошептал Гилад,– они идут в нашу сторону!
Дани и Гилад затаили дыхание. Женщина и бородатый перекинули автоматы через плечо и начали осматривать лагерь. Лысый остался с ребятами, держа под дулом своих пленников. Когда двое бандитов обнаружили дом на дереве, они стали совещаться. Потом женщина начала подниматься по веревочной лестнице.
– Если они осмотрят дом, то поймут, что нас семеро! Там же семь постелей!
Оба мальчика с отчаянием следили за женщиной. Если она обнаружит еще две постели, тогда они станут обыскивать остров! К счастью, женщина только заглянула в дом и тут же спустилась обратно.
– Будем надеяться, что нам повезет и дальше,– Шепнул Дани.
Резкие голоса бандитов разносились по лагерю.
– На каком языке они говорят? – шепотом спросил Гилад.– Ты можешь что-нибудь разобрать?
– Нет,– пробормотал Дани.– Это не английский и не французский. Какой-то странный.
– Посмотри, что они делают! – воскликнул Гилад. Женщина и бородатый шли по лагерю, ломая бамбуковые корзины, где хранились пожитки ребят. Они хохоча выбрасывали одежду и другие вещи на землю.
Руки Дани непроизвольно сжались в кулаки, в глазах появились ненависть и отвращение.
– Скоты! – прошептал он.– Это уж точно не военные и не полиция!
Гилад и Дани внимательно следили, как двое бандитов ходят по лагерю, поднимая вещи, осматривая их и презрительно швыряя на землю. Дани чувствовал, как его захлестывает волна злости. Гилад успокаивающе положил руку ему на, плечо:
– Не теряй над собой контроль. Если мы позволим себе злиться, мы можем совершить какую-нибудь глупость. А если и нас схватят, мы не сможем помочь друзьям.
– Мы и так ничем не можем им помочь,– с горечью прошептал Дани.– Что можно противопоставить их оружию?
– Надо подождать, а там увидим,– ответил Гилад.– Лишь бы они не увезли ребят на самолете. Если они решат это сделать, тогда и вправду конец.
Но незнакомцы, похоже, и не собирались покидать остров. Они чтр-то кричали друг другу и шутили на своем странном языке. Женщина похлопала лысого по плечу, потом прошептала что-то на ухо бородатому. Тот побежал к самолету, закрыл иллюминаторы и запер дверь. Лысый взял веревку и стал связывать руки и ноги пятерых ребят. Женщина стояла начеку, направив дуло автомата на беззащитных мальчишек.
– Зачем все это? – прошептал Дани.
– Тоже мне, нашлись герои – против маленьких детей! – с горечью проговорил Гилад.– Похоже, эта женщина их главарь. Они выполняют все ее приказания.
Испуганные и беспомощные лежали пятеро мальчишек на песке, а трое бандитов пожирали приготовленный ими обед. Потом они подогнали самолет поближе к лесу, и ребята поняли, что дело принимает затяжной характер.
Дани и Гилад отошли подальше в лес и с растущей тревогой наблюдали, как незнакомцы собирают сучья и прикрывают ими самолет.
– Они маскируют его. Они не хотят, чтобы их обнаружили.
– Готов побиться об заклад, что они совершили какое-то ужасное преступление и скрылись на самолете. Наверное, они будут прятаться здесь до тех пор, пока их не перестанут искать.
– А если их найдут,– с ужасом сказал Дани,– они сделают из ребят заложников. Вот почему они их связали! Они будут угрожать убить их, если им не дадут скрыться!
– Да, все террористы так делают,– подтвердил Гилад.– Они и выглядят, как самые настоящие террористы. Похоже, это члены такой организации, которые вечно устраивают всякие революции.
Оба мальчика оставались в своем укрытии на краю леса и внимательно следили за лагерем. К вечеру террористы развязали ребят и велели им подняться по лестнице в дом. Шмиль шел первым, Рон следовал за ним.
– Быстро! – прошептал Рон.– Спрячь два матраса, чтобы они не поняли, что на острове еще двое!
Шмиль тут же спрятал матрасы.
Когда террористы вошли в дом, ничто не говорило, что здесь живут еще два мальчика. Мужчины завязали ребятам глаза, уложили на пол, привязав руки и ноги к бревнам пола. Затем двое бандитов заснули, а третий остался нести караул. Он шагал по пляжу с автоматом в руках, готовый подать сигнал тревоги, если какой-нибудь самолет или судно приблизятся к острову.
Дани и Гилад решили уйти подальше в лес. Теперь благоразумней было избегать знакомых мест около пляжа, лагеря, ручья и озера. Только в густом лесу на юге острова можно чувствовать себя в безопасности, поспать и собраться с силами. Мальчики свернулись клубочком за плотной стеной кустов, стараясь хоть немного отдохнуть.
Дани обдумывал их новое положение. Еще утром лагерь был самым безопасным местом на Таршише, а теперь они вынуждены искать убежище в незнакомом лесу! Еще прошлой ночью они дежурили на пляже, чтобы вовремя привлечь внимание проходящих судов и самолетов. А теперь там совсем другой пост.
Ночной дикий лес – пустяки по сравнению с новой угрозой. Что будет с их товарищами? Как можно помочь пятерым заложникам и не попасть в плен самим?
42. В плену
Пятеро мальчишек были крепко привязаны к бревнам пола. Веревки врезались в тело, глаза болели от плотно затянутых повязок, сердце замирало от страха. Кто эти люди? Что им нужно от беспомощных ребят?
Когда шаги бандитов стихли, Нафтали, прошептал:
– Рон, Ашер, вы меня слышите?
– Да,– ответили оба. Рон добавил:
– Не бойся, Нафтали, пока мы вместе.
– Я тоже здесь,– прошептал Шмиль.– Они положили нас всех вместе. Шалом, ты здесь?
Но Шалом был занят другим. Шмиль внимательно прислушался и понял, что Шалом молится.
– Мы все здесь...– проговорил Шмиль тихо,– все, кроме Дани и Гилада...
– Тихо, ты,– оборвал его Рон,– эти бандиты не должны знать, что на острове есть еще двое.
– Но они не понимают иврита...– пробормотал Ашер, стараясь высвободить руки из пут...
– Они могут догадаться, что это имена еще двух ребят,– тихо ответил Рон.
– Ну и что? – сказал Шмиль с вызовом.– Бандиты ведь не знают наших имен. Они могут подумать, что Гилад это я, а Шалом это Дани.
– Все равно,– настаивал Рон.– С этого момента никто не должен произносить их имен. Мы не можем подвергать их опасности.
– Интересно, где они были? – вслух подумал Нафтали.– Как вы думаете, они смогут выручить нас?
– Я предлагаю всем сделать то же, что делает Шалом,– прошептал Ашер.– Самое важное, что мы сейчас можем, это молиться.
– А после молитвы нужно хорошо поспать,– добавил Рон.– Кто знает, что нас ожидает завтра?
На рассвете женщина отвязала ребят и повела их к ручью, разрешив умыться и поесть немного плодов. Потом снова отвела на пляж, энергичным жестом приказала сесть, и держала их под дулом автомата, пока мужчины опять связывали мальчиков по ногам и рукам.
– Италлиано? – спросила женщина.– Франсе? Дойч? Испаньол?
Дети в растерянности смотрели друг на друга. Они не говорили ни на одном из этих языков – ни по-итальянски, ни по-французски, ни по-немецки, ни по-испански.
– Инглиш,– неуверенно пробормотал Шалом,– я немного знаю английский...
– Американцы? – спросила женщина угрожающим тоном.
– Нет, мы не американцы,– сказал Шмиль на хорошем английском языке,– мы из Израиля.
– Израиль! – воскликнул лысый, выпучив глаза и расхохотавшись.– Израиль!
Женщина злобно улыбнулась и обратилась к Ашеру. Она говорила на ломаном английском со странным акцентом. Ашер должен был очень напрячься, чтобы понять ее.
– Вы из Израиля? – протянула женщина.– А как вы сюда попали?
– Наш пароход утонул,– ответил Ашер.– Мы хотим домой.
– Домой? – рассмеялась женщина.– Вы хотите домой, да?
Ашер кивнул.
– Теперь вы наши пленники,– продолжала она.– Мы, революционеры, боремся против своего правительства. Израиль и Америка – друзья нашего правительства. Мы взяли вас в плен. Если правительство освободит наших товарищей, мы отдадим вас хоть Израилю, хоть Америке.
Ашер объяснил ребятам, что эти трое – террористы, они хотят освободить своих товарищей из тюрьмы. В обмен на их освобождение они предложат детей Таршиша.
– Вы наши заложники,– твердо объявила женщина. Пусть теперь кто-нибудь притащит нам из самолета ящик с продуктами!
– А что будет с остальными? – дрожащим голосом спросил Ашер.
– Останутся здесь,– засмеялась женщина,– Всем сидеть тихо!
Бородач поднял Шмиля, поставил его на ноги, снял с рук веревки и отвел к самолету, укрытому за деревьями. Небрежным движением руки он приказал Шмилю поднять большой ящик. Шмиль повиновался и принес его к остальным бандитам. Лысый открыл ящик и вытащил оттуда консервные банки. Террористы откупорили несколько банок, раскрыли пакеты с сухарями и начали жадно поедать пищу, запивая ее пивом. Когда они наконец насытились, женщина приказала Шмилю собрать объедки и бросить их в костер. Шмиль сделал, как ему велели.
– Теперь, дети, встать! – скомандовала она на ломанном английском.– За работу!
Ребята посмотрели друг на друга и нехотя поднялись. Двое мужчин сняли с их ног веревочные путы. Веревки оставались только на руках. Причем, все ребята были связаны одной веревкой. Их построили в ряд, словно каторжников. Женщина взяла веревку и пошла во главе цепи, а бородач и лысый шли следом, время от времени подгоняя пленников дулами автоматов.
– Смотри, куда они идут! – шепнул Ашер Шалому на иврите.– Они ведут нас на северный берег.
– Молчать! – закричала женщина, поворачиваясь.– Вы не говорить!
Ребята замолчали. Они были правы. Бандиты вели их к туннелю на северном берегу. Только теперь мальчики поняли, кто и для чего вырыл этот туннель. Таинственные террористы приготовили для себя убежище на необитаемом острове и завезли сюда большие запасы продовольствия, укрыв их в тайнике, чтобы можно было здесь долго скрываться. Бочки с горючим были предназначены для самолета, инструменты тоже могли пригодиться. Ребята теперь порадовались, что не взяли слишком много вещей из тайника и не забыли завалить вход в туннель большим и тяжелым камнем. Они надеялись, что террористы не заметят нехватки горючего. Но одна загадка все еще оставалась нерешенной: кто был тот человек, скелет которого они нашли?
Женщина остановилась в середине туннеля, посветила карманным фонариком в угол, где лежали останки, повернула голову в сторону испуганных ребят и злобно засмеялась.
– Это я убила его,– прошептала она. Ее лицо исказила жестокая улыбка.– Он был предатель! Я его вешать на веревку! Я сделаю это мальчишкам, если беспорядок, да?
Мальчики смиренно кивнули. Теперь они знали, что погибший человек не жертва кораблекрушения. Он террорист, который, видимо, предал своих. И вот что с ним за это сделали!
Их передернуло от отвращения. Они представили, как террористы бросают тело своего бывшего товарища на съедение летучим мышам... Неужели их ожидает та же учесть?
Мерзкий хохот бандитов гулко разносился по туннелю, вселяя ужас в души ребят. Когда они перестали хохотать, то повели пленников к кладовой в конце туннеля и приказали им выносить наружу ящики и бочки. Ребята едва выволокли тяжелый груз из мрака туннеля и с трудом перетаскивали его к песчаным дюнам на пляже. После полудня мальчики буквально валились от усталости, их лица покрылись потом и грязью, руки ныли. Бандиты опять связали их по рукам и ногам, оставив на свободе только Шмиля, чтобы он носил ящики с едой и питьем для их обеда. Террористы снова принялись поглощать пищу, ничего не предложив усталым и голодным детям.
– Подонки,– пробормотал Шалом.– Грязные воры!
– Тихо,– предупредил Рон.– Они услышат тебя! Ребята внимательно следили за террористами. Шмиль молча стоял в ожидании очередных приказов. В его сердце росла ненависть к бандитам. Пресытившись наконец, они велели Шмилю собрать объедки и отдать их мальчикам. Лысый не сводил глаз со Шмиля. У ребят подступила к горлу рвота при виде консервированного мяса с подозрительным запахом, которое было совершенно незнакомо еврейским детям. Лысый протянул ложку и жестом предложил Шмилю покормить своих связанных товарищей. Шмиль заколебался, но мрачный взгляд бандита и автоматное дуло заставили его повиноваться. Он протянул ложку с мясом Нафтали, но тот плотно сжал губы и отвернулся. Лысый прокричал что-то на незнакомом языке и указал на Шалома. Шмиль предложил ложку Шалому, у того не шевельнулся и мускул на лице. Лысый опять закричал на своем непонятном языке.
Шмиль снова протянул ложку Шалому. Шрам на щеке бандита покраснел, глаза горели недобрым огнем, он орал какие-то ругательства. Шалом молча посмотрел на него и вдруг плюнул прямо в ложку!
Лысый пришел в ярость и приложил дуло к голове мальчика.
– Шалом! Ты с ума сошел? – закричал Рон.– Он же тебя убьет!
– Пусть! – с яростью закричал Шалом. Его темные глаза сверкали.– Я не притронусь к этой еде.
Лысый дрожал от злобы, осыпая Шалома бранью. Но мальчик не дрогнул. Террорист уже готов был спустить курок, но подбежала женщина, схватила его за руку и отвела ствол. Лысый пытался возражать, но она что-то крикнула ему на своем странном языке, и он молча удалился.
– Ты не есть? – сказала она на ломаном английском.– Вы умереть!
– Если мы умрем от голода,– спокойно произнес Ашер по-английски,– у вас не останется заложников. Как вы тогда вызволите своих друзей из тюрьмы?
Женщина злобно взглянула на Ашера и спросила:
– Почему вы не кушать?
– Мы не хотим вашего мяса. Мы хотим приготовить свою еду. Позвольте нам наловить рыбы и набрать плодов, тогда мы будем есть.
– Это мясо хорошо,– заявила предводительница террористов.– Почему вы не есть?
– Нам нельзя,– сказал Ашер.– Оно не кашерное. Это запрещено нашей религией.
Женщина сдвинула берет на затылок и с удивлением посмотрела на детей. Она еще немного подумала и наконец процедила:
– Можете ловить рыба. Собирать плод. Один мальчик ловить рыба в море. Если он бежать, я убиваю всех, да?
Мальчики удовлетворенно улыбнулись. Шмилю разрешили приготовить ужин для пленников. Трое террористов внимательно следили за тем, чтобы никто не убежал. Маленькая победа доставила ребятам большую радость. Они доказали этим варварам, что никто не сможет лишить их чувства собственного достоинства. Пусть они слабые дети, а у бандитов оружие. Но в своих сердцах мальчишки ощущали гордость и отвагу. А вслед за гордостью появилась и искра надежды. Вдруг им удастся одолеть своих врагов!
43. Восстание
Весь этот день Дани и Гилад прятались среди деревьев и кустов, наблюдая за террористами. Гилад записывал каждую подробность того, что видел, а Дани напряженно обдумывал план действий.
– Что, если сделать лук и стрелы? – фантазировал он вслух.– Мы могли бы стрелять в них на расстоянии...
– Ты хочешь с помощью лука и стрел справиться с их автоматами? – спросил Гилад, пожимая плечами.
Весь этот день они ели только сырые плоды и теперь им хотелось лишь одного – горячей пищи. Но они не осмеливались зажечь огонь, чтобы не обнаружить себя. Дани поплотнее натянул свой свитер из перьев и снова задумался.
– Стой! – в глазах у него блеснул огонек.– У меня потрясающая идея! Мы действительно сделаем лук и стрелы. Только привяжем к стреле горящую тряпку и подожжем ее! Мы будем стрелять огненными стрелами!
– А что ты собираешься поджигать? – спросил Гилад.– Ведь в доме и наши ребята. Мы подожжем их вместе с террористами.
– Я не хочу поджигать дом,– проговорил Дани,– мы можем поджечь самолет. Горючее в баке легко загорится!
– Дани, но ведь если вспыхнет самолет, вместе с ним загорится и весь лес. Разве ты не помнишь, как ты орал, когда мы хотели устроить нечто подобное? И кто сказал, что террористы сгорят, а ребята останутся невредимыми?
И вообще, зачем поджигать самолет? Если мы это сделаем, террористы останутся здесь навсегда! Нам же нужно, чтобы они убрались отсюда!
– Ты прав...– сказал Дани разочарованно.– Но как нам их отсюда прогнать?
– Я еще не знаю...– пробормотал Гилад, снова глубоко задумавшись.
– Погоди! – снова выпалил Дани.– Зачем им убираться отсюда на самолете? Почему бы не улететь нам? Если мы похитим их самолет и улетим!
– А ты умеешь управлять самолетом? – спокойно спросил Гилад.– Слушай, мы устали. Давай продолжим завтра?
Оба мальчика растянулись на земле и попытались заснуть. Но в их головах продолжали рождаться все новые планы. В глубине души Дани понимал, что вторжение таинственных террористов принесло им не только новую беду, но и новую надежду. Да, жизнь детей Таршиша под угрозой. Но ведь это первая возможность контакта с внешним миром! Как же использовать эту возможность?!
– Гилад! – вдруг вскочил Дани.– Гилад! Вставай! Быстро!
Сонный Гилад приоткрыл глаза:
– Что случилось?
– Ничего не случилось,– успокоил его Дани,– но у меня появилась идея! Ты должен ее выслушать!
Гилад сел и устало посмотрел на Дани.
– Слушай! – заговорил Дани.– Я думал о самолете. Это правда, что я не пилот. Но я думаю, мы сможем использовать самолет иначе.
– Как?
– В каждом самолете есть рация,– взволнованно зашептал Дани.– Вдруг нам удастся пробраться в кабину и передать всем, что нас захватили в плен на этом острове!
– Вот это идея! – закричал Гилад.– Я немного знаком с радио. Я даже однажды сделал дома транзистор. Отец купил мне набор деталей с инструментами и я...
– Ты мне расскажешь об этом как-нибудь потом,– с улыбкой перебил его Дани.– А теперь давай залезем в самолет, пока темно.
Оба мальчика тихо пошли по лесной тропинке. Так они достигли ограды лагеря, дальше пришлось ползти по песку к замаскированному среди деревьев самолету. На пляже стоял бородатый с автоматом, висящим на плече, и тупо смотрел в сторону горизонта. Гилад и Дани добрались до крыла самолета. Они тихо залезли на него и попробовали открыть дверь кабины. Но она была заперта. Гилад вытащил перочинный нож и поковырял замок. Дверь все равно не открывалась. Дани подергал иллюминаторы, но и они были крепко заперты.
Вдруг бородач с подозрением посмотрел в их сторону и что-то крикнул. Дани и Гилад бросились к лесу. Бородатый подошел ближе к самолету, оба мальчика спрятались за кустами.
Бандит немного подождал, пожал плечами и вернулся на пустынный берег. Дани и Гилад снова поползли к самолету и попытались проникнуть внутрь, но ничего не получилось. Пришлось возвратиться в лес.
– Не расстраивайся,– прошептал Гилад,– мы не сдадимся! Мы все равно найдем способ спасти ребят. Смотри, что я нашел!
И он показал полный коробок спичек. Оба улыбнулись. По крайней мере, удалось раздобыть хоть что-то полезное.
Пока Дани и Гилад продолжали строить планы, пятеро пленников лежали на полу в доме на дереве. Шалом пытался стянуть с глаз повязку.
– Ашер? Где ты? – прошептал он.
– Я здесь.
– Слушай,– продолжал шепотом Шалом,– нам нужно поговорить с этими бандюгами. Мы должны убедить их что-нибудь сделать для нас.
– Чего-чего?
– Ведь они держат нас в качестве заложников, так? Значит, они будут угрожать убить нас, если правительство не освободит их товарищей из тюрьмы. Мы можем извлечь отсюда пользу.
– Какую еще пользу?
– Это же шанс сообщить в Израиль, что мы живы. Понимаешь? В кабине самолета наверняка есть рация.
– Но как ты убедишь их сообщить о нас?
– Очень просто! – прошептал Шалом.– Мы должны объяснить, что они только выиграют, если послушают нас. Ведь если никто не будет знать о заложниках, они не смогут предъявить своих требований? Они должны объявить, что взяли заложников. Понял?