Текст книги "Козлы отпущения"
Автор книги: Эфраим Кишон
Жанр:
Юмористическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Я пробормотал несколько одобрительных слов, так как чувствовал, что от меня ждут такой реакции. Затем студенты продолжили свой путь, потрясенные встречей со мной. В ответ на мою просьбу они пообещали, что теперь будут пинать беднягу лишь символически, несмотря на то что он почти полностью лыс.
– Видишь, Гиди, – грустно сказала Мици, – вот они, твои поклонники.
– Да, у нас бывают и перегибы, – сказал я, защищая движение, – но, поверь мне, я тоже не очень-то воодушевляюсь при виде подобных картин. Но ведь ради кого я начал все это дело, ради кого я боролся, взбираясь все выше и выше по социальной лестнице? Только ради тебя, дорогая.
Я обнял ее плечи и заглянул ей в глаза:
– Я сделал все это, чтобы быть достойным взять тебя в жены.
Я говорил от чистого сердца, но Мици снова разрыдалась:
– Несколько дней тому назад я была бы счастлива такому предложению, но теперь я должна сказать тебе, Гиди, что не могу быть женой человека, который отождествляет себя с защитниками волосатых.
– Почему? – повысил я голос. – Какая связь между политикой и любовью?
Мици медленно отступила:
– Дурак. Ты думаешь, что зло, которому ты служишь, не коснется тебя самого?
Я подошел к ней близко-близко, чтобы обнять ее, но она жестом остановила меня.
– Ты должен в конце концов понять – мой отец совершенно лысый, – бросила она и побежала через дорогу.
Мои ноги приросли к земле. Широко открытыми глазами я следил за ее исчезающим силуэтом.
* * *
Прошло несколько минут, прежде чем ко мне вернулась способность рассуждать. Я вышел на улицу и медленно побрел к дому. Тут появился и Йони, но я прогнал его. Я хотел остаться наедине со своей болью.
Сюрприз, который преподнесла мне Мици, оглушил меня, словно дубиной. Может ли такое быть, чтобы у моей любимой, маленькой, веселой очаровательной Мици был лысый отец? Нет, этого я принять не могу. Если бы еще он только лысел, но совсем лысый? Я, пророк Учения защиты волосатого дела – и девушка лысого происхождения? Господи, почему ты ставишь меня перед столь тяжким испытанием? В чем я согрешил, что мне уготовано испить чашу с ядом до дна?
Сказать по правде, меня раздражало, что Мици до сих пор молчала о катастрофическом положении с волосами своего отца. Если человек действительно любит другого, то он не должен иметь от него тайн. Если б эта девка меня раньше предупредила, что положение настолько плохое, я мог бы с ней тогда расстаться без всяких проблем, и мне теперь не нужно было бы изворачиваться.
В моей карьере на поприще защитника волосатых мне еще не приходилось попадать в такую позорную ситуацию, да к тому же сопровождаемую подавленным настроением. У меня появились дурные предчувствия, которые, к великому сожалению, полностью сбылись.
* * *
Было уже совсем темно, когда я добрался до дома. На улице людей не было, да и жильцы нашего дома старались попасть внутрь до того, как закроют ворота. Может, в другое время я бы вел себя поосторожнее, но болезненная измена Мици совершенно смешала все мои чувства.
В нескольких шагах от ворот я услышал быстрый топот шагов. Кто-то положил руку мне на плечо. Я полагал, что мой метрдотель находится сзади, однако, к моему удивлению, выяснилось, что мне в темноте преградили путь четыре силуэта. Я оглядывался в поисках Йони, но мой телохранитель спрятался за доской объявлений и оттуда подавал мне знаки:
«Не сдавайся, я слежу за тобой».
Моей единственной надеждой было – может, это очередные защитники волосатого дела, подозревающие во мне скрытого лысого?
– Я не лысый, господа, – энергично заявил я.
При этих словах один из них влепил мне пощечину. Другой, не говоря ни слова, ударил меня в живот. Я упал.
– Господа, – выпалил я, – если вам нужны деньги, я буду рад вам помочь….
– Заткнись!
Кто-то поднял меня. За доской объявлений уже никого не было. Меня объял смертельный страх. Вися в воздухе, я заметил, что нападавшие были в шапках.
– Не трогайте меня, умоляю, – говорил я, стуча зубами, – я принимаю участие в защите волосатых лишь для того, чтобы кто-нибудь худший не занял мое место.
В ответ послышался грубый смех. Кто-то ударил меня по ребрам.
– Я не виноват! Я могу привести свидетелей, что отец моей невесты лыс.
– Слушай ты, кусок ничтожества, – сказал тот, что держал меня, – если в твоей газетенке снова появится статья, что в законном руководстве сидят «лживые ястребы, покрытые червями» и что дни правительства сочтены, то мы тебя просто убьем.
Неподалеку послышался шум шагов. Меня бросили на землю. Нападавшие навалились на меня всей тяжестью своих тел; слышались лишь их вздохи. Слова застряли у меня в горле, и я потерял сознание.
Когда я пришел в себя, то обнаружил, что лежу в постели у себя в комнате. Я попытался открыть глаза, и меня пронзила острая боль под ребром.
Госпожа Мольнар, стоявшая у моей постели, смачивала мне лицо и губы. Она ткнула мне в нос каким-то отвратительно пахнущим веществом, и это заставило меня проснуться. Все мое тело болело, язык ворочался с трудом.
– Пепи тоже побили? – спросил я тоном умирающего. Госпожа Мольнар ничего об этом не знала. А ведь это известие могло бы стать единственным утешением в моем плачевном состоянии!
– Жаль, – прошептал я. – А как я сюда попал?
Лишь сейчас я заметил Цуцлика. Старик торчал в углу комнаты и смущенно мял шапку.
Госпожа Мольнар в нескольких словах описала историю моего чудесного спасения. Оказалось, что приближение дяди Цуцлика помешало нападавшим. Старик, увидев меня распростертым без чувств, издал жуткий крик и побежал в нашу сторону. Он поднял такой шум, что нападавшие предпочли скрыться. Старик, собрав все силы, потащил меня домой и по дороге встретил госпожу Мольнар. Тут появился и самый трусливый из метрдотелей, и его послали за врачом.
– Спасибо, Цуцлик, – сказал я старику. – Я был один перед превосходящими силами противника, и вы вмешались, по сути, в последнюю минуту. Если б вы на мгновение опоздали, то лысые отмечали бы большой праздник.
– Тысяча извинений, – пробормотал старик, – мое вам почтение, господин Пинто, но ведь и я лысый.
И действительно, я вспомнил бедственное положение старика в волосяном аспекте.
– Вы, Цуцлик, это совсем другое дело, – сказал я. – Вы исключение. Я позабочусь о том, чтобы вы не пострадали из-за вчерашнего буйства.
– Большое спасибо, господин Пинто!
Я собрал остаток сил и приподнялся на локте. Передо мной открылась жуткая картина: вся мебель была перевернута, ящики стола валялись на полу. Похоже, что мою квартиру разметало землетрясением.
– Что здесь произошло?
– Вам нельзя волноваться, господин Пинто, – сказала госпожа Мольнар, – здесь была полиция.
Я снова упал на подушки, решив, что такой уж несчастный мне выпал день. Если б не острая боль между ребер, я бы отчаянно взвыл.
В ответ на мои настоятельные расспросы госпожа Мольнар рассказала, что в тот же день, после обеда, в квартире появилась группа сыщиков. Они устроили у меня обыск, утверждая, что я распространяю нелегальные листовки. Они провели также обыск в комнате вдовы Шик. У меня они не нашли никаких листовок, поскольку те были спрятаны в мансарде, она же штаб партии, но забрали с собой вдову Шик.
– За что? В чем согрешила бедная женщина?
– У нее нашли спрятанные доллары, – глаза госпожи Мольнар засветились. – Вы ведь знаете, какое тяжкое наказание грозит тем, кто прячет валюту.
Я чуть с кровати не упал. Я, идиот, дал вдове Шик пятьсот долларов, полученных от председателя Вацека, думая, что у бедной вдовы их искать уж точно не будут. А сейчас она, конечно, втянет меня в это дело, меня обольют грязью и поволокут в камеру пыток.
То есть меня, наполовину покойника из-за множества полученных побоев, бросят за решетку. Я бы предпочел сейчас потерять сознание вторично, но это мне не удалось.
И вообще я утратил всякое желание заниматься этими глупостями.
* * *
Я уже двое суток находился в больнице имени святой Иоанны. Душевное мое состояние было ужасным. Трещину в ребре я еще как-то мог стерпеть, правда, с большим трудом, хотя главврач любезно предоставил мне особый уход. Но постепенно мною овладел род мании преследования. Из газет мне стало известно, что меня доставили в больницу вследствие того, что «чувствующее свою ответственность правительство нанесло удар по преступникам из предательского фронта гарпунеров».
«В наши тяжелые дни, – писала правительственная газета, – когда война бушует уже на всех континентах и в нескольких сотнях километров от нашей границы собираются многомиллионные армии, в эти судьбоносные дни правительство, несущее ответственность за будущее страны, видит свою обязанность в том, чтобы обуздать и взять в свои руки систему защиты волосатых. Труппка экстремистов, называющих себя «фронтом гарпунеров», совершила попытку монополизировать общенациональную борьбу с лысыми. Невозможно представить себе, чтобы в стране святого Антала, где особое значение придается общественной морали, правительство самоустранилось бы от этой борьбы. Правительство само, без непрошеных «помощников», возьмет в свои руки борьбу с лысыми пораженцами, ведущими антинациональную политику в свете стоящей на пороге войны».
Нетрудно было догадаться, что кроется за всем этим. Правительство начало завидовать славе нашего Движения. Господа пришли к выводу, что сами могут использовать неоспоримую популярность проблемы лысых с тем же успехом, что и мы. Поэтому правительство начало совершенно диким образом подстрекать народ против лысых, стремясь в то же время нейтрализовать нашу партию полицейскими силами, в процессе каковой нейтрализации мне и сломали три ребра.
Больше всего меня раздражало во всем этом то, что прошел слух, будто меня забили до смерти. Пени тут же стал искать себе убежище, а я оказался прикован к больничной койке и лишен малейшей возможности бежать.
И вот в этом-то положении я стал ждать развития событий. Из-за больничных стен доносились вести о гонениях на людей, связанных с нашим Движением, да к тому же я ожидал ареста вследствие признания вдовы Шик по факту сокрытия моих долларов.
Из всех моих приближенных только советник но внутренним делам доктор Шимкович проявил обо мне некоторую заботу. Однажды после обеда он навестил меня в больнице и сообщил с глазу на глаз, что кто-то начал распространять конкурирующее средство для ращения волос «Кассонал».
Оно было дешевле нашего и точно так же бесполезно. Шимкович пытался выяснить, кто производит и распространяет «Кассонал», но ему это не удалось. Он смог установить лишь, что производитель блюдет анонимность. Это сильно нас задело, поскольку мы охотно составили бы картель вместе с конкурирующей фирмой. Но в создавшихся условиях нам не оставалось ничего, кроме снижения цен на нашу жидкость для волос, даже если это принесло бы нам убытки. Впрочем, мы были уверены, что это невозможно, пока в водопроводе есть вода.
Пепи прислал мне записку через начальника общего отдела доктора Шванца, но из-за моих многочисленных ран я затруднялся ему ответить.
«Дорогой друг, – писал Пепи, – я поговорил с нашим общим метрдотелем и проинформировал его, что его поведение совершенно недостойно настоящего мужчины. У меня все нормально, если не считать того, что иногда болит колено. Вследствие этого я уезжаю на грязевые ванны и буду отсутствовать в течение месяца. Обо мне не волнуйся – они меня не найдут.
Обнимаю, Эрнст».
Это письмо, выдержанное в теплом дружелюбном духе, расстроило меня.
– Почему в нашей газете не сообщили, что я пал жертвой нападения, – прорычал я Шванцу, – если раньше поднимали такой шум из-за того, что Пепи выбили два жалких зуба?
– Этот вопрос находится в ведении господина Шумкоти, – уклонился начальник отдела, – господин главный редактор полагает, что не нужно информировать читателей о том, что нас можно убрать. Кроме того, газета уже два дня не выходит, поскольку арестована властями.
– Что это? Неужели всему приходит конец?
Доктор Шванц печально кивнул:
– Такое создается впечатление. Жаль, так хорошо все начиналось…
* * *
На мгновение у меня появилась нечестивая мысль: а что бы случилось, если б мы действительно оставили все это дело? В конце концов, у меня есть недурные сбережения в банке, парики еще некоторое время останутся товаром первой необходимости, да и средство для ращения волос при пониженной цене сможет продержаться на рынке еще несколько месяцев. Главное, что мы с маленькой Мици без помех сможем начать счастливую жизнь.
Признаться, мысли о Мици продолжали занимать меня и теперь, когда в моей жизни наступило неожиданно тяжелое время, – и это несмотря на ее низкое происхождение. Порой внутренний голос нашептывал мне:
– Не обращай внимания на то, что ее отец лыс, ведь если бы у Пулицера были волосы, отец Мици не считался бы подлецом и до сего дня и ты смог бы надеть в церкви обручальное кольцо на палец его дочери.
Эти чуждые мысли были подобны тайным агентам лагеря лысых, и я преодолевал их путем напряженной душевной работы. Чтобы вытеснить из сознания эти предательские идеи, я попытался развить в себе дух мщения. Какая-то таинственная сила во мне подзуживала отомстить этим лысым, которые теперь, был я уверен, радуются полученным мною ранам.
На третий день моего пребывания в больнице напряжение спало. Я узнал о нескольких отрадных фактах. Прежде всего, мои ребра стали быстро заживать и я начал вставать со своего одра. Появилась надежда, что в конце недели я смогу покинуть больницу. К тому же газета «Подавляющее большинство» снова начала выходить, и власти прекратили нас травить, как будто кто-то нажал какую-то кнопку. Все это было для меня и моих товарищей приятным сюрпризом – ведь мы уже начинали смиряться с мыслью о возможности распада организации.
К тому же меня весьма удивило и успокоило небольшое сообщение из полиции, которое я прочел в газете. Оказалось, что полицейским удалось после тщательного расследования выследить и арестовать некую г-жу Шик, розничную торговку по специальности, которая прятала дома пачки долларов. Женщина показала, что валюта действительно принадлежала ей и она хранила ее с целью спекуляции.
Это был прекрасный пример самопожертвования, тронувший меня до слез. Мне стало ясно, что благородная вдова взяла на себя вину за хранение моих долларов, дабы спасти своего уважаемого руководителя от преследований. Да благословит ее Господь!
Тут же у меня появилась мысль, что я должен отблагодарить эту благородную женщину за ее жертву. Я прямо с постели дал указание обеспечить несчастную, страдающую в застенках, вкусными продуктами, резиновой подушкой, а также новейшими молитвенниками. Теперь, когда непосредственная опасность миновала, мне для полного душевного покоя очень не хватало Мици. Я передал моей девушке, что лежу в больнице и состояние мое весьма серьезно. Я просил ее навестить меня, чтобы мы смогли поговорить о нашем будущем.
Моя уверенность в себе возрастала, и я благодарил высшую таинственную силу, что хранит меня и наше Движение.
Лишь позже я выяснил, что эту высшую силу звали доктор Зенмайер.
* * *
На четвертый день моего пребывания в больнице на пороге моей палаты постоянно дежурили два дюжих охранника в фиолетовых галстуках. Почти все члены движения спешили навестить меня, кроме Йони, этого жалкого телохранителя, который сторонился меня, имея на то свои причины.
Налоговый инспектор доктор Шванц тоже удостоил меня визитом. Он пришел вечером, и это было весьма мудро с его стороны, поскольку правительство запретило государственным чиновникам быть членами Фронта гарпунеров. Этот запрет сказался уже через несколько дней, когда количество госслужащих, желающих стать членами нашего движения, резко выросло.
Доктор Шванц официально поприветствовал меня и вручил свежий номер «Колеса».
Профессор Сил писал о Движении защиты волосатых следующее:
«Психическое заболевание, распространяемое группой мелких мошенников, представляет собой пародию на защиту прав – как личности, так и общества, и это воздействует на массы как весьма опасный наркотик».
Я бросил читать эти глупости.
– Что вы скажете о том, что здесь написано? – спросил я доктора Шванца. – Какой наглый тон!
– Скандал, – ответил начальник общего отдела, – оргия невежества. Что это значит: лысина – это массовый наркотик? Ведь наркотики применяются не только для приглушения чувств, но и как лекарство. Современная медицинская наука использует наркотики с поразительным успехом. На основе наркотиков делают очень эффективные лекарства, такие как морфий и кодеин.
Шванц был готов рассуждать на эту тему бесконечно, но тут вошел Пепи. Мой друг казался очень взволнованным и попросил начальника общего отдела немедленно удалиться. Затем Пепи срочно стал наводить странный порядок в палате и зарядил мою тумбочку целой батареей бутылок с коньяком.
– Дорогой, – сказал Пепи, – ты бы как-то привел себя в порядок.
– Я позвоню медсестрам.
– Ни в коем случае! Нельзя, чтобы кто-то знал, что ты принимаешь здесь нашего гостя, который сейчас подойдет. Я тебя прошу, постарайся произвести на него хорошее впечатление.
– А кто это?
Пепи выпрямился, стараясь придать себе внушительный вид, и отвесил глубокий поклон:
– Это доктор Зенмайер.
Я не понимал, в чем причина такой торжественности, тем более, что никогда прежде ничего не слышал об этом человеке. Его имя не произвело на меня никакого впечатления, однако поведение Пепи заставило меня пересмотреть мою точку зрения. Я уже готов был его уважать, тем более, когда выяснилось, что доктор Зенмайер – секретный посланник державы, воюющей в союзе с нашей. Он прибыл в нашу столицу, чтобы установить связь с вождями Движения в защиту волосатых. Пепи уже встречался с ним, но второпях. В тот раз они договорились, что нужно организовать более серьезную встречу в нейтральном месте, например, в моей больнице. Было особо подчеркнуто, что переговоры должны проходить в атмосфере полнейшей секретности.
Эта странная встреча заставила и меня разволноваться. Нетрудно было догадаться, что она не сулит больших шансов на получение финансовой поддержки. Если бы такие шансы существовали, Пепи не привел бы этого человека ко мне. Через два часа после прихода Пепи в дверь моей отдельной палаты постучали и вошел высокий человек зрелого возраста. По радостному виду подскочившего к нему Пепи я сразу понял, что это и есть доктор Зенмайер. Пепи увивался вокруг гостя, подобно собачке, радующейся приходу хозяина.
Светлые волосы доктора были коротко острижены, за стеклами пенсне поблескивали холодные глаза военного. Мы представились друг другу, и я попросил прощения у гостя за то, что принимаю его в таком виде.
– Энтшульдигунг, – ответил доктор Зенмайер, – вас, битте?
Ответ доктора был намеком на то, что наш высокий гость предпочитает общаться по-немецки. Это предложение мы оба отбросили с порога – вежливо, но твердо. Немецкий Пепи был слаб настолько, что возбуждал сочувствие, я же не хотел в присутствии высокого гостя своим беглым немецким смущать Пепи; кроме того, я не знаю на этом языке ни слова. Таким образом, гость вынужден был общаться с нами на нашем языке, хотя и с жутким акцентом.
– Ну как защита волос – это хорошо, успешно? – поинтересовался высокий гость. – Есть много сторонников?
– Конечно, ваше превосходительство, очень много, – ответил я, четко произнося каждое слово по слогам. – Число членов Движения постоянно растет, их уже как песчинок на морском берегу.
Пепи бросил в мою сторону гневный взгляд, как всегда, когда я проявлял свой интеллект – значительно более высокий, чем его собственный. Пепи начал громко объяснять основные принципы непобедимого Движения гарпунеров, покорившие широкие массы в результате его исторических публикаций, однако доктор Зенмайер насмешливо перебил:
– Скажите, господин, вы действительно верите, что все это проходило так гладко-гладко само собой?
Мы с Пепи переглянулись и отпили из рюмочек.
– Да, да, – пробормотали мы, – все наши успехи достигнуты благодаря нашим замечательным идеям.
– И господа не задумываются, откуда все эти пламенные последователи? Из воздуха? Откуда все эти демонстрации, почему раздраженное вашими действиями правительство не покончило с вами раз-два? Откуда снова разрешение на идиотскую газету? Господа, вы действительно верите лишь в собственное везение?
Мы взглянули на него с удивлением.
– Мы так полагали, ваше превосходительство… Вы хотите сказать, что…
– Да, господа, вот именно! Мое правительство следит за вами с ваших первых шагов, в большом-большом секрете… Если бы не мы, вы бы уже давно сидели в тюрьме или вас бы избили до смерти.
Так был пролит свет на тайну драматических событий последних дней. Нам помогала вовсе не высшая сила, а обожающее нас правительство доктора Зенмайера, точнее, его секретная служба.
Я был весьма благодарен нашему высокому гостю, однако Пепи тяжело было смириться с этим проявлением доброй воли. Он грубо начал выяснять, какой в этом смысл, зачем правительство доктора Зенмайера столь явно и энергично действует в нашу пользу?
В ответ доктор лишь улыбнулся и отделался туманными намеками, из которых мы поняли, что его страна находится в состоянии войны и поэтому нежелательно, чтобы в соседней стране, то есть у нас, пришло к власти сильное нейтральное правительство.
Поэтому правительство доктора Зенмайера заинтересовано в существовании в нашей стране беспорядков, ибо при таком положении их правительству легче втянуть нашу страну в сферу своего влияния.
Это было весьма рациональное объяснение, которое легко можно было осмыслить с общечеловеческих позиций.
– Все это хорошо, – заметил я, – но какова наша роль во всем этом?
– Никакой, – успокоил нас доктор Зенмайер, – ну просто никакой. Развивайте свое движение много-много защита волос, сильные лысые борцы, все патриоты очень хорошо.
Мы пришли к соглашению, что доктор Зенмайер, пользуясь своими обширными связями, позаботится о том, чтобы мы получали существенную общественную поддержку и в будущем. Я тут же между прочим попросил, чтобы доктор помог вытащить из тюрьмы вдову Шик, однако он с ходу отверг мою просьбу, утверждая, что такими мелочами не занимается.
– Пардон, ваше превосходительство, иногда важны и мелочи.
Перед нашим расставанием произошел неприятный инцидент.
Дружеский и любезный тон гостя пробудил во мне некоторое нахальство; мне, как говорят в народе, в голову стукнуло, и я стал усиленно намекать ему на необходимость существенных инвестиций в наше Движение ради его дальнейшего развития.
– Да ладно вам, у вас есть деньги, господа. Я знать все, вы получать от промышленников много-много и еще от париков.
По правде говоря, в ту минуту мне не хотелось особо распространяться на эту тему, но Пепи уже навострил уши, на лбу у него вздулись жилы, как будто у него сперло дыхание.
Я закутался в одеяло и простонал:
– Ой, мне так плохо, спина жутко болит.
Однако на Пепи это не подействовало.
– Какие еще парики? – спросил он доктора. – При чем здесь парики?
– Ну как же, – этот неприятный блондинистый шпион ухмыльнулся, – вы не знаете? У господина Пинто каждый месяц пачка денег от Тровица, хватит на три партии.
Я продолжал стонать из-за внезапно охватившей меня ужасной боли. Я старался не смотреть на Пепи, но чувствовал, что он внимательно глядит в мою сторону. Я интуитивно ощущал, что этот истерический петух затаил на меня смертельную злобу. Однако в присутствии харизматической личности доктора Зенмайера Пепи не решился обсуждать вопрос париков. Лишь после того, как доктор покинул нас, начался большой скандал.
Прошло полчаса, прежде чем мне удалось успокоить Пепи. Этот невысокого полета тип обнажил наконец свои хищные зубы и обрушил на меня поток проклятий. Он так бушевал, как будто я разрушил основы Вселенной, и упорно не хотел верить, что я просто-напросто забыл сообщить ему о прибылях от производства париков.
– Как раз сегодня я вспоминал об этом, – пытался я убедить его, – как раз сегодня утром я подумал о том, что мне нужно рассказать тебе все, мой дорогой друг, однако это показалось мне таким несущественным, что я решил тебя не беспокоить.
– Лысый черт! – ругался Пепи. – Почему же ты не подумал, что деньги, причитающиеся тебе от Вацека, – это несущественно, подонок?
– Это другое дело. Там шла речь о злонамеренном сокрытии доходов. Ты ведь и не думал извещать меня о тайных источниках своего финансирования.
– Конечно, думал! Я как раз собирался тебе сказать…
Я положил руку на лоб:
– Пепи, мой дорогой, если б я только знал, что ты собираешься мне об этом сказать!
Пепи еще проявлял признаки растерянности, но быстро успокаивался. Я вырвал ядовитый корень. Принимая во внимание чувствительность Пепи, мы пришли к соглашению, что теперь станем делить доходы от парикового бизнеса пополам и будем вместе проверять бухгалтерские книги Тровица. Что касается доктора Шимковича, то мы не будем тревожить его этими сведениями – зачем ему лишнее беспокойство?
Я не могу сказать, что это вынужденное решение, которое мне пришлось принять вследствие определенных обстоятельств, вызвало во мне большую радость. Однако в создавшемся положении у меня не было выхода. Переживая по поводу снижения своих доходов, я мог утешать себя тем, что мне больше не придется обманывать лучшего друга. Кроме того, мне ведь продолжали поступать доходы от продажи средства для ращения волос, которые должны были покрыть все убытки, поскольку, как вы помните, об этом знал лишь доктор Шимкович.
После того как я убедился в мещанской сущности Пепи, меня волновало лишь одно: придет ли Мици навестить меня? Весь вечер я размышлял, как сохранить достоинство в глазах товарищей по партии и одновременно удержать Мици. Была уже глубокая ночь, когда во мне созрело решение, которое позволяло убить двух зайцев – сохранить верность принципам Движения и гуманизм по отношению к отцу Мици, который так просчитался. Я решил, что девушка должна позаботиться о том, чтобы ее отец носил парик, а я буду делать вид, будто ничего не замечаю. Вот и все.
На следующее утро ко мне пришла маленькая Мици.
Несколько мгновений мы глядели друг на друга, затем она наклонилась ко мне и начала глухо смеяться. Я разволновался. В основном из-за того, что глаза девушки были полны слез. Было ясно, что с момента нашего расставания жизнь для нее стала нестерпима, и я легко мог это понять.
– Птичка моя маленькая, – шептал я ей на ухо, – признайся – ты ведь действительно не можешь жить без меня. Твое место рядом со мной, и неважно, кто твой отец.
Я изложил Мици свою идею, подчеркивая, что парик для ее отца ничего ему не будет стоить. Однако она лишь покачала головой:
– Это невозможно, Гиди, невозможно строить семейную жизнь на парике. Кроме того, папочка не согласится.
Я положил ее хорошенькую головку себе на менее израненный бок. Сказать по правде, меня раздражало, что она назвала его папочкой. Как можно так называть совершенно лысого человека?
– Скажи мне, душа моя, твой отец гордится своей лысиной?
– Он не гордится, но и не стесняется. Он говорит, что это дело случая.
– Ну конечно, только случая!
В комнате воцарилась напряженная атмосфера. Мици снова разрыдалась, и я снова принялся ее утешать. В конце концов, кто из нас не подвержен влиянию со стороны родного отца?
– Гиди, – взмолилась маленькая Мици, – оставь это дурацкое Движение. Мы могли бы стать самой счастливой парой, если бы не это безумие, которое нас разделяет.
Я взял ее личико в ладони.
– Дорогая, я тоже об этом думал, но это ничего не изменит. Движение в защиту волосатых будет продолжать развиваться. А что касается твоего отца, то для него весьма желательно, чтобы во главе движения стоял его зять, то есть человек, способный защитить его в случае необходимости.
Эти слова, по-видимому, подействовали на Мици, но несмотря на это она продолжала жаловаться и говорить, что не знает, как ей быть. Ее мать умерла, когда Мици была еще маленькой, отец воспитал ее, и она боится рассказать ему о наших интимных отношениях. Брат неделю тому назад в связи с тотальной мобилизацией получил повестку на службу в погранохране.
Я решил пойти в своем самопожертвовании еще дальше и пообещал, что после свадьбы не произнесу в доме ни слова о защите волосатых. Я буду вести себя так, будто не являюсь вождем Движения, и мы решительно отделим частную жизнь от политики.
Вначале Мици отрицательно качала головой, утверждая, что ей тяжело все это себе представить, однако в итоге мы все же пришли к соглашению. Мици сказала, что попытается убедить отца, и мы скрепили наш договор долгим, почти бесконечным поцелуем.
Что и говорить, я был несказанно рад, что настоящая любовь одержала в сердце девушки победу над ее упрямством и предрассудками в отношении чистоты волосяного происхождения.
На следующий день я оставил больницу имени св. Иоанны, будучи совершенно здоровым. Главврач, обладатель буйной шевелюры, который подчинялся лишь директору, тронутому лысиной, попрощался со мной в краткой, но любезной речи, которую написал ради такого события.
– Мы, врачи, не занимаемся политикой, – начал он свою речь с многозначительной улыбкой, – да здравствует Пинто!
У ворот больницы собралась небольшая, но весьма энергичная группа женщин. Они выстроились в две шеренги, и я прошел между ними к новому автомобилю Движения, украшенному флагами Фронта гарпунеров.
– Терпение! – раздались восторженные крики встречающих.
Среди незнакомых лиц я заметил Артура Мольнара, доктора Шванца и Йони. Тот, завидя меня, зааплодировал как сумасшедший, видимо выражая таким образом радость, что мне не размозжили череп и не отправили в лучший мир на его глазах.
Я хорошо знал, что это маленькое, но такое сердечное торжество организовано доктором Шимковичем, но все равно мне было очень приятно. Я почувствовал, что мне нужно сказать несколько теплых импровизированных слов моим поклонникам. Я выбросил руки вперед и попросил тишины.
– Дорогие друзья! Товарищи по партии! Мои волосатые братья, собравшиеся под знаменем Гарпуна! Я не большой мастер говорить речи, но знайте – никогда больше! Эти лысые умеют лишь брать! В отличие от лысых, волосатые всегда с нами! Это мое кредо! Я благодарю всех вас за вашу преданность, терпение! Да здравствует Пинто!
В ответ раздалось громкое «Ура!». Люди напряженно оглядывались вокруг в поисках лысых. И тут в больничный садик вышел лысый зав. отделением. Я не стал ждать развития событий, сел в закрепленную за мной машину и поехал домой.
В квартире меня ожидали идеальная чистота и порядок, поскольку госпожа Мольнар, временно замещающая арестованную вдову Шик в женской секции движения, все подмела и позаботилась о мебели. Помимо этого, я обязал энергичную женщину приобрести за счет Движения различные вкусные вещи для страдающей в застенках вдовы. Госпоже Мольнар даже удалось перекинуться с арестованной благородной женщиной несколькими словами. Мольнар шепнула заключенной, что ей и впредь нужно вести себя разумно, «и тогда господин Пинто позаботится о том, чтобы вас освободили из застенок и хорошенько отблагодарит».