Текст книги "Билет в забвение"
Автор книги: Эдвард Марстон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
«Я бы все же предпочел пустить пулю в черепа обоим мужчинам».
«Поступив так, ты бы только помог им избежать правосудия».
«Ты слишком много думаешь как полицейский, Ки».
«Так меня учили».
Туннэдайн проницательно посмотрел на него. «Почему вы с Колбеком поссорились?
«Он думал, что он лучший детектив, чем я, сэр».
«И это был он?»
– Вы встречались с ним, мистер Таннадайн. Что вы думаете?
«Я нашел его слишком высокомерным».
«Это была наименьшая из его ошибок. Задайте себе другой вопрос, сэр».
«Что ты имеешь в виду?»
«Где сейчас инспектор Колбек? «торжествующе спросил Ки. «Его нигде не видно. Пока он прохлаждается в Лондоне с Виктором Лимингом, мы собираемся довести все это дело до надлежащего завершения.»
«Это дело очень много значит для вас, не так ли?»
«Да, мистер Таннадайн – я лично заинтересован в этом».
«Почему это?»
«Это могло бы стать моим искуплением, сэр».
«Правда? В каком смысле?
«Я ушел из Скотленд-Ярда, потому что меня не ценили должным образом», – с горечью сказал Ки. «Моими навыками пренебрегли. То, что вы мне дали, – это прекрасная возможность показать всем присутствующим, что я могу конкурировать с инспектором Колбеком на равных и превзойти его. Мне нужно кое-что доказать суперинтенданту. Когда Таллис увидит, что я сделал – то есть то, что мы сделали вместе, – он будет умолять меня вернуться в лоно церкви.»
Они ошибались. Ожидая, что Таллис опорочит их по возвращении в Скотленд-Ярд, они вместо этого столкнулись с поразительной информацией. Колбеку и Лимингу рассказали о визите Джорджа Воана.
«Может ли это быть правдой, сэр?» – взволнованно спросил Лиминг.
«Я не знаю. Мне нужно, чтобы вы подтвердили обвинения».
«Как мы можем это сделать?»
«Вы должны немедленно заехать в студию мистера Воана».
Лиминг был выбит из колеи. «Я должен это делать, суперинтендант?
«Не волнуйтесь, сержант», – успокаивающе сказал Колбек. «Я буду там с вами. Я хотел бы услышать мнение самой молодой леди». Он повернулся к Таллису. «Как сэр Маркус отреагировал на эту новость?»
«Он отказался поверить ни единому слову из этого», – ответил другой.
«И все же доказательства звучат очень убедительно».
Мистер Таннадайн – мой близкий друг и будущий зять. Это делает его безупречным в глазах сэра Маркуса.
«У нас уже был опыт такого отношения», – печально сказал Колбек. «Вместо того, чтобы быть заключенным под стражу за то, что застрелил кого-то насмерть, он был освобожден магистратом по совету сэра Маркуса».
«Этот вопрос все еще не решен, «коротко сказал Таллис. «Никто не может быть выше закона. В свое время мистеру Таннадайну преподадут этот урок. Тем временем у нас есть менее серьезное обвинение в нападении на молодую женщину, с которой у него предположительно была связь.»
«Но он помолвлен с дочерью сэра Маркуса», – сказал Лиминг, глубоко потрясенный. «Разве какой-нибудь мужчина опустится так низко, чтобы развлекаться с другой женщиной, когда он уже взял на себя такое обязательство?»
«К сожалению, похоже на то».
«Во что вы верите, сэр?»
«Я хочу, чтобы факты были подтверждены, прежде чем я вынесу суждение».
«Это очень разумно с вашей стороны, сэр», – сказал Колбек. «Пойдемте, сержант. Пришло время узнать немного больше о частной жизни мистера Клайва Таннадайна».
Несколько минут спустя они ехали в такси, которое везло их в направлении Челси. Лиминг был полон беспокойства по поводу новой встречи с Долли Ренсон. Колбек, однако, размышлял о последствиях того, что они услышали.
«Ты бы назвал Джорджа Воана честным человеком, Виктор?»
«Да, сэр, он очень прямолинеен».
«Зачем ему выдумывать такую историю?»
«Я не уверен, что он это сделал».
«Я тоже», – сказал Колбек. «В этом каким-то образом чувствовалась подлинность. Мне интересно, какое из обвинений сэр Маркус счел более неприятным – что у Таннадина была любовница или что он избил бедную женщину до бесчувствия.»
«И того, и другого достаточно, чтобы проклинать его, сэр».
«Я согласен».
«Неважно, насколько они близки, даже сэр Маркус не позволил бы своей дочери выйти замуж за такого человека».
Имоджен Бернхоуп уже сбежала от него. Вот почему она оказалась в опасности. Что бы ни случилось, свадьба никогда не состоится.
«Леди в данный момент не в том положении, чтобы выходить за кого-либо замуж».
«Давайте отложим ее в сторону», – сказал Колбек. «Наша первая задача – поговорить с мисс Люсиндой Грэм. Это единственный способ получить полную дозу Тунннадина».
Их разочарование совершило полный круг. С того момента, как они сели в поезд на станции Шрабхилл, Имоджен Бернхоуп и Рода Уиллс были словно во сне. Встретившись на Оксфордском вокзале, они ускользнули от внимания с помощью хитрости, которую оба любили. Их отвезли в отель, обставленный со всей мыслимой роскошью, и двое бывших солдат относились к ним с предельной заботой и вниманием. Имоджин парила в облаке романтики. Это была ее горничная, которая оставалась немного ближе к реальности. Теперь они спустились на землю. Отель, в котором их поселили, был дешевым, убогим и полностью лишенным какой-либо изысканности.
– Они что, никогда нас не отпустят? «простонала Имоджин.
– Не до тех пор, пока они могут использовать нас, «печально сказала Рода. «Судя по всему, мы уже заработали им кучу денег, и они хотят еще.
«Отец наверняка обратился в полицию».
«Тогда где же они?»
«Детективы, должно быть, уже ищут нас».
«Вот почему капитан Уайтсайд и сержант так старались замести наши следы. Нас перебрасывали сюда, туда и отовсюду. В Крю нас никто не найдет».
«Это отвратительное место, Рода, полное шума и вони».
«Мы были избалованы, живя в уединении сельской местности».
«Теперь я это понимаю. Почему я вообще сбежал?»
Рода ничего не сказала. Они обе задавали себе один и тот же вопрос по многу раз на дню. Ни одной из них не понравились ответы, которые они получили. Они потеряли все и теперь находились в подвешенном состоянии. Хотя их ближайшее будущее было мрачным, даже перспектива побега не могла их обрадовать. Радостный прием, который Имоджин получит от своей семьи, превратится во враждебность, когда правда будет раскрыта. Затем была бы жгучая конфронтация с Клайвом Таннадайном. Куда бы она ни посмотрела, везде было больше боли и мучений.
Звук поворачиваемого в замке ключа заставил их обоих вскочить на ноги. Когда дверь открылась, в комнату вошли Уайтсайд и Каллен.
«Надевайте шляпы, леди, «отрывисто сказал Уайтсайд. «Мы уходим.
«Куда мы направляемся? «спросила Имоджин.
«Мне нужно выставить тебя на всеобщее обозрение».
«Почему вы забрали у нас наш багаж?»
«Это ждет на вокзале».
«Мы отправляемся в другое путешествие?»
«Перестань изводить меня и делай, что тебе говорят», – сказал Уайтсайд. «Помни правила, или будут неприятности».
«И капитан, и я вооружены, «напомнил им Каллен, «и мы без колебаний выстрелим, если потребуется. Не давайте нам повода».
Рода попыталась воспротивиться. – А что, если мы откажемся идти с тобой?
«Тогда ты будешь сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь».
– У нее не будет никакой жизни, Манус, «сказал Уайтсайд, доставая пистолет из-под пальто и приставляя дуло к виску Рода. «Ты все еще хочешь отказаться?»
Когда холодный металл прижался к ее голове, храбрость Роды покинула ее.
«Нет, нет, я сделаю, как ты мне скажешь, «пообещала она.
«Это то, что мне нравится слышать».
Имоджин пришла в ужас. «Ты бы действительно застрелил женщину?
«Я застрелю любого, кто встанет у меня на пути», – сказал он, убирая оружие. «Именно это мы с сержантом и сделали, когда решили, что армии больше нечего нам предложить. Нам пришлось пробиваться оттуда с выстрелами.»
«Вы хотите сказать, что вы дезертиры?»
«Мы солдаты удачи, Имоджин, верхом на коне Судьбы».
«Значит, все ваши рассказы о Крыме были откровенной ложью?»
«Вовсе нет», – сказал он с усмешкой. «Все это было правдой. Просто так получилось, что я не был тем человеком, который пережил эти приключения. Их рассказал нам человек, который действительно служил в кавалерийском полку во время Крымской войны. Мы позаимствовали его рассказы, потому что они служили нашей цели.»
«Значит, ты дезертир, лжец и трус».
«Трусость – это единственное, в чем ты не можешь нас обвинить, Имоджин. Чтобы убивать людей, требуется мужество, особенно если это обученные солдаты. Ты знаешь, что они делают с дезертирами? Они казнят их, «сказал Уайтсайд с выразительным жестом. «Трусы были бы слишком напуганы, чтобы сбежать. У нас хватило смелости сделать это».
«Да», – добавил Каллен. «Мы были достаточно храбры, чтобы дезертировать, и достаточно умны, чтобы потом не попадаться на глаза. Однажды мы заметили тебя в Оксфорде».
Уайтсайд рассмеялся. «И началось долгое ухаживание».
«Я никогда не прощу тебя за то, что ты сделала», – предупредила Имоджин.
«С наградами, которые ты помог нам получить, я могу жить вполне счастливо и без твоего прощения. Его голос угрожающе понизился. – Все, чего я требую, – это твоего послушания. Это касается и тебя, Рода.»
«Что ты имел в виду, когда сказал, что мы будем выставлены на всеобщее обозрение?» – спросила Рода.
«Имоджин собирается встретиться с мужчиной, за которого согласилась выйти замуж», – объяснил Уайтсайд.
«Зачем мы идем к мистеру Таннадайну?»
Он хихикнул. «Щедрый парень собирается дать нам много денег».
Через несколько минут после встречи с ней Колбек и Лиминг поняли, что Люсинда Грэм говорила правду. Ее травмы были гротескно очевидны, а воспоминания слишком подробны и пронзительны, чтобы быть чистым вымыслом. Ободренная Долли, она излила свое сердце. Детективы были опечалены, узнав, что Таннадайн держал ее в качестве любовницы все то время, пока он ухаживал за Имоджен Бернхоуп и завоевал ее. Лиминг была возмущена, когда ей сказали, что политик намеревался оставить ее в предоставленном им доме, чтобы он мог наносить тайные визиты после женитьбы. Все очарование, которым обладала Люсинда, теперь было скрыто под синяками и опухолями. Потеря передних зубов лишила ее очаровательной улыбки.
«Мистера Таннадина следует арестовать, инспектор, «сказала Долли.
«Он уже был там, «ответил Колбек, «но это нападение заслуживает еще одного ареста. Он ужасно обошелся с мисс Грэм».
«Он думает, что он слишком важен, чтобы подвергаться судебному преследованию».
«Нам придется разубедить его в этом».
«Она боялась пожаловаться, «сказал Джордж Воэн, – на случай, если Туннэдайн захочет отомстить ей. Это именно то, что он бы сделал».
«Мне кажется, что так оно и есть».
«Для меня будет большим удовольствием посадить его под арест», – сказал Лиминг.
– Спасибо, сержант! – выпалила Долли, дотрагиваясь до его плеча и заставляя его отпрянуть, как будто ее пальцы были раскалены докрасна. «Люсинде нужен кто-то рядом.
«Закон на ее стороне».
«Каждый порядочный человек поддержал бы ее дело», – сказал Колбек.
Он завоевал доверие Люсинды и дал ей капельку надежды на то, что ее страдания не останутся незамеченными в суде. Она нашла тот факт, что он когда-то был адвокатом, очень утешительным, и с облегчением увидела, что в нем не было и намека на неодобрение. Поначалу Виктора Лиминга беспокоила ее безнравственность, но он стал воспринимать ее скорее как несчастную жертву, чем как молодую женщину, добровольно занявшуюся проституцией. Его опасения насчет Долли Ренсон оказались беспочвенными. Она была чрезвычайно мила с ним и, как и Лиминг, явно предпочла забыть о том, что произошло при их последней встрече. Теперь, когда они с художником снова стали жить вместе, ее не интересовали другие мужчины.
«Что теперь будет, инспектор?» – спросил Джордж Воэн.
«Мы обратимся к мистеру Таннадайну и предъявим ему обвинения», – ответил Колбек. «Я уверен, что он будет отрицать любое нападение и утверждать, что это его слово против слова мисс Грэм».
«Я бы в любой день предпочел версию Люсинды его версии».
«Я бы тоже», – сказала Долли.
«Идите и арестуйте злодея прямо сейчас».
«Все не так просто», – сказал Колбек. «Мы, как вы, несомненно, знаете, занимаемся гораздо более серьезным расследованием. Не то чтобы это затмевало то, что случилось с мисс Грэм, – указал он, – но это означает, что мы, возможно, не сможем получить немедленный доступ к мистеру Таннадину. Наша главная проблема – похищение, и этот последний инцидент, конечно, тесно связан с ним, но ему нельзя уделять приоритетное внимание. Что я могу вам пообещать, так это то, что мистер Таннадайн не избежит наказания.
«Мужчины, которые нападают на женщин подобным образом, должны быть заперты навечно», – утверждал художник, сжимая кулаки. «Если ты не пойдешь за ним, то это сделаю я».
Держитесь от него подальше, мистер Воан. Я ценю ваши чувства, но мне бы не хотелось, чтобы на вас подали в суд за нападение, что вы, несомненно, сделали бы. У нас есть свои причины желать, чтобы мистер Таннадайн оказался за решеткой. Это только вопрос времени, когда мы, наконец, отправим его туда.»
Они внимательно изучили карту. Альбан Ки, побывавший там раньше, узнал местность, в которую их отправляли. Он вспомнил открытое поле, куда Клайва Таннадайна направило письмо от похитителей. С одной стороны от него тянулся глубокий ров, а другая сторона была скрыта густой живой изгородью. Когда они приблизились к полю в ловушке, был виден только Тунннадайн. Ки стоял на четвереньках под ковриком у ног водителя. Он оставался там, пока они не подъехали к платановой роще. Воспользовавшись кратковременным укрытием, он выпрыгнул из ловушки и пополз к изгороди, чтобы незаметно пробраться по полю. Тем временем Туннэдайн ехал дальше, пока не достиг середины поля. Следуя инструкциям, он остановил лошадь и стал ждать.
Не было никаких признаков жизни, но это было именно то, чего он ожидал. Его оттащили в уединенное место менее чем в миле от города, и, вероятно, он находился под наблюдением. Кто-то направил на него подзорную трубу, чтобы убедиться, что он выполнил его инструкции. Он поднял кожаную сумку и положил себе на колени. При этом его локоть задел оружие, спрятанное в кобуре под пальто. Это ощущение придало ему уверенности и бравады. Туннэдайн хотел спасти Имоджен, но еще больше он хотел наказать ее похитителей.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем кто-то появился. Как раз в тот момент, когда он начал думать, что его обманули, он увидел ловушку, появляющуюся из-за деревьев на другой стороне поля. За рулем сидел мужчина, а Имоджин и Рода втиснулись по обе стороны от него. Как только они оказались в пределах досягаемости, Туннэдайн хотел вскочить и выстрелить в мужчину, но он знал, что где-то должен быть сообщник, и не мог рисковать стрелять, когда три фигуры в ловушке были так близко друг к другу. Новоприбывшие остановились примерно в двадцати ярдах или больше от них. Уайтсайд выпрямился в машине.
«Доброго вам дня, мистер Таннадайн! «крикнул он.
«Кто ты, черт возьми, такой?»
«Я человек, который пришел, чтобы поменяться с вами».
«Тогда отдайте двух дам немедленно», – рявкнул Тунннадайн.
«Я отдам приказы, если вы не возражаете, сэр».
– Я действительно возражаю. Он посмотрел на Имоджин. «Он причинил тебе какой-нибудь вред?
«Нет, Клайв», – нервно ответила она.
«Скажи мне правду».
«У нас все… настолько хорошо, насколько можно было ожидать».
«Где они тебя держали?»
«Ты сможешь поговорить с ней после того, как я получу то, за чем пришел», – сказал Уайтсайд, прерывая их короткий разговор. «Теперь вот что ты должен сделать».
«Не смей мне приказывать, «воинственно сказал Туннэдайн. «Я тебя не боюсь.
«Делай, как он говорит», – взмолилась Имоджин.
Уайтсайд ухмыльнулся. «Делай то, что тебе говорит твоя возлюбленная».
«Отпусти ее сейчас же, или ты лишишься жизни».
Туннэдайн попытался вытащить свое оружие, но, прежде чем он успел это сделать, в руке другого мужчины чудесным образом появился пистолет. Имоджин и Рода отпрянули назад. Уайтсайд использовал дуло оружия, чтобы указать, чего он хочет.
«Выбирайся из ловушки», – приказал он. «Пройди вперед десять ярдов и положи выкуп на землю. Потом можешь вернуться».
«Что ты будешь делать?»
«О, я буду считать деньги, сэр. Как только я увижу, что вы заплатили мне предписанную сумму, я освобожу дам».
Политик колебался. Ки сказал ему, чтобы похититель говорил как можно дольше, чтобы детектив мог занять позицию. Он поднял сумку и выбрался из ловушки.
«Я презираю тебя за то, что ты сделал», – сказал он с крайним презрением.
«Я могу прожить и без вашего доброго мнения, сэр».
«Ты же знаешь, за тобой будут охотиться».
Уайтсайд рассмеялся. «Пока меня никто не догнал».
«Откуда мне знать, что ты сделаешь так, как обещал?»
«Ты этого не делаешь».
«Убери это оружие».
«Мне бы хотелось подержать его в руках, если ты не возражаешь».
«Где ты их хранил?»
«Как видите, они остались целы и невредимы, «сказал Уайтсайд с тихим смешком. «А теперь перестань задавать вопросы. Ты еще хуже, чем сэр Маркус.
Туннэдайн был потрясен. «Вы видели сэра Маркуса?
«Да, сэр, он был настолько любезен, что сделал мне щедрое пожертвование. Посмотри на это с моей точки зрения. Зачем посылать одно письмо с требованием выкупа, когда два принесут вдвое больше? Теперь подойди на десять шагов вперед и положи его на землю.»
Мозг Туннэдайна гудел. Если сэр Маркус заплатил выкуп, его явно обманули, потому что две леди все еще находились в плену. Мало того, что похитителю нельзя было доверять, у него в руках был пистолет. Политику нужна была помощь.
Пригибаясь, Албан Ки крался вдоль края поля. Он снял шляпу, чтобы она не выступала над изгородью. Он также убрал оружие внутрь, чтобы оно было готово к немедленному использованию. Насколько он мог видеть, поблизости никого не было. К тому времени, когда появился похититель, Ки стоял на коленях, выглядывая в щель в кустах и мог видеть противостояние двух мужчин. Он снял шляпу и достал пистолет из-под пальто. С оружием в каждой руке он чувствовал себя почти непобедимым. Его чрезмерная самоуверенность была ошибочной. Он так сосредоточился на сцене перед собой, что не услышал, как Каллен бесшумно спрыгнул с дерева примерно в двадцати ярдах позади него. Ирландец крадучись приблизился. В тот самый момент, когда Ки встал, чтобы выстрелить, приклад пистолета сильно ударил его по затылку.
«Как любезно с вашей стороны снять передо мной шляпу, сэр!» – сказал Каллен, когда тело упало на землю перед ним. «А теперь, если вы будете так добры и отдадите мне это ваше опасное оружие, я положу его туда, где оно не сможет причинить вреда».
Имоджен Бернхоуп не могла вынести этого зрелища. Неподалеку стоял мужчина, за которого она согласилась выйти замуж, но от которого сбежала. Рядом с ней был человек, которого она вынуждена была принять как преданного любовника, только чтобы узнать, что он предал ее ради денежной выгоды. Ни один из них не привлекал ее вообще. Вынужденная выбирать, она должна была выбрать Тунннадина, потому что он никогда не угрожал убить ее, как это сделал Уайтсайд. С другой стороны, он оскорбил бы ее, когда понял, что она с ним сделала. Имоджин была в агонии. Ее крепко держали между двух жерновов.
«Подойди и положи деньги, «резко сказал Уайтсайд, «или я пристрелю тебя на месте и оставлю на съедение птицам».
Туннэдайн с надеждой огляделся, но Альбана Ки нигде не было видно. Он прошел вперед на десять шагов, поставил сумку на землю, затем встал, уперев руки в бока, и уставился на нее.
«Встреться со мной лицом к лицу, если осмелишься», – бросил он вызов. «Я хочу посмотреть тебе в глаза».
«Очень хорошо», – ответил Уайтсайд, спрыгивая с трапа. «Я так и сделаю. Вы счастливый человек, мистер Таннадайн. Вы сделали правильный выбор. Имоджин станет для тебя страстной женой.»
«Заткни свой грязный рот!»
Уайтсайд взмахнул пистолетом. «Помните, кто из нас вооружен, сэр.
«Я тебя не боюсь».
Похититель направился к нему, затем остановился, когда был в паре ярдов от него. Он встретил испепеляющий взгляд политика, не дрогнув. Он поднял пистолет.
«Бросьте деньги на землю и пересчитайте их для меня».
«Все это есть».
«Ради Имоджин, делай, что тебе говорят. Не заставляй меня стрелять. Она ненавидит вид крови. Он шагнул вперед и опрокинул мешок. «Пересчитай!
Туннэдайн был вынужден подчиниться. Надеясь на вмешательство Ки, он пришел к выводу, что детектив не в состоянии предложить ему помощь. Он был предоставлен сам себе, но, по крайней мере, у него был шанс против похитителя. Было ясно, что этого человека невозможно запугать и подчинить упорному сердитому взгляду, который Туннэдайн так успешно использовал против политических оппонентов. Сила была единственным ответом.
Когда он наклонился, то открыл сумку, открыл ее и высыпал содержимое на траву. Оттуда высыпались толстые пачки банкнот. Уайтсайд ликовал.
«Не беспокойтесь, сэр», – сказал он. «Леди стоит каждого потраченного пенни».
«Ты получил свои деньги – освободи ее».
«Сначала пересчитай. Я хочу быть уверен, что все на месте».
«О, это он», – сказал Туннэдайн, снимая ленту с первой пачки. «Если тебе так нужны деньги, возьми их».
Он швырнул банкноты в лицо Уайтсайду и отвлек его на достаточное время, чтобы завладеть пистолетом и отвести от него дуло. Они яростно сцепились. Однако политик не привык к дракам, и Уайтсайд постепенно взял над ним верх. Он развернул своего противника так, что Туннэдайн оказался спиной к изгороди на одной стороне поля. Раздался оглушительный выстрел, и бой был окончен. Политик напрягся, издал приглушенный крик, затем упал на землю, где и остался лежать, корчась. Рода вскрикнула, а Имоджин чуть не потеряла сознание. Уайтсайд спокойно наклонился и смахнул деньги в кожаную сумку.
Голова Каллена высунулась из-за изгороди.
«Я же говорил тебе, что не промахнусь с такого расстояния», – крикнул он.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Когда детективы покидали студию, они чувствовали, что смогли дать Люсинде Грэм хоть какую-то надежду и помощь. Она все еще испытывала явную боль, но в ее единственном видимом глазу мелькнул проблеск удовольствия, когда ее заверили, что ее ужасные травмы приведут к судебному преследованию нападавшего. Когда Колбек и Лиминг с грохотом спускались по длинной лестнице, сержант все еще был ошеломлен.
«Как может такой образованный человек, как мистер Таннадайн, совершить такое?»
«Я подозреваю, что он заявит, что его спровоцировали», – ответил Колбек. «Возможно, конечно, что так и было, но никакая провокация не оправдывает того, что он с ней сделал. Мисс Грэм не могла сравниться с кем-то гораздо большим и сильнее ее.»
«У меня такое чувство, что я хочу хорошенько его припрятать, сэр».
«Я чувствую то же самое, Виктор, но в нашу задачу не входит осуществлять наказание. Это должно быть предоставлено тем, кто уполномочен это делать. Все, что мы можем сделать, это сообщить о том, что мы узнали, а затем попытаться найти Тунннадин. Он оглянулся через плечо. «Главное, что сейчас за ней хорошо ухаживают. Долли будет хорошей сиделкой.»
«Джордж Воэн тоже заслуживает благодарности. Именно он сообщил о нападении». Лиминг был озадачен. «Почему сэр Маркус не поверил слову собственного племянника?»
«Это было потому, что он не мог признаться самому себе, что совершил такую ужасную ошибку, выбрав Туннадина своим будущим зятем. Он принял его за чистую монету».
«Что он сделает, когда узнает правду?»
«Будет интересно узнать, когда мы расскажем ему об этом».
Выйдя из дома, они направились к ближайшей стоянке такси и наняли свой транспорт. На обратном пути в Скотленд-Ярд они обратили свое внимание на исчезновение Имоджен Бернхоуп, Роды Уиллс и двух мужчин, удерживавших их.
«Леди когда-нибудь выйдут на свободу?» – спросил Лиминг.
«Я не знаю. Уайтсайд и его друг не задержат их надолго. Они станут помехой. Я предполагаю, что они, возможно, не первые жертвы, попавшие в их руки, и, более того, не последние. Получив столько денег от этого похищения, – сказал Колбек, – они вполне могут поискать новую цель. Увы, в богатых семьях этой страны много не от мира сего и ничего не подозревающих молодых леди. Похищение людей – прибыльное занятие.»
«Это только в том случае, если они смогут опережать нас на шаг, сэр».
«Нам придется идти большими шагами, Виктор».
Прибыв к месту назначения, они направились прямо в офис Таллиса, чтобы сдать отчет. Он был явно встревожен.
«Это может быть неловко», – сказал он, теребя усы.
«Я не понимаю, почему это должно быть так, сэр», – сказал Лиминг. «Факты налицо. Нет никаких сомнений, что мистер Таннадайн избил ее».
«Ее травмы соответствуют описанному ею нападению», – добавил Колбек.
– Все это может быть правдой, – неуверенно сказал Таллис, «но мисс Грэхем, похоже, содержанка. Она совершенно открыто призналась, что была любовницей мистера Таннадайна.
«Какое это должно иметь значение, сэр?»
«Уж кому-кому, а тебе не следовало бы спрашивать меня об этом, Колбек. Суды весьма туманно относятся к обвинениям, выдвигаемым дамами легкого поведения, и, вероятно, они правы, поступая так. Такие женщины осознают опасность еще до того, как попадают в эти переделки. В глазах некоторых судей – и я не говорю, что согласен с ними, – слово кого-то вроде мисс Грэм имеет меньший вес, чем слово члена парламента.»
«Нет закона, который санкционировал бы жестокость», – сказал Колбек.
«Он выбил ей зубы», – сказал Лиминг, указывая на свой рот. «Сколько еще доказательств преступления вам нужно?»
«Не смейте приставать ко мне, сержант», – предупредил Таллис.
«Все, чего хочет юная леди, – это справедливости, сэр».
«Тогда давайте запустим процесс». Он взял со стола документ и протянул его Колбеку. «Это ордер на арест Клайва Таннадайна по обвинению в умышленном убийстве. На этот раз я обошел сэра Маркуса стороной, так что не будет дружелюбного магистрата, который просто погрозит пальцем заключенному, а затем освободит его. Возьмите джентльмена под стражу.»
«Он не джентльмен», – резко сказал Лиминг.
«У вас есть адрес мистера Таннадайна, сэр?» – спросил Колбек.
«Да, знаю, – ответил Таллис, «но лучшее место, где его можно найти, – это его клуб на Пэлл-Мэлл. Они с сэром Маркусом часто бывают там вместе».
«Сэру Маркусу нужно сказать правду о его предполагаемом зяте».
«Да, это так, но не жди, что он в это поверит».
Благодаря любящей заботе преподобного Перси Воана его тетя смогла стряхнуть с себя усталость, одеться и спуститься вниз. Хотя она все еще была крайне обеспокоена судьбой своей дочери, она больше не была подвержена приступам черного уныния. Сидя в кресле с высокой спинкой в гостиной, Паулина чувствовала себя уютно в присутствии своей сестры и двоих детей. Кассандра все еще могла придираться и шипеть, когда ее будили, но Эмма была успокаивающей гостьей, а ее брат – тем более. Паулина была ошеломлена, когда еще один член семьи Воан прибыл в Бернсайд Мэнор. Доминик Воан вошел в комнату, где его встретили с противоположной реакцией.
«Папа! «воскликнула Эмма, вскакивая, чтобы обнять его. «Так приятно видеть тебя!
«Приятно видеть тебя», – сказал ее брат, не менее довольный.
«Почему ты вмешиваешься, Доминик?» – спросила его жена почти раздраженно. «Мы прекрасно справлялись и без тебя».
– Не будь таким негостеприимным, «упрекнула Паулина, принимая поцелуй от своего шурина. «Мы рады видеть тебя, Доминик.
«Спасибо», – сказал он. «Я чувствовал, что мое место здесь».
«Ты как нельзя более желанный гость».
«Это зависит от того, что он сделает», – пробормотала Кассандра.
Эмма услышала комментарий. «Мама, это жестоко!»
«Как видишь, отец, «сказал его старший сын, «тетя Паулина в некотором роде поправилась. Она терпеть не могла оставаться наверху и быть отрезанной от последних новостей. Боюсь, однако, что этого было немного. Суперинтендант Таллис из Скотленд-Ярда остался здесь на ночь, а затем рано ушел с дядей Маркусом. С тех пор мы никого из них не видели.»
«Что случилось с инспектором Колбеком и сержантом?» – поинтересовался Воан.
«Из Лондона они ехали порознь. Все четверо должны были встретиться в Оксфорде, но мы действительно не знаем почему».
«О боже!» – сказал Воан со смехом. «Мы все учимся в шестерках и семерках, не так ли? Фактически, вся моя семья переехала сюда, в то время как почти все остальные уехали в Оксфорд. Если бы ситуация не была столь напряженной, у этого был бы большой комический потенциал. Из этого можно было бы извлечь отвлекающую проповедь, Перси.»
Викарий не согласился. «Я не думаю, что добрым людям Северного Черни нужно рассказывать о наших испытаниях и невзгодах, святой отец», – сказал он. «На публике я предпочитаю прикрывать все это завесой приватности».
«Перси читает замечательные проповеди», – сказала Эмма, одобрительно улыбаясь.
«У него редкий дар», – сказала Паулина.
Кассандра была нетерпелива. «Тогда пошли, Доминик. Зачем ты здесь?
«Это было потому, что я с нежностью вообразил, что ты, возможно, скучаешь по мне, моя дорогая». Он поцеловал ее в щеку. «Я, конечно, скучал по твоему обществу. Однако что на самом деле побудило меня к этому визиту, – продолжал Воан, – так это то, что я испытывал приступы вины.
«Почему – чем ты занимался?»
«Не было ничего такого, что могло бы вызвать твое неодобрение, Кассандра. Полагаю, то, что я почувствовал, было ощущением неудачи. Если, как кажется, Имоджин и ее горничная были похищены солдатом, который некоторое время назад выбрал ее в качестве мишени, то отчасти в этом виноват я. Я должен был лучше осознавать ее влечение к такому коварному человеку. Представьте себе мой ужас, – сказал он, – когда я узнал, что один из самых надежных разведчиков колледжа передал информацию о моей племяннице этому проходимцу.
– Если ты чувствуешь себя виноватым, отец, – сказала Эмма, – то можешь представить, что чувствую я. Я была там, когда Имоджин встретила этого человека. Я понятия не имел, что он подстроил эту встречу, чтобы узнать ее имя.»
«Ты ни в чем не виновата, Эмма».
«Я обязан нести некоторую ответственность. Мои глаза были зашорены».
«Это неплохо для молодой леди твоего возраста», – сказала Кассандра.
«Да, это так, мама. Мы с Имоджин были слишком невинны.
«Потеря невинности может быть болезненной и отрезвляющей», – сказал викарий. «Я слишком часто видел, как это происходит. К сожалению, именно такая судьба постигла Имоджин».
«Где она сейчас?» – печально спросила Паулина. «Это все, что я хотела знать. Что происходит с моей дочерью?»
Имоджен Бернсайд и Рода Уиллс сидели в зале ожидания на станции Крю в состоянии паралича. Ни одна из них не могла говорить. Они оба стали свидетелями чего-то настолько ужасного, что у них онемели мозги. Прямо у них на глазах застрелили человека. Они по опыту знали, что Уайтсайд и Каллен довольно безжалостны, но были потрясены, увидев, насколько бескомпромиссно безжалостными они могут быть. Волна отчаяния захлестнула Имоджин. Хотя у нее не было настоящей любви к Клайву Таннадайну, она восхищалась тем, как он противостоял Уайтсайду и действительно сражался вместе с ним, но был убит пулей в спину. Это была несправедливая награда за его храбрость, и частично вина лежала на ней. Если бы Имоджин по глупости не была втянута в роман, которого на самом деле никогда не существовало, Туннадин все еще был бы жив, а ее отцу не пришлось бы расстаться с огромной суммой денег. Когда она вспомнила вид мертвого тела на земле, ей показалось, что у нее на руках кровь.








