355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Эбби » Банда гаечного ключа » Текст книги (страница 6)
Банда гаечного ключа
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:37

Текст книги "Банда гаечного ключа"


Автор книги: Эдвард Эбби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)

– Чертова река, – пробормотал он.

– Надо было держаться за линь, – сказал Смит.

– Я держался за чертово весло. Его нанесло на камень, и оно как дало мне прямо в живот, – он нервно сгреб спутанную массу своих промокших волос. По волнам за ними плыла его шляпа – старое кожаное сомбреро из Соноры – готовая утонуть в третий раз. Они извлекли ее с помощью весла.

Река спокойно несла их дальше, через плато, в докембрийскую мантию Земли, к низменности, дельте и морю Кортеса, в семисот милях от них.

– Впереди – Мыльные пороги, – сказал Смит. И, конечно же, они услышали мятежный шум воды, бьющейся о камни. За следующим поворотом.

– Это потрясающе, – тихонько сказала Абцуг, обращаясь к Доку. Они сидели, тесно прижавшись другу к другу, связанные одним пончо, укрывавшим их колени и ноги. Она лучилась восторгом. Вода капала с чересчур широких полей ее шляпы. Кончик сигары Дока бодро светился во влажном воздухе.

– Абсолютно потрясающе, – подтвердил он. – Как тебе нравятся наши гребцы?

– Странные; высокий похож на Исхабода Игнаца; низкорослый напоминает бандита из какого-то старого фильма Мака Сеннета.

– Или Харон и Цербер, – сказал Док. – Но постарайся не смеяться; наша жизнь сейчас находится в их ненадежных руках, – и они снова расхохотались.

Теперь они все вместе нырнули в следующий водоворот, – Класс 4 по шкале речных проводников. Снова – скрежещущая река, вздымающиеся валы, битва природных стихий, тупая, безумная ярость бесконечных тонн неодолимой воды, обрушивающихся на тонны неподвижного известняка. Они почувствовали удар, они услышали рев, увидели пену, и брызги, и радуги, плывущие в тумане, когда они выбрались из хаоса на спокойную воду. Когда они взлетали высоко на волну, адреналин приключений бушевал в их крови, не оставляя времени и места для страха.

Для Смита это было сорок пятое путешествие вниз по Каньону, но удовольствие от этого ничуть не утрачивало своей новизны, насколько он мог его измерить. Но за все это время не было двух совсем одинаковых походов. Река, каньон, мир пустыни постоянно менялись, от мгновения к мгновению, от чуда к чуду, в рамках прочной реальности матери-земли. Река, скалы, солнце, кровь, голод, крылья, радость – все это подлинная реальность, сказал бы Смит, если б захотел. Если бы он так чувствовал. Все прочее – двуполая теософия. Все прочее – трансцендентальная трансвеститская трансконтинентальная наукология или там любая прихоть дня, мода недели. Как сказал бы Док, если бы Смит у него спросил. Спроси у сокола. Спроси у голодного льва, что преследует умирающего с голода оленя. Они знают.

Так размышлял Смит. Всего лишь маленький бизнесмен, уточним. Никогда даже колледжа не посещал.

В торжественной тишине, наступавшей между перекатами, – а это случалось большую часть пути, – Смит и Хейдьюк отдыхали, опершись на свои весла, и тогда песнь обитательницы каньона, маленькой крапивницы – чистое глиссандо быстрых шестнадцатых нот – смешивалась со звоном капели, журчанием воды, криком диких гусей, шуршаньем ящериц в пыли на берегу. Между порогами – не тишь, а музыка и покой. Стены каньона становились все выше и выше – 1000, 1500, 2000 футов, река постепенно опускалась, тени росли, а солнечный свет слабел.

Подземный холод обволакивал их.

– Пора устраивать привал, братцы, – объявил Смит, поворачивая лодку к берегу. Хейдьюк энергично подгребал своим веслом. Впереди, совсем недалеко от них, на правом берегу был песчаный откос, окаймленный медно-зелеными ракитами и кустами тамариска с гребешками лаванды, качавшимися на ветру. И снова они услышали зов крапивницы – маленькой птички с большим клювом. Но музыкальной, удивительно музыкальной. И отдаленный рев новых перекатов, – звук, напоминающий бесконечные аплодисменты гигантской, неутомимой аудитории. Ворчание, тяжелое дыхание двух работающих мужчин, скрип весел в уключинах. Негромкий разговор пассажиров первого класса.

– Копайте сцену, Док.

– Без технического жаргона, прошу вас. Это святое место.

– Оно-то так, а только где же кокс?

– Прошу вас, – я медитирую.

Нос лодки со скрежетом вытащен на гравий. Хейдьюк, разнорабочий, смотал кольцами линь на руке, прошлепал по воде и привязал лодку к плотным зарослям ивняка. Все сошли на берег. Хейдьюк и Редкий передали каждому пассажиру его/ее мешок, прорезиненную подстилку, небольшие коробки с личными вещами. Пассажиры направились в разные стороны – Док и Бонни в одну, две женщины из Сан Диего – в другую.

Смит помедлили минутку, разглядывая удаляющуюся фигуру мисс Абцуг.

– Есть в ней что-то, разве нет? – сказал он. – В ней точночто-то есть, а? Он прикрыл один глаз, словно глядя сквозь дуло винтовки. – Да уж, эта крошка – прелесть что такое. Пальчики оближешь.

– Сучка есть сучка, – сказал Джордж Хейдьюк, философ, не потрудившись даже взглянуть. – Будем сгружать все это барахло сразу?

– Почти все. Давай покажу.

Они вытащили тяжелый багаж, большие ящики с провизией, коробку со льдом, большой деревянный сундук с кастрюлями, сковородками, голландской плиткой, решетками, другой посудой, и выгрузили все это на песок. Смит очертил на песке площадь для своей кухни, и установил там свою плиту, раскладной стол, склад провизии, бар, черные маслины и жареные маленькие моллюски. Он отбил по маленькому кусочку льда для каждой пустой чашки, которые вскоре будут наполнены, и плеснул по глоточку рома Хейдьюку и себе. Пассажиры все еще были где-то в кустах, переодевались в сухое, утеплялись незаметно, готовясь к прохладе вечера.

– Ну, за тебя, матрос, – сказал Смит.

–  Хоа бинь, – ответил Хейдьюк.

Смит приготовил костер из угля, содрал оберточную бумагу с традиционного блюда первой ночи – огромных отбивных, – и сложил их стопкой около решетки-гриля. Хейдьюк приготовил салат, и, по завершении этого дела, запил ром банкой пива – десятой после обеда.

– Из-за этой дряни у тебя будут камни в почках, – заметил Смит.

– Чушь.

– Камни в почках. Уж я-то знаю.

– Всю жизнь пью пиво.

– Сколько тебе лет?

– Двадцать пять.

– Камни в почках. Лет через, может, десять.

– Чушь.

Пассажиры, сухие и свежие, появились поодиночке, и подошли, один за другим, вслед за доктором. Он поставил свою жестяную кружку на стол, устроил в ней один миниатюрный айсберг и налил себе двойную порцию из своей бутылки – Дикой Индейки—.

– Прекраснейший вечер, спокойный, прохладный и свободный, – провозгласил он.

– Что верно, то верно, – сказал Смит.

– Святое время безмолвно, как монахиня-молчальница.

– Мудрено вы говорите, Доктор.

– Зови меня Док.

– Ладно, Док.

– Будьте здоровы.

– Чего и вам желаем.

Последовало дальнейшее обсуждение окружающих красот. Затем разных других вещей. Подошли эта девушка, Абцуг, в длинных брючках и мохнатом свитере. Она сняла свою широкополую шляпу, но даже в сумерках оставалась в темных очках. Она придавала определенный стиль Мраморному ущелью.

Тем временем доктор говорил:

– На реке в наши дни так много людей оттого, что и повсюду в других местах людей стало слишком много.

Бонни, вздрогнув от холода, скользнула под его согнутую левую руку.

– Почему бы нам не разжечь костер? – предложила она.

– Когда-то дикая природа была вполне приемлемым местом обитания для человека, – продолжал доктор. – Теперь она служит психиатрическим диспансером. А скоро и вовсе не станет дикой природы, – он отхлебнул свой бурбон со льдом. – Скоро некуда будет уходить, негде будет спасаться. Тогда сумасшествие станет вселенским, – еще одна мысль. – И вселенная станет сумасшедшей.

– Мы тоже, – сказал Смит, обращаясь к Абцуг. – После ужина.

– Зови меня Бонни.

– Мисс Бонни.

– Миз Бонни, – подправила она его.

– Иисусе Христе, черт дери, – пробормотал поблизости Хейдьюк, подслушивая, и сорвал крышку с очередной банки пива.

Абцуг бросила холодный взгляд на лицо Хейдьюка, вернее, на то, что можно было увидеть за черными волосами, свисающими на лоб, и черной кустистой бородой. Гоблин, думала она. Все волосатые грубы и развратны, считал Артур Шопенгауэр. Хейдьюк поймал ее взгляд, нахмурился. Она отвернулась к остальным.

– Мы в ловушке, – продолжал добродетельный доктор. – Мы попали в железные зубы технологического монстра. Безмозглой машины. С ядерным реактором вместо сердца.

– Мудрено вы говорите, Док, – говорит Редкий Гость Смит. Он уже начал готовить стейки, нежно укладывая их на решетку над тлеющими углями.

– Планетарная индустриализация, – продолжал разглагольствовать доктор, – разрастается, как раковая опухоль. Рост ради роста. Могущество ради могущества. Власть ради власти. Я, пожалуй, положу себе еще кусочек льда. ( Звяк!)Хлебните-ка глоточек вот этого, капитан Смит, – это развеселит ваше сердце, позолотит печень и расцветет, как роза, в компосте ваших кишок.

– А что ж, ничего не имею против, Док. Но Смит жаждал понять, как эта машинаможет расти, – Док объяснял; это было нелегко.

Две женщины из Сан-Диего, не в первый раз участвующие в походе, вынырнули из кустов с довольными улыбками; они расстелили его спальник между своими. Одна из них несла бутылку. Что-то в этих речных походах всегда стимулирует потребление спиртных напитков. Только не Абцуг: она время от времени посасывала свою маленькую сигарету «Зиг-Заг», свернутую вручную, которая тлела в ее изящных пальчиках. Вокруг ее головы витал запах горелой конопли. (Дайте девчонке достаточно марихуаны, и она выкурит ее). Этот запах напомнил Хейдьюку темные дни и еще более темные ночи. Бормоча что-то себе под нос, он накрыл на стол, подал салат, хлеб, початки кукурузы, стопку бумажных тарелок. Смит переворачивал стейки. Док объяснял мироздание.

Летучие мыши – мексиканские длинноносы – мелькали в вечернем воздухе, издавая странные звуки своими радарами, глотая на лету насекомых. Ниже по течению их ждали пороги, скрежеща зубами в постоянном мрачном волнении. Высоко на гребне каньона соскользнул камень – или что-то сдвинуло его с места; как бы то ни было, он потерял свою точку опоры и покатился, кувыркаясь, вниз, с уступа на уступ, растерявшись в объятиях гравитации, в алхимии перемен, – одинокий обломок вселенского вечного движения, – и бомбой обрушился в реку. Доктор замер на полуслове в середине своего монолога; все прислушались к замирающему эхо.

– Берите тарелки, – сказал Смит своим клиентам, – и нагружайтесь.

Никто не медлил; он подал стейки. Последним в очереди был Хейдьюк. Пренебрегая тарелкой, он протянул свою казенного образца солдатскую кружку. Смит шлепнул на нее гигантский стейк, прикрывший не только чашку, но и всю ладонь, запястье и часть предплечья.

– Ешь, – сказал Смит.

– Боже праведный, мать твою, – сказал его помощник благоговейно.

Теперь, когда его пассажиры и помощник были накормлены, Смит разжег костер из плавника, валявшегося на берегу. Потом наполнил и себе тарелку.

Темень в каньоне сгущалась, обволакивая их, и все повернулись к огню. Голубые и зеленые язычки пламени лизали и обволакивали речной плавник – рельефные коряги желтой сосны из горной страны в сотне миль отсюда, можжевельник, пиния, тополь, отполированные до блеска щепки багряника, ясеня, каркаса. Глядя вверх за улетающими искрами, они увидели звезды, зажигающиеся с поразительной последовательностью – изумруды, сапфиры, рубины, бриллианты были рассыпаны по небу загадочными, беспорядочными скоплениями. А там, вдали, за пределами всех этих несущихся вскачь галактик, или быть может, слишком вездесущий, чтобы быть видимым, таился Бог. Газообразное позвоночное.

Ужин окончен, Смит принес свои музыкальные инструменты и сыграл для собравшейся компании. Он играл на своей гармонике, – той, которую необразованная публика называет «губной гармошкой», – на своем варгане, называемом также «губной арфой», и на своем казу – духовом музыкальном инструменте, мало, к сожалению, добавившем к музыкальному обогащению каждого.

Смит и доктор передавали по кругу огненную воду. Абцуг, обычно не употреблявшая спиртного, открыла свою сумочку с медикаментами, сняла трубочку с «Тампакса», достала немного травки и скрутила себе вторую маленькую коричневую сигаретку, плотно завертев ее с одного конца. Она раскурила ее и передала по кругу, но никто не хотел разделить с нею это удовольствие кроме сурового Хейдьюка с его воспоминаниями.

– Наркореволюция окончена? – спросила она.

– Полностью, – сказал Док. – В конце концов, марихуана всегда была не более, чем активное плацебо.

– Что за ерунда.

– Соска-пустышка для детей, страдающих коликами.

– Что за вздор!

Беседа не клеилась. Две молодые женщины из Сан-Диего (пригород Тихуаны) запели песню «Мертвый скунс посреди дороги».

Развлекаться больше не хотелось. Усталость сковала тяжестью конечности и веки. Как они пришли, так и расстались, – сначала Абцуг, затем две женщины из Сан-Диего. Сначала женщины. Не потому, что они слабый пол – вовсе они не слабы, – но оттого, что у них оставалось больше здравого смысла. Мужчины на природе считают себя обязанными допиться до омерзения, бесконечно бормочут нечто невразумительное, бурчат, шатаясь, как в тумане, падают в конце концов на четвереньки, блюют в невинный песок, оскверняя божественную землю. Мужественная традиция.

Трое мужчин сгрудились поближе к угасающему костру. Холодная ночь заползала им за ворот. Они пустили по кругу бутылку Смита. Потом Дока. Смит, Хейдьюк, Сарвис. Капитан, бездельник, лекарь. Три колдуна в весьма затруднительном состоянии. Какая-то тайная, хитрая близость сплотила их.

– Вы знаете, джентльмены, – сказал доктор. – Вы знаете, что, по-моему, мы должны сделать …

Хейдьюк только что жаловался на новые ЛЭП, которые он видел в пустыне накануне. Смит все стонал по поводу этой плотины, что закупорила Глен Каньон, сердце его реки, реки его сердца.

– Вы знаете, что мы должны сделать, – повторил доктор. – Мы должны взорвать эту плотину ко всем чертям. (Непристойный язык Хейдьюка несколько развязал его собственный).

– Как? – спросил Хейдьюк.

– Это ж незаконно, – сказал Смит.

– Ты говорил, – ты молился о землетрясении.

– Да-а, так ведь никакого нет же закона против него.

– Ты молился злонамеренно.

– Эт-то верно. Я все время так молюсь.

– С целью нанесения ущерба и разрушения государственной собственности.

– Ваша правда, Док.

– Это уголовное преступление.

– Разве это не просто проступок, наказуемый по суду?

– Это преступление.

– Как? – спросил Хейдьюк.

– Что – как?

– Как мы взорвем плотину?

– Какую плотину?

– Любую плотину.

– Вот теперь ты дело говоришь, – сказал Смит. – Но прежде всех – плотину Глен Каньона. Я требую – ее первую.

– Я не знаю, – сказал доктор. – Это вы – эксперт по уничтожению.

– Могу снести мост для вас – сказал Хейдьюк, – если вы мне добудете достаточно динамита. Но насчет плотины Глен Каньона – я не знаю. Для нее нам может понадобиться атомная бомба.

– Я уже сколько времени думаю об этой плотине, – сказал Смит. – И у меня есть план. Мы достаем три огромных экскурсионных судна, несколько дельфинов и …

– Помолчи-ка, – сказал Док, поднимая свою огромную лапу. Мгновение тишины. Он оглянулся вокруг, вглядываясь в темноту за костром. – Кто знает, какие уши у этих теней.

Они оглянулись. Пламя их маленького костерка бросало неверный свет на кусты, лодку, наполовину вытащенную из воды, камни и гальку, на пульсацию реки. Все женщины уже спали, их видно не было.

– Да нет тут никого вообще, одни мы, подрывники, – сказал Смит.

– Как знать? Штат может установить свои сенсоры где угодно.

– Не-е, – сказал Хейдьюк. – Они не прослушивают каньоны. Пока что. Не ставят здесь жучков. Но кто сказал, что мы должны начать с плотин? Есть масса другой работы.

– Хорошей работы, – подхватил доктор. – Хорошей, разумной, полезной, конструктивной работы.

– Я ненавижу эту плотину, – вмешался Смит. – Эта плотина затопила самый красивый каньон в мире.

– Мы знаем, – сказал Хейдьюк. – Мы чувствуем то же, что и ты. Но давай подумаем сначала о более простых вещах. Я бы с удовольствием опрокинул несколько опор этих линий электропередач, которые они понатыкали по всей пустыне. И эти новые жестяные мосты через Хайт. И все эти клятые автодороги, которые они строят по всей этой земле каньонов. Можно потратить целый год только на то, чтобы распотрошить эти их треклятые бульдозеры, черт бы их подрал.

– Слышу, слышу, – ответил доктор. – И не забудь про рекламные щиты. И открытые разработки. И карьеры. И трубопроводы. И новую железную дорогу Черная Гора – Пейдж. И тепловые электростанции на угле. И медеплавильные печи. И урановые шахты. И ядерные электростанции. И компьютерные центры. И скотоводческие компании. И отравителей дикой природы. И людей, бросающих пивные жестянки вдоль дороги.

– Я бросаю пивные жестянки вдоль чертовых дорог. Какого черта я не имею чертова права бросать эти чертовы жестянки вдоль этих чертовых дорог!

– Ну, ну. Не будь таким обидчивым.

– Зараза, – вставил Смит. – Я тоже так делаю. Я загаживаю все дороги, про которые меня не спросили, нравятся они мне или нет. Это моя религия.

– Точно, – сказал Хейдьюк. – Забросаем их дерьмом.

– Ну, хорошо, – сказал доктор. – Я как-то об этом не подумал. Штабелируйте отбросы вдоль дорог. Швыряйте их в окна. Ну,… почему бы и нет?

– Док, – сказал Хейдьюк, – это освобождение.

Ночь. Звезды. Река. Доктор Сарвис рассказывает своим товарищам о великом англичанине по имени Нэд. Нэд Лудд. Его считали сумасшедшим, но он ясно видел врага. Видел, что происходит, видел угрозу, и действовал прямо и непосредственно. И о деревянных башмаках, сабо.Гаечный ключ в деле. Обезьянья работа. Бунт бессловесных. Маленькие старушки в деревянных сабо.

– Мы знаем, что мы собираемся делать и зачем?

– Нет.

– А нам это важно?

– Мы обдумаем это в процессе работы. Пусть наш опыт сформирует нашу доктрину, чтобы обеспечить точное соответствие теории и практики.

Река в своем неизмеримом величии мягко катила мимо свои воды, шепча о времени, которое, говорят, лечит все. Но все ли? Звезды ласково смотрели вниз. Ложь. Ветер в ивах предлагал уснуть. И видеть ночные кошмары. Смит подбросил ветку принесенной рекою сосны в костер, и скорпион, прижившийся в одной из ее глубоких трещин, проснулся в ужасе. Слишком поздно. Никто не заметил немой агонии. Глубоко в торжественном каньоне, под раскаленными звездами, торжествовал мир.

– Нам нужен проводник, – сказал доктор.

– Я знаю эту страну, – ответил Смит.

– Нам нужен профессиональный убийца.

– Это я, – сказал Хейдьюк. – Убивать – моя профессия.

– У каждого есть свои слабости, – пауза. – Моя, – продолжал доктор, – девицы Баскин-Роббинс.

– Закроем эту тему, – сказал Смит. – Такие беседы не по мне.

– Да я не о людях, Капитан, – сказал доктор. – Мы говорим о бульдозерах. Электрических экскаваторах. Драглайнах. Скреперах.

– Машины, – уточнил Хейдьюк.

Снова пауза в разработке плана.

– Вы уверены, что этот каньон не прослушивается? – спросил доктор. – У меня такое чувство, что кто-то прислушивается к каждому нашему слову.

– Я знаю это чувство, – сказал Хейдьюк, – но сейчас я думаю не об этом. Я думаю, почему …

– О чем ты думаешь?

– Я думаю: какого хрена мы должны верить друг другу?Я в жизни не видел ни одного из вас до сего дня, мужики.

Тишина. Все трое уставились в огонь. Негабаритный доктор. Длиннющий речник. Грубый тупица из Зеленых беретов. Вздох. Они взглянули друг на друга. И одна мысль: какого черта. И одна мысль: они кажутся мне порядочными. И одна мысль: мужчины – не враги. И женщины. И маленькие дети.

Не один за другим, а в унисон, вместе, как один, они улыбнулись. Друг другу. Бутылка сделала свой предпоследний круг.

– Какого черта, – сказал Смит. – Мы же только болтаем.

6. Набег на Ком Уош

Они готовились тщательно.

Во-первых, по предложению Капитана Смита, они организовали склады в различных точках по всей территории их предполагаемой зоны деятельности: страны каньонов, юго-восточной Юты и северной Аризоны. Склады состояли из: (1) продуктов питания – консервов, сушеного мяса и фруктов, бобов, сухого молока, запечатанных бутылок с питьевой водой; (2) полевого оборудования – медицинских пакетов, брезента и пончо, зажигалок, топографических карт, спальников, фляг, охотничьего снаряжения и рыболовных снастей, походных плит, шнура, канатов, нейлоновой веревки; и (3) основные компоненты – разводные гаечные ключи, металлические прутья, мощные ножницы по металлу, болторезы, плантажный инструмент, сифонные шланги, сахара и сиропы, масло и бензин, стальные клинья, взрывные капсюли, детонаторы и шнуры к ним, огнепроводные шнуры и зажигалки, обжимные щипцы, а также необходимое количество взрывчатки. Большую часть работы выполнили Смит и Хейдьюк. Время от времени им помогали доктор и мисс Абцуг, прилетавшие из Альбукерка. Какое-то время Хейдьюк возражал против участия девушки.

– Какие, к черту, девки? – орал он. – Это мужская работа.

– Прекрати разговаривать по-свински, – говорила Бонни.

– Ну, ну, – успокаивал их доктор. – Спокойно. Мир.

– Я думал, с нас хватит ячейки из трех мужчин, – настаивал Хейдьюк. – Никаких девчонок.

– Я не девчонка. Я взрослая женщина. Мне двадцать восемь с половиной лет.

Редкий Гость Смит стоял несколько поодаль, улыбаясь, почесывая светлую поросль на своей длинной челюсти.

– Мы договаривались только насчет троих, – продолжал настаивать Хейдьюк.

– Я знаю, – сказал доктор – и я прошу прощения. Но я хочу, чтобы Бонни была с нами. Куда я – туда и она. Или наоборот. Без нее я не очень-то хорошо функционирую.

– Что ж ты за мужик?

– Иждивенец.

Хейдьюк повернулся к Смиту. – А ты что скажешь?

– Ну, – сказал тот, – ты ж знаешь, мне эта малышка вроде как нравится. По-моему, вроде как хорошо бы, чтоб она тут крутилась рядом. Мое слово, – возьмем ее с собой.

– Тогда она должна дать кровавую клятву.

– Я не ребенок, – возразила Бонни, – и я отказываюсь давать какие-то кровавые клятвы и вообще играть в мальчишечьи игры. Вы должны доверять мне. Если же нет – я донесу на вас в Бюро землеустройства.

– Она нас схватила за яйца, – сказал Смит.

– И без грубостей, – потребовала она.

– Яички.

– Хватай их за яички, а сердце и ум присоединятся после, – посоветовал доктор.

– Мне это не нравится, – сказал Хейдьюк.

– Упрямец, – говорит Бонни. – У нас перевес голосов три против одного.

– Мне это не нравится.

– Спокойно, мир, – сказал доктор. – Уверяю вас, она нам очень пригодится.

Слово доктора было последним и решающим. В конце концов, всю кампанию финансировал он. Он был ангел. Ангел-мститель. Хейдьюк знал это. А расходы были большие. Один приличный спальник стоил девяносто долларов. Сорок долларов – пара сапог. Даже какие-то бобы стоили до 89 центов за кило. Но значительно, намного дороже всего снаряжения и оборудования была просто его транспортировка через бескрайние, труднопроходимые, запутанные пространства юго-запада, где бензин продавали по цене 49–55 центов за галлон, а новую шину для пикапа (шестислойную, высокопрочную) – не ниже, чем 55 долларов. Плюс билеты на самолет из Альбукерка в Пейдж и обратно для доктора и его Бонни – 42,25 доллара каждый, в один конец.

Многие из этих расходов можно было расписать по статьям не облагаемых налогом производственных затрат компании Смита (ЭКСПЕДИЦИИ В ГЛУШЬ), но даже и при этом начальные издержки были очень значительными. Добрый доктор предоставлял наличные, которыми Смит редко располагал, и выписывал большую часть чеков. Взрывчатка, конечно, налогом не облагалась; в отчете Дока для Службы внутренних доходов она проходила по статье затрат на совершенствование ранчо (у него было небольшое ранчо, всего 225 акров в горах Манзано – «налоговое убежище»), и на проведение предварительной разведки полезных ископаемых согласно заявке на открытие рудника на территории, которой он владел в той же местности.

– Перчатки! – требовал Хейдьюк. – Перчатки! Никакой этой хреновой обезьяньей работы не будет без перчаток!

И Док покупал каждому члену команды по три пары перчаток высшего качества из оленьей кожи.

– Сноу-Сил! (Это про сапоги).

Он покупал Сноу-Сил.

– Пистолеты!.

– Нет.

– Ружья!

– Нет.

– Арахисовое масло.

– Ружья иарахисовое масло! – рычал Хейдьюк.

– Арахисовое масло – да. Ружья – нет.

– Надо ж себя, мать твою, чем-то же защищать.

– Никакого оружия, – Док умел быть упрямым.

– Эти же засранцы будут в нас стрелять!

– Никакого насилия.

– А каким чертом отстреливаться будем?

– Никакого кровопролития, – Доктор стоял на своем.

Хейдьюк снова остался в меньшинстве, снова один против трех. Поэтому пока что он скрывал свое оружие, как только мог, и носил с собою только револьвер во внутреннем кармане своего рюкзака.

Док купил шесть упаковок экологически чистого арахисового масла «Глухой Смит» – нерафинированного, негидрогенизированного, натурального продукта, произведенного из высушенного на солнце арахиса, выращенного на унавоженной земле без помощи гербицидов, пестицидов или окружных агентов. Редкий Гость Смит (не имеющий родственного отношения к тому Смиту) распределили это арахисовое масло стратегически по всему плато Колорадо – банку здесь, банку там, от самого Лукового ручья до Пакистанских ключей, от Складчатого прохода до горы Железной кружки, от Тавапутса, Юта, до Моэнкопи, Аризона. Жирное темное арахисовое масло.

Однажды, в самом начале кампании, когда они наполнили баки горючим на автозаправке, Док собирался было заплатить со своей кредитной карточки. Хейдьюк потащил его в сторону. Никаких кредитных карточек, сказал он.

– Никаких кредитных карточек?

– Никаких ваших чертовых кредитных карточек; вы что ли хотите оставить чертов след в милю шириной своей чертовой подписью всюду, где мы появимся?

– А, понятно, сказал доктор. Плачу наличными, никаких кредитных карточек. Будем осмотрительны.

Поначалу они не воровали, не покупали и не применяли взрывчатые материалы. Хейдьюк настаивал на их немедленном употреблении, массированном и основательном, но остальные трое возражали. Доктор боялся динамита; динамит – это анархия, а анархия – это не решение вопроса. Абцуг подчеркивала, что любые типы фейерверков незаконны во всех юго-западных штатах; кроме того, она слышала, что взрывные капсюли вызывают рак шейных позвонков. Доктор, опять-таки, напомнил Хейдьюку, что применение взрывчатых материалов для незаконных (хотя и конструктивных) целей является уголовным преступлением, а что касается мостов и автомагистралей, – еще и нарушением федеральных законов. А вот просто налить немножко сиропа Каро в топливный бак или подсыпать песочку или наждака в маслоналивную горловину – просто безобидный проступок, едва ли больший, чем проделка на День всех святых.

Перед ними встал вопрос выбора между скрытыми, замысловатыми методами тихой агрессии и демонстративным, скандальным, яростным индустриальным саботажем. Нейдьюк предпочитал скандальный, яростный. Остальные – наоборот. Забаллотированный, как обычно, Хейдьюк раскипятился, но позже утешился тем, что по мере развития операции дела пойдут круче. На каждое действие – все большее противодействие. В конце концов, он же ветеран Вьетнама. Он хорошо знал, как работает система. Время, текущее и истекающее ото дня ко дню, было на его стороне.

Каждый тайник с запасами провианта и снаряжения был сделан весьма скрупулезно. Все, что можно было съесть, выпить или иным образом употребить или уничтожить, они сложили в металлические ящики на замках. Инструменты – наточены, смазаны, уложены в футляры и обернуты тканью. Если была возможность, их закапывали, если нет – тщательно укрывали камнями и кустами. Все места тайников были замаскированы, все следы заметены, веником или ветками. Ни один тайник не считался готовым, пока он не был проинспектирован и Хейдьюком, и Смитом – старшими военными консультантами компании – Фокспак? Сикспак? Мстители пустыни? Банда деревянного башмака? Даже по поводу названия для самих себя они никак не могли прийти к согласию. Маневр «Арахисовое масло»? Рейдеры Пурпурной полыни? Молодые американцы – за свободу? Женский христианский союз «За трезвость»? Не могли договориться. Кто здесь главный? Мы все здесь главные, говорила Бонни. Нету здесь главных, говорил доктор. Вшивый способ делать вашу чертову революцию, жаловался Хейдьюк; он страдал от отсутствия авторитаризма, отставной сержант Дж. Ваш. Хейдьюк.

– Cпокойно, мир, пожалуйста, pax vobiscum, —говорил доктор. Но и его возбуждение и волнение становились все сильнее. Взять хотя бы этот случай в новом здании Медицинского центра университета, которое обошлось в пятьдесят миллионов долларов. Дело происходило в одном из учебных корпусов стоимостью в миллион долларов. Здание пахло сырым цементом. Окон было мало, и они были похожи на бойницы – глубокие, длинные, узкие. Система кондиционирования была самая современная. Когда доктор Сарвис зашел однажды в аудиторию, чтобы читать лекцию на тему «Индустриальные загрязнения и респираторные заболевания», – он нашел, что в ней чересчур жарко, воздух тяжелый, спертый. Студенты выглядели более сонными, чем обычно, но их это не волновало.

– Надо бы проветрить здесь, – проворчал доктор. Один из студентов пожал плечами. Остальные кивали головами – сонно, а не в знак согласия. Док подошел к ближайшему окну и попытался его открыть. Но как? На нем вроде бы не было никакой петли, задвижки, защелки, щеколды, шпингалета, открывающейся рамы, крючка или ручки.

– Как вы открываете это окно? – спросил он у ближайшего студента.

– Не знаю, сэр, – ответил тот. Другой сказал:

– Оно не открывается; здесь же система кондиционирования.

– А если нам, предположим, нужен свежий воздух? – спросил доктор, вполне спокойно и благоразумно.

– В кондиционированном помещении никто не открывает окон, – заметил тот же студент, – они завинчены.

– Понятно, – сказал Док, – однако же нам нужен свежий воздух.

(За окнами, внизу чирикали на солнышке птички в любовном волнении, прелюбодействовали в кустах гортензии).

– Что же нам делать в этом случае? – спросил доктор.

– Наверное, вы можете пожаловаться в администрацию, – сказал третий, замечание, всегда вызывающее дружный смех.

По-прежнему спокойно и благоразумно он подошел к столу в металлической раме, стоявшему у доски, поднял стул на стальных ножках, поджидавший его у стола, и, держа его за сиденье и спинку, разбил оконные стекла. Все. Очень тщательно. Студенты наблюдали за ним с молчаливым одобрением и наградили его овациями по завершении этой операции. Док вытер руки.

– Сегодня переклички не будет, – сказал он.

В один прекрасный день в начале июня, направляясь на запад из Блендинга, штат Юта, за новой добычей, банда остановилась на вершине горного хребта Ком Ридж, чтобы бросить взгляд на мир внизу. Они ехали вчетвером, плотно усевшись в широкой кабине пикапа Смита. Было время обеда. Пикап тащился по пыльной дороге – автодороге 95 штата Юта – и повернул на юг по следу джипа, тянувшемуся вдоль гребня. Горный хребет Ком Ридж – большая моноклинальная складка, отлого поднимающаяся к востоку и круто падающая к западу под углом почти 90 градусов. От вершины прямо вниз идет отвесный склон футов в пятьсот, а пониже скалы тянется крутой делювиальный откос еще футов на триста или больше. Подобно многим другим каньонам, столовым горам и моноклиналям на юго-востоке штата Юта, Ком Ридж представляет собою серьезное препятствие для путешествий в направлении восток – запад. Или был им когда-то. Бог сотворил его для этого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю