355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Чупак » Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ » Текст книги (страница 7)
Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:07

Текст книги "Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ"


Автор книги: Эдвард Чупак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)

Мы были так увлечены разговором, что не заметили, как прошла ночь и люди на палубе зашевелились. Я отвел Мэри обратно. Женщины еще спали, даже Евангелина. Одна только мегера не сомкнула глаз. Вскоре после этого меня вызвали к капитану.

Смит был у него в каюте. Он хлопнул меня по плечу и объявил с порога, что у него с капитаном есть для меня дело. Они оба ухмылялись во весь рот, как никогда довольные собой. Ублюдки.

Я, как обычно, заверил капитана, что сделаю все, что прикажут. Когда же он рассказал мне о задании, у меня, ей-ей, мороз пробежал по коже.

Опять я увидел рывок за бороду и недобрый прищур.

– Возьмешь двух наших пленниц, – начал морской пес.

– Мэри и Евангелину, сэр, – добавил Смит, убирая руку с моего плеча. Не иначе почувствовал холод.

Черному Джону, как он сказал, нужен был выкуп, поэтому он решил взять заложниц покрасивее. А надежнее, нежели мистер Смит, помощника для сбора выкупа мне не сыскать.

Спросить меня, любой, кроме Пью, подошел бы лучше. Смит славился только тем, что время от времени наушничал капитану. В остальном пользы от него никакой не было. У нас многие хорошо управлялись с кинжалом и шпагой – могли любого искромсать в один миг. Были и знатные метальщики, что попадали между глаз с пятидесяти шагов. Кто-то отлично владел удавкой, кто-то мог запросто свернуть человеку шею, как цыпленку. На «Линде-Марии» ходило много умельцев отправлять людей на тот свет, притом какими угодно способами, и любой из них справлялся лучше Генри Клайва Смита.

Я знал, почему Черный Джон отрядил мне его в провожатые: Смит должен был меня убить. Бонс об этом предупреждал, велел держаться от Смита подальше. Я сказал, что намерен остаться в живых, и это, как видно, его утешило, так как он немедленно выпил в мою честь и обещал выпить вдвое больше, как я вернусь.

Пират, способный накормить команду, всегда остается в чести, а я готовил хорошо и никогда не жалел добавки для того, кто попросит. Когда я оставил черпак, никто не обошел меня добрым словом. Я лечил нашего брата от хворей примочками и отварами, а еще рассказывал моряцкие байки. Байки были что надо: про сражения и кровь. Я пересказывал то, что слышал когда-то от соленых бродяг, которые ночевали у Пила в трактире. Все меня слушали раскрыв рот – даже ты, хотя и не признаешься в этом. Наши всегда просили что-нибудь рассказать после ужина. Даже Кровавый Билл, должно быть, любил меня послушать, потому что тянулся вперед в такие моменты. Правда, ему тяжеленько было что-либо расслышать у своего гакаборта.

Команда сочла должным меня предупредить и, как Бонс, пожелать победы. Мне сообщили, что Смит попытается меня прикончить, как только я ступлю на землю Каролины, а потом вернется к капитану и соврет, будто меня вздернули местные власти. Таков был их с Черным Джоном план.

Следующим утром ко мне подошел Смит – я как раз точил нож.

– Всегда наготове, – произнес он, разглядывая клинок.

– Не хочется обломать его о ребра какого-нибудь каролинца, – заметил я.

– Это вряд ли, Сильвер. Если ты кого пырнешь, тот уже покойник. Рухнет как подкошенный, не успеешь ты этот нож вынуть. Знаешь, капитан хочет назначить тебя штурманом, когда мы вернемся. В благодарность за службу. Думал, тебе лучше знать об этом.

– Когда я вернусь, значит, – сказал я.

– Когда мы вернемся. С выкупом, – поправил Смит. Его ухмылка была шире Гибралтара.

– А чем тебя капитан обещал наградить? Будет неправильно, если его благодарность коснется меня одного. Полагаю, тебе должно причитаться не меньше. Ты это заслужил и получишь по заслугам. Обещаю тебе свою личную благодарность. Можешь на нее рассчитывать.

– Он обещал мне саблю, – ответил Смит. – Хорошей ковки – я видел ее у него в каюте. От такой никто не откажется, и я не откажусь. После благополучного возвращения.

– Жду не дождусь, – сказал я и хлопнул его по плечу. – Нашего возвращения и капитанской награды. Жаль только, у меня нет такой сабли, чтобы воздать тебе должное.

Мы подошли к дамам, и все они, кроме Мэри и Евангелины, прижались друг к дружке. Смит пощупал волосы Евангелины.

– Он нас не тронет, – сказала ей Мэри. – Поверь. – Она посмотрела на меня.

– Нас всех убьют! – выкрикнула мегера. – Вот увидите! Как только получат выкуп, они нас прикончат! – Она вознамерилась задрать нос, но не успела исполнить этот жест неодобрения, так как в этот миг Смит велел ей заткнуться. Мегера стала судорожно хватать ртом воздух, которым только что брезговала, и чуть не рухнула в обморок. Я бы не возражал.

Наше со Смитом отплытие прошло без фанфар и громких речей. Мы как могли нарядились для переговоров с каролинцами. Смит облачился в зеленый сюртук с желтым галстуком – столичный франт, да и только. А что же Сильвер? Он тоже надел лучшее, что у него было. Единственным, что роднило его куртку с сюртуком Смита, был цвет. В остальном Сильвер не отличался от нищего оборванца.

– Возвращайся скорей, – наказал капитан мистеру Смиту. – Вместе с Сильвером и деньгами. – Затем он погладил бороду, повернулся ко мне и добавил: – Двух дам достаточно, чтобы сыграть в вист, а у тебя они есть, Сильвер. Превосходная парочка.

Пью потер подбородок.

– Я выпью за вас обоих, – продолжил капитан. – И за успешное возвращение.

Команда кричала мне, чтобы привез побольше серебра, а Бонс попросил для себя бутыль ячменного самогона, если посчастливится таковой раздобыть. Как говорится, кому что.

Смит взялся за весла. Когда мы отошли подальше от корабля, он велел мне поднять парус.

– Виски! – раздался голос Бонса. – Запомни: виски!

Команда заулюлюкала нам вслед, желая удачи. Даже Кровавый Билл притопал на бак, хотя ничего не кричал. Я заметил, что Пью козырнул капитану. Так Генри Клайв Смит, Мэри, Евангелина и я отбыли к земле Каролины за моей смертью и, если повезет, пойлом для Бонса.

– Как подойдем на три лиги, убирай парус.

– До полудня не уберу, – произнес я. – Вряд ли нас кто-то заметит.

– Здесь не ты командуешь, – отрезал он. – Ставь по ветру, Сильвер.

– Ветерок нынче капризный, – проговорил я. Потом начал было гудеть себе под нос, но Смит меня оборвал. Долго я молчать не мог. – А не спеть ли мне вам, мистер Смит?

– У меня нет настроения слушать песни. – Смит свистнул, пробуя ветер, и заявил, что тот не переменился.

Смит не умел чувствовать море.

– Песня простая, как раз для такого холодного дня. Скоро она вас согреет. – Я поймал на себе взгляд Мэри. – Взгляните хоть на эту даму, мистер Смит. – Я кивнул на Евангелину. – Продрогла до самой шлюпбалки. Вот, возьмите, – сказал я и отдал ей свою рваную куртку. Евангелина поблагодарила меня, хотя я сделал это в угоду Мэри.

– Теперь вы замерзнете, – сказала она, а я ответил, что никогда не мерзну, и почти не солгал.

Смит велел переложить парус, рявкнув:

– Привестись!

– Так точно, – отозвался я и стал разворачивать ял ближе к ветру. Потом спросил Мэри, не холодно ли ей, но так как мы с ней были слеплены из одного теста, она отказалась принять куртку у мистера Смита – не то чтобы Смит охотно с ним расстался. Я, впрочем, не оставил бы ему выбора, сочти Мэри его сюртук достойным укрывать ее плечи.

Она обняла сестру за плечи, а Смит снова выкрикнул: «Привестись!» Я не мог не заметить, что он схватился за весла, и спросил, не легче ли оставить работу парусу. Он и на сей раз отказался, хотя и наградил меня ухмылкой на тот счет, что я могу болтать сколько влезет, пока он везет меня на погибель.

Мне не хотелось тревожить дам (хотя Мэри вряд ли встревожилась бы), поэтому я еще раз предложил мистеру Смиту спеть для него. Сказал, что песенка непристойная, но он все равно не пожелал слушать. Я добавил, что дамы могут заткнуть уши. Евангелина сразу же так и сделала, но Мэри настроилась выслушать мою песню и заставила Евангелину опустить руки. Она с нетерпением ждала моего номера и, как сейчас помню, улыбалась.

– Завернуть трос! – Смит смерил меня ледяным взглядом. – Да не забудь концы подобрать.

– Сейчас подберу, мистер Смит, – отозвался я.

– Еще бы ты не подобрал. Чего еще ждать от нищего.

Скажи мне это Смит на корабле, я бы изрубил его в куски – чтобы соблюсти свое доброе имя перед товарищами. А перед этим заметил бы, что подбирал только оружие с трупов.

– Да, я имел честь носить это звание, хотя и недолго. Давным-давно, мистер Смит.

– Нищий есть нищий. Ты хотел петь? Так пой, Сильвер. Пой, – приказал он мне, – и, может статься, я брошу тебе медяк.

Непросто успокоиться, когда знаешь, что кто-то тебя люто ненавидит. Ты знаешь, где этот кто-то стоит. Уловки забыты, и в ход вот-вот пойдут ножи. Однако убийство – особый праздник, и я решил спеть мистеру Смиту по этому поводу.

Моя песня началась с задорного куплета о моряке-бедняке, у которого на шее жена и потомство. Моряком, разумеется, был мистер Смит, и жена с потомством принадлежали ему же.

Смит навострил уши, словно я вздернул его домочадцев на рее. У него было пятеро сыновей и прорва дочерей. Верно, песня получилась долгая, и мистер Смит терзался от этого несказанно.

Он схватился за весла так, что побелели пальцы. Негоже разворачивать судно, если курс уже выверен. Потому я и не отступил, продолжил песню. Мне удалось ввернуть строчку о том, что капитан беспримерно наградил моряка. Смит немного смягчился: ожидание большого куша отвлекло его от мысли о голодающем семействе.

Дочери мистера Смита остались без приданого, а с таким папашей деньги нужны были как воздух, поскольку сухопутные крысы имеют иное представление о честных гражданах. Все это я пропел мистеру Смиту, пока он греб к берегу. Случай, как никогда, уместный, и песня – тоже.

Я заливался о том, как мы обязаны Черному Джону за все его благодеяния, о том, как щедро он осыпал нас фунтами, пенсами и фартингами. Смит ненадолго выпустил весла – не то чтобы пристрелить меня, не то чтобы дослушать мои куплеты.

Следующий я исполнил самым трогательным тоном, какой только мог из себя выжать, – как церковный певчий, которых мы с Томом часто слушали, стоя на паперти. Его голос, казалось, смягчал приговор каждому грешнику – недаром я взял такой тон для мистера Смита.

– Никто, кроме нас, не узнает всей суммы выкупа. Мы возьмем свою долю, хорошую долю, – пропел я.

Смит оторвал взгляд от паруса и перевел на меня, потом обратно на парус и опять на меня.

– А когда мы вернемся, добычу разделят на всех, и нам снова достанется по доле. – Тут, друг мой, я напустил на себя самый невозмутимый вид, как у деревянных святых на носу. Те были само терпение и благопристойность. Наверное, у певчего в церкви тоже было такое лицо, когда он заканчивал очередной стих, пока мы с Томом дрожали за дверью, дожидаясь, когда нас овеет теплом.

– Ну разве не нищий? – спросил Смиту дам. – Взять рифы, – приказал он, не взглянув на меня. Я не удивился: мистер Смит обдумывал свою выгоду. Ему предстоял выбор между убийством и наживой. Он вообще соображал туго: будь на его месте кто поумнее, в два счета смекнул бы, как провернуть оба дела сразу: убить и прихватить денежки. Я, к примеру, смекнул.

– Такая вот песня, мистер Смит, – сказал я, опуская руки, словно во всем мире не нашлось иных тем для обсуждения.

– Назад, – приказал Смит.

– Подумай о жене и детях, – процедил я сквозь зубы. – О дочерях подумай.

– Взять рифы!

– Капитан не узнает!

– Хватит трепаться.

– Это всего-навсего кража, мистер Смит. А по этой части мы мастера, – подзадоривал я.

– Да, но красть у капитана… – произнес он.

Тут-то я и понял, что мы с ним повязаны. Я уверил его, что лучшего помощника мне не найти. Затем Смит осведомился о масштабе предстоящего хищения. Я сказал, что ему перепадет достаточно. Он спросил, насколько достаточно. Я дал точный ответ: заверил, что он получит больше, чем Черный Джон посулил за мою жизнь.

Мэри повернула лицо к ветру, глядя на меня. Кое-кто из нас вороватее других, вроде нас с тобой. Мэри тоже чуяла, что к чему. Хитрости ей было не занимать. Она даже шлепнула сестрицу по бедру – не иначе от восторга.

Смит, глубоко бесчестный тип, любил, как и мы, стянуть кусок с чужого стола, поэтому ответил, что не станет меня убивать.

– Навались, – повелел он.

– Разве не было приказа, мистер Смит?

– Навались, я сказал!

Я спросил, когда он собирался меня пристрелить – дескать, мне любопытно это узнать – как-никак речь шла о моей жизни. Мэри даже ресницами захлопала. Потом я предположил, что со мной, наверное, лучше разделаться до выгрузки на берег. Добавил, что он хоть сейчас может разрядить в меня пистолет, а труп сбросить за борт. «Однако, – продолжил я, – есть также смысл дождаться окончания похода, когда выкуп будет у нас в руках». При упоминании дам Евангелина вскрикнула, и Мэри пришлось ее утешать. Я намекнул Смиту – на случай, если он сам не сообразит, – что всегда был неравнодушен к слабому полу. Евангелина опять вскрикнула. Мэри – добрая душа – похлопала ее по колену, и та перестала. Я убедил Смита их пощадить. Мэри взяла понюшку из табакерки.

– Я сделаю так, как было велено, – ответил Смит.

Вот те на! Я же только что пропел ему песенку: посулил богатства, дал несколько советов, как меня уничтожить, а он не внял ни одному из них. Его упрямству не позавидуешь. Именно благодаря ему я еще здесь, а мистер Смит – нет.

Его главным просчетом – а он допустил их немало – была ставка на верность. С равным успехом он мог бы податься в подмастерья сапожнику. Я ему об этом сказал, а он оскорбился, хотя как можно оскорбляться на правду? Странное дело: когда я лгал, то всякий раз оказывался в выигрыше, а когда говорил правду – наоборот. Впрочем, особой прозорливостью я похвастать не могу, и ответ мистера Смита это доказал. Ответил он тем, что навел на меня пистолет.

– А как же выкуп? – спросила его Мэри. Видимо, у нее с прозорливостью дела обстояли лучше.

Смит спокойно, будто описывал, как свет играет на бурунах – пенно-белых сверху и густо-синих в глубине, – рассказал, что ему был отдан приказ убить нас всех, как только мы подойдем к берегу. Евангелина опять взвизгнула. Те, в которого целятся из пистолета, подвержены бурным проявлениям чувств, поэтому никто не удивился. Мэри одернула сестру – слегка потянула за локоны, растрепавшиеся от качки и ветра.

– На вашем месте, – сказал я Смиту и сложил руки, подчеркивая, что не могу выхватить у него пистолет, – я взял бы выкуп, а мои бренные кости оставил бы в земле Каролины. Местные наверняка меня вздернут, пока вы будете смываться с деньгами. По-моему, весьма выгодный расклад.

Я заверил его, что Черный Джон поступил бы так же; напомнил, что мне так или иначе придет конец – либо от его руки, либо от веревки. Это его немного утешило.

– Только пощадите дам, – продолжил я. – Убивать их нет никакой выгоды. Выкуп есть выкуп, мистер Смит. Меня можете убить, но сперва возьмите золото.

Я сказал бы так даже самому себе, случись мне попасть на место Смита, однако мои слова его смутили. Честность бесприбыльна.

– Все просто, мистер Смит, – ввернула Мэри, видя его колебания. – Вы высаживаете нас на берег в целости и сохранности, берете выкуп – а его непременно соберут, что бы ни сказал ваш капитан. Мы дамы зажиточные. А этого малого выдайте родственникам заложниц. Уж они с ним расправятся. – И она сложила руки на груди, совсем как в ту ночь, когда мы были вместе.

– Отлично сказано, – похвалил я.

– Вы слишком добры, – отозвалась она и обхватила Евангелину за талию, чтобы поддержать – та чуть не кильнулась со страха.

Впрочем, делать выводы из нашего согласия рано. Я пират, мерзавец, а не фермер или другая сухопутная крыса. Море – вот моя жизнь; я присягнул ему в верности. Мне ни к чему вязать на себе узлы. С другой стороны, было в Мэри что-то такое… Мне порой хочется думать, что она выдала-таки братца-конокрада истцам, чтобы сохранить поместье за собой. К чему пистолеты и шпаги, коли хорошо подвешен язык, а у Мэри с языком было все в порядке.

Тем не менее Смит еще долго не мог решиться – даже после того, как мы с Мэри все ему разъяснили. Я попросил его повторить для меня план действий.

– Я беру выкуп, – произнес он.

– При первой же возможности, – подсказала Мэри. Она не хотела задеть его честь – только помочь, поэтому тут же исправилась: – Прошу прощения, сэр. Раз уж наша с сестрой жизнь на кону, нам тоже полагается право слова. Прошу, продолжайте, – сказала она Смиту. – Итак, вы берете выкуп.

Смит еще больше растерялся. Ему требовалась помощь. Мэри могла бы предложить Евангелине вскочить к нему на колени, не дрожи та как осиновый лист, готовый в любой миг завизжать. Смит отчаянно нуждался во вдохновении. Мы с Мэри поочередно изложили план действий, простой донельзя. Смит водил туда-сюда пистолетом, целя в того, кто говорил. Он так напряженно пытался вникнуть в нашу затею, что забыл о парусах и о веслах. Через добрые пол склянки даже Евангелина вздохнула, не выдержав.

Наконец Смит признал мою песню достойной, когда я в пятый раз посулил ему золотые горы, благосклонность капитана и признательность команды, которая будет носить его на руках. Он спросил, будет ли Кровавый Билл участвовать в этом параде. Я ответил: «Вполне может быть, если сообразит, что к чему».

– Эти плантаторы порубят нас на бифштекс, не успеем мы поздороваться, – припугнул я Смита и, памятуя о его недалеком уме, еще раз повторил план. – По крайней мере, так у меня будет шанс на спасение. Если Мэри согласится мне помочь. Опустите же пистолет, мистер Смит. – Он сделал, как я сказал. – И не обрывайте песню до припева.

Мэри опустила руку в воду, выудила деревянный обломок и показала сестре, а потом бросила обратно, как на увеселительной прогулке, а не на краю гибели. Потом она снова подставила руку волнам и надолго закрыла глаза.

– Убрать парус, – приказал Смит, снова забирая командование на себя. – Земля по носу.

– Я тоже заметил. Как вы сказали, так и есть, мистер Смит. Позвольте, я сам возьмусь за весла.

Смит не возражал, так что я занял его место.

Чуть не забыл – мистер Смит понятия не имел о числовых кодах. Я его спрашивал. Однако во время нашего совместного плавания мне пришла в голову одна ценная мысль, каковой я с тобой поделюсь после глотка-другого рома.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ВЫКУП И ГЕНРИ СМИТ

Теперь, когда я промочил горло, но не успел еще огласить своего вывода касательно шифров, взглянем еще раз на заставку с вензелями – я перерисовал ее еще раз.

Как, однако, хитры могут быть эти два бесенка, если вынудить их показать, что спрятано внутри снопа! Вообрази, что мы – это они, держим в руках по концу бечевки. Чем сильнее я тяну со своей стороны, тем больше усилий прикладываешь ты. Ты дергаешь – я дергаю, ты отпускаешь – и я отпускаю, но независимо от наших действий сокровище остается на месте.

Так и в жизни. Сколько бы я ни гонялся за кладом, сколько бы ни бороздил морей, я лишь перебирал бечевку – узел за узлом, – пока не поверил, что ей не будет конца.

Однажды вечером, едва Эдвард ушел отбывать вахту, я взял его Библию из тайника в каюте. Из Библии выпал клочок бумаги, на котором было написано «Евангелина». Чернила еще не высохли и запачкали одну из страниц книги.

Я едва успел положить листок обратно, как вдруг сквозь окно упал луч света и бросил тень на первую страницу Библии, где тотчас проступил еле заметный рисунок.

Это был первый шифровальный круг.

Я даже остолбенел: надо же было так хитро придумать! Посмотри кто на страницу белым днем или в полночь при свете луны, ничего не заметил бы. Колесо круга было нарисовано веществом, проявляющимся только при тусклом освещении и влажности. Мы как раз только-только отплыли от Малабара. Может, погода сказалась, а может, влага чернил, которыми Эдвард царапал свою записку, – неизвестно; так или иначе, круг проявился. Я немного сдвинул страницу – и на тебе, рисунок опять исчез.

Хотел бы я знать, видел ли его Эдвард?

Страница слабо пахла уксусом. Уж кто-кто, а кок в таких вещах смыслит. Должно быть, круг был нарисован рассолом от краснокочанной капусты. Он дал бы именно такой буроватый цвет и проявлялся бы как раз в сырость при тусклом свете. По краю круга были расставлены буквы алфавита.

Снаружи над Эдвардовой каютой вдруг кто-то шарахнулся, и я убрал книгу на место. Знаешь, кто мне встретился за дверью? Пью. Стоило тронуть рукоять кинжала, он тут же перестал ухмыляться и шмыгнул на верхнюю палубу.

Круг с числами должен был быть ключом к шифру, но какому? Тогда я еще не подозревал, что кругов два и второй из этой парочки близнецов куда более осязаем, нежели тот, что был нарисован капустным рассолом на листке старой Библии.

Ладно, рому я хлебнул, и теперь настало время вернуться к берегам Каролины – нехорошо заставлять даму ждать.

Я остановился на том, как мы плыли навстречу погибели; мистер Смит сидел на веслах, я ему подпевал, Мэри купала руку в волнах, а Евангелина, прекратив визжать, вздыхала.

Каролину я учуял раньше, чем увидел, – в ноздри проник смрад этой земли. Я мог бы сказать, что с берега разило тухлой рыбой, однако это значило бы оскорбить рыбу. Говорят, бывает вонь, которая мертвого поднимет, только тот каролинский запашок загнал бы мертвеца обратно в могилу. Верно, любой мечтал бы зарыться в грязь, лишь бы такого зловония не нюхать! Когда я выразил замечание на сей счет, Мэри произнесла:

– Мы живем в краю отбросов.

– Это ад, не иначе, – заявил я. – Том говорил, что там должно смердеть именно так.

– Нет, не ад, – сказала Евангелина. – Это округ Албемарл.

Начинало светать. Мы причалили в полутьме. Смит оступился, сходя на берег. Я мог бы тут же его и прикончить, но решил подождать. Предстояло еще спрятать ял, так что я удержался от поножовщины. Как бы то ни было, жить мистеру Смиту оставалось недолго. План – великое дело. Мне, конечно, хотелось избавить землю от такого мерзавца, как Смит, однако я решил не спешить. Убийство на скорую руку, как такой же завтрак, не радует ни душу, ни тело. В тот миг, когда Смит получил от меня отсрочку, невдалеке показался рыбак – бедняга ловил шляпу, которую унесло ветром в мою сторону. Я подобрал ее и вручил хозяину. Смит тем временем подобрался ему за спину, перерезал бедняге глотку и тут же зажал Евангелине рот, чтобы она не вскрикнула. Мэри была не того сорта, чтобы кричать при виде мертвеца, потеряй он хоть голову вместо шляпы, поэтому ей рот закрывать не пришлось. Мы спрятали рыбака и лодку в прибрежных зарослях ежевики.

Моряк частенько поглядывает на небо – узнать, какая будет погода. Нет таких облаков, туч и тучек, какие бы нам не встретились за все годы плавания. Бывало, растянемся на палубе перед сном и считаем звезды, смотрим, как луна надувает и убирает парус, следуя по небу за солнцем. Кстати, о солнце. Нам оно тоже знакомо в любом обличье, в каждом проявлении, от яростно палящего шара до бледного призрака за облаками. Мы знаем, куда подует ветер, до того, как чайки встанут на крыло. Мы угадаем шторм за сотню лиг. Мы умеем читать знаки и всегда смотрим на небо.

Тем утром я тоже взглянул на него и увидел солнце – не яркое и не тусклое. Оно было ржаво-красным, уходящим в черноту, и словно грозило мне за новую разгаданную тайну. Затмение – вот что я увидел в тот день. Почерневшее солнце походило на колесо с буквами. Лягушки растерянно сновали туда-сюда, не зная, прятаться или продолжать свои каждодневные занятия. Песчаные блохи ползали кругами. Птицы загалдели было, но сообща ничего не решили. Они прыгали с ветки на ветку, хлопали крыльями, однако взлетать не торопились.

Мы путались ногами в ежевичных корнях, наступали в лужи смолы, которые стали незаметны во внезапном полумраке. Табачные листья, принесенные ветром, облепили нам башмаки. Мэри подобрала рыбу, выброшенную приливом в прибрежные камыши, и отнесла к кромке воды. Наконец на землю пролился свет. Ветер подул свободнее и донес до нас звуки городка. Мы обошли большой клен и услышали грохот телеги. Мимо проследовало стадо коров и свиней, которых погонял пастушок с длинным хлыстом. Коровы то и дело останавливались, чтобы сорвать пучок травы, торчащий среди песка, или лягнуть соседок.

За деревьями протянулось болото чахлой зелени. Миновав его, мы оказались в зарослях сорняков. Наши осторожные перебежки заметила только свинья, которая рылась в мешках с кукурузой, пшеницей и фуражом. Впрочем, ей было дело только до съестного.

Вскоре неподалеку прошли рыбаки. Мы удалились на добрую милю от берега и спрятались в кустах, откуда открылся отличный обзор городка и рыбацкой процессии. Время от времени рыбаки швыряли бродячим котам рыбьи кости, и коты уносились в городишко с костями в зубах. Еще мы заметили дикарей. Они бродили по улицам, одетые в кожу и бобровые шкуры, попыхивая трубками.

– Индейцы, – пояснила Мэри.

Должно быть, твой король с ними в родстве, судя по тому, как они держат голову, как ходят и как день-деньской курят трубку, ничем себя не утруждая.

Я видел тюки риса, хлопка, табака, арахиса и картофеля. Ад оказался источником изобилия. Я видел табуны коней, которых хватило бы на всю кавалерию. Коровы и свиньи бродили по улицам, их хозяева приветствовали мясников, а мясники – скотину. Так вот и делается кровяная колбаса.

Городок, однако, был непрост. Его гавань день и ночь охраняли корабли, чтобы держать нашего брата подальше от коней, коров, кошек и колбасы.

Мы пробирались вдоль кустов и деревьев, пока не вышли на городскую дорогу. У дороги открывалась угольная яма, и трое рабочих копали в ней уголь. Один из добытчиков вылез из ямы и отдыхал в тени рядом стоящей ивы. Их труд был так тяжел, что они поминутно вытирали лбы от натуги. Стоя рядом, я тут же поблагодарил дьявола за то, что сделал меня пиратом. Когда я отправлюсь на дно, что неизбежно случится, Старый Ник в наказание пошлет меня в Каролину добывать уголь, ибо худшей пытки для меня не найти.

Во рту у меня пересохло. Смит заметил, что тоже не отказался бы выпить, и махнул на одного из углекопов, который как раз прикладывался к фляге со спиртным. Дело оставалось за малым. Углекоп стоял, облокотившись на край ямы. Я подкрался к нему сзади и перерезал горло. Он откинулся мне на грудь, и я успел перехватить у него флягу, не пролив ни капли. Смит отнял ее у меня и отхлебнул добрый глоток. Углекопы опомниться не успели, как мы уложили их одного за другим. В карманах у них нашлись несколько жалких медяков. С одного я снял башмаки, которые ношу до сих пор и полагаю проносить до конца. Никогда не отказывайся от пары добрых башмаков.

Евангелина принялась лить слезы.

Смит уставился на нее и сказал:

– Я знаю, как утешить даму.

Мэри напомнила ему об обещании вести себя по-джентльменски. Учитывая, что джентльменом он был ровно настолько, насколько местный боров – лондонским франтом, хоть в жилет его обряди, задача была не из легких. Однако Мэри все же удалось его усмирить с помощью нескольких льстивых словечек. Она знала, как обращаться со свиньями.

Смит, видимо, решил отвесить поклон, поскольку нелепо сгорбился и шаркнул в пыли ногой. Мэри посоветовала нам переодеться в лохмотья углекопов, что было весьма умно. Так мы и сделали. Мэри взяла меня под руку и сказала, что почтет за честь пройтись со мной по главной улице. Смита вдруг словно подменили. Раньше он доверял ей, а теперь заявил, что она хочет сдать нас местным властям, едва мы войдем в город.

– Она это давно задумала, – твердил он. – Поднимет крик при первой возможности.

Мэри уперла руки в бока и смерила его взглядом. Евангелина проделала то же самое. Я уселся неподалеку на камень, чтобы ничего не упустить.

– Я могла бы поднять крик прямо сейчас, – сказала Мэри. – А уж голосок у меня – дай Бог каждому. Если выйду из себя, кое-кому придется заткнуть уши. Иной раз мне тяжело удержаться и я говорю все громче и громче. – Тут она и впрямь повысила голос.

Смит на это ответил, что в таком случае он будет вынужден ее убить. Мэри ждала этих слов. Она подвела Смита к ним, словно борова на аркане.

– А наши люди убьют тебя. Они хотя и хлипки – пальцем перешибешь, зато метко стреляют. Особенно в пиратов, – добавила Мэри. – Кстати, преступников у нас судит пуля: если уложит – значит, виновен. А не уложит – невинен. До следующего залпа. На моей памяти нескольким негодяям удалось-таки оправдаться.

После недолгих раздумий Смит признал ее план подходящим. Мы нарядились углекопами, натерли руки и физиономии угольной пылью. Я чихнул, а когда отдышался, меня обдало ароматами этой земли отбросов. Поразительно, как на ней вообще могло что-то расти. Всходы должны были вянуть, едва проклюнувшись, от смрада. Такой едкой вони не произвела бы дюжина потных англичан верхом на взмыленных лошадях, командующих дюжиной грязных ирландцев, ведущих за собой по мулу, причем с наветренной стороны.

Мэри улучила момент тишины и обратила мое внимание на богатство соплеменников.

– Должно быть, это цена процветания. Если так пахнут деньги, я рад, что родился нищим, – ответил я ей.

– Здесь можно разбогатеть. Можно нажить состояние – если потрудиться. – Мэри приподняла платье, чтобы не замарать подол. Бьюсь об заклад, святые с «Линды-Марии» выпучили бы глаза, завидев ее белые ножки, ведущие к верной погибели.

– Труд – худшее из лишений, – заметил я, шатаясь после очередного глотка местного воздуха. – Не иначе он и придает вашему краю такой смрад. Это запах честного труда.

– Не забывайте, что сейчас вы углекопы.

– Насмешка судьбы. И позор на мою голову.

– Голове мы поможем, – сказала Мэри. – Дай нож. – Она протянула руку.

– Еще чего. Если думаешь, что от ножа мне полегчает, ты крепко ошибаешься.

– Поверь, я творю с людьми чудеса, – возразила она. – Ну же. Я тебя не порежу. Даю слово. Ты дал мне слово, а мое не хуже твоего. Или ты свое не ценишь?

Я бы гроша за него не дал, однако с ножом расстался – не заставлять же ее ждать с протянутой рукой. Смит, правда, назвал меня совсем пропащим. Что ж, я всегда любил собирать на себя всю хулу.

Мэри покрутила кинжал на ладони, попробовала пальцем лезвие и как будто осталась довольна. Потом она отрезала лоскуток сестриного платья для проверки остроты.

– Сперва волосы. – Мэри направилась к Смиту.

– Они похожи на ослиный хвост. – Евангелина прыснула в ладонь.

– Наши мужчины, знаете ли, не завязывают косиц, – пояснила Мэри. – Тем более углекопы. Они стригут волосы как можно короче. Ближе к черепу. Правда, при этом владелец остается жив, и «легчает» сразу всем.

– Тебе меня не обкорнать, – буркнул Смит.

– Я и не собираюсь, – ответила Мэри. – Это сделает Евангелина. – Мэри вручила сестре нож и посоветовала Смиту сидеть спокойно ради его же здоровья и легкости бытия.

Ты должен гордиться своей Евангелиной. Она подобрала Смитову гриву и срезала одним махом. Смит ощупал макушку. Кожа осталась цела, чему он был определенно рад, судя по вздоху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю