355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эд Макбейн » Игра в безумие. Прощай, сестра. Изверг » Текст книги (страница 4)
Игра в безумие. Прощай, сестра. Изверг
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:26

Текст книги "Игра в безумие. Прощай, сестра. Изверг"


Автор книги: Эд Макбейн


Соавторы: Джулиан Саймон,Жан-Пьер Конти
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц)

Глава IX

Назначенный судебным следователем психиатр занимался с Гарри в специально оборудованном в тюрьме кабинете со звуконепроницаемыми дверьми, изобиловавшим всевозможным оборудованием для тестирования. Психиатр оказался седовласым мужчиной, отличавшимся невозмутимо серьезной миной, свойственной обычно безумцам.

Проверив для начала рефлексы Гарри, врач спросил:

– Можете вы мне назвать пять частей света?

Гарри перечислил Америку, Азию, Европу и Африку, после чего запнулся. Врач невозмутимо помечал что-то в своем блокноте. Гарри гадал, хороший это знак или нет.

– Какого роста был ваш отец? – продолжал невозмутимо доктор.

– Не знаю.

– Высокого, низкого, среднего?

– Скорее, высокого.

Врач снова что-то пометил.

– Прошу назвать мне женское имя, – попросил он. – Еще одно… Еще одно… Так они дошли до шестнадцати. Врач все время что-то писал. Гарри сказал себе: – «Интересно, кто из нас двоих больший псих?». Психиатр, предельно вежливый, хотя и холодный, напоминал Гарри первого инспектора, который его допрашивал.

Гарри сообщил врачу, что отец его оставил семью, когда ему не было и двух лет, а мать его работает учительницей.

– Она святая женщина, – добавил он.

Теперь врач начал анализировать забавы его молодости.

– А девушки, вы развлекались с девушками? – налегал он.

– Время от времени. Мы запирались с девчатами в подвалах.

– Группами?

Этот вопрос особо заинтересовал врача. Он добивался на сей счет мельчайших подробностей. Тискал Гарри девушек один или в компании. В темном уголке и наедине или на шумных сборищах в больших подвалах? Все это казалось Гарри не слишком существенным, он предпочел бы поговорить о своем деле, но оно врача, похоже, не интересовало. Зато его вдруг заинтересовал Стирлинг.

– Был ли Стирлинг похож на вашего отца?

Этот вопрос Гарри расстроил. Он подумал, что психиатр – сам маньяк, и причем опасный.

– Взгляните на мою авторучку, – продолжал врач, – и скажите мне, какие мысли приходят вам при этом в голову.

– Слово даю, – ответил Гарри, – мне приходит в голову, что у Джо точно такая же.

– Кто это – Джо?

– Приятель.

– Вы спите вместе?

– Конечно, бывает. Не везде есть две койки, иногда попробуй найти хоть одну.

– Кто из вас играет активную роль? – настаивал врач.

– Да ничего подобного! – возмутился Гарри. – Моя личная жизнь…

– Ну ладно… У вас были другие приятели до Джо, в школе, в исправительном доме?

Гарри пожал плечами. Эти лекари понятия не имеют о жизни, особенно в том, что происходит в школе поднадзорного воспитания.

– По всякому там было. В некоторых группах было четко – кобели и фифочки… Их можно были различить даже по одежде – фифочкам даже одеваться нельзя было как мужчинам… В других группах – иначе, просто оказывали друг другу услуги. Если вас заперли без женщин, нужно же как-то выходить из положения?

Врач не отреагировал, он записывал. Потом задал еще несколько неделикатных вопросов и казался очень довольным ответами.

– Возможно, к этому мы еще вернемся, – заметил он. – Но до того вы еще встретитесь с одним из моих коллег. Благодарю вас.

Он гордо вышел, оставив Гарри в недоумении.

На следующий день Бен Хехт пришел в обществе какого-то типа.

– Официально мистер Сидней Джерми помогает мне в работе над вашим делом, – сообщил он. – На самом деле, он… частный детектив, который предложил мне свои услуги в поисках Стирлинга.

– Я своего рода дебютант, – сказал представленный, боязливо держась за спиной адвоката. Ему было около тридцати, открытое лицо и добродушная улыбка, подтянутая фигура, необычайно аккуратно одет.

– В газете я прочитал сообщение о документе, который потерял убийца.

– Я показал ему тот таинственный счет, – вмешался Бен Хехт.

– Что вы о нем думаете? – спросил Гарри.

– Слово даю, решение всей проблемы нужно искать только в нем, и нигде больше, – решительно заявил Джерми.

Гарри припомнил слова Бена Хехта: крупные детективные агентства ему не по средствам, а старые сыскачи всегда на стороне тех, кто больше заплатит. Он и сам так считал. Дебютант – энтузиаст, рвущийся начать карьеру шумным успехом – такой, пожалуй, не подведет. Этот Джерми ему все больше нравился. Не походил ни на жулика, ни на маньяка. Надо поговорить.

– Вы согласны доверить Джерми поиски Стирлинга? – спросил Бен Хехт.

– Разумеется, – поддержал предложение Гарри, – если только я могу себе это позволить.

– Я много не запрошу, не беспокойтесь, – усмехнулся дебютант, – это мое первое серьезное дело и я постараюсь все сделать наилучшим образом. Надеюсь, газеты напишут обо мне, если все получится. – Можете рассчитывать на меня, – обещал Бен Хехт. – Все журналисты у меня в руках.

– О чем вам говорит эта треугольная бумажка? – спросил Гарри таким же тоном, каким психиатр спрашивал его об авторучке.

– В этом документе важно все, – ответил детектив. – Прежде всего, это часть конверта, точнее, тот треугольный клапан, которым конверт заклеивают. И он напоминает мне счет, точнее, неофициальный документ, выписанный вместо счета. Упомянутая сумма была выплачена без соблюдения налоговых правил и не вошла в отчетность. В противном случае на бумаге стояло бы название фирмы.

– Может, это фальшивка? – предложил Гарри.

– Зачем тогда клиент его забрал? И кто мог бы его выставить? Не продавец, ибо тот же продавец не торгует автомобилями и носками.

– А о каких товарах тут идет речь? – продолжал спрашивать Гарри.

– В этом-то и вся проблема. Но мы ее решим за сорок восемь часов, ибо я представляю, что найдется немного фирм, продающих одновременно товары стоимостью и в десять тысяч долларов, и в один доллар.

– В больших магазинах можно купить и автомобиль и пару носков, – вмешался Гарри.

– Да, – признал детектив, – но большие магазины не выставляют счетов на клочке бумаги без грифа фирмы.

– Вы полагаете, документ нужно опубликовать в прессе? – спросил Бен Хехт.

– Нет, – категорически возразил детектив, – это напугает заинтересованное лицо. Налоговое ведомство не жалует тех, кто не выставляет счетов. Продавец будет покрывать преступника, это гораздо более вероятно, чем то, что он рискнет штрафом и Бог весть чем еще в случае удачи следствия.

– Вы правы, – заметил адвокат. На него молодой детектив произвел исключительное впечатление.

– Вы не могли бы мне дать задаток… скажем, пятьсот долларов… – стеснительно спросил тот, словно выпрашивая милостыню.

– Ах, – воскликнул Гарри, – у меня просто нет такой суммы. Но я написал матери, она должна помочь.

– Ладно, – согласился детектив, – вернемся к этой теме, когда вы получите чек. К тому времени я представлю вам смету расходов, не слишком высокую. Что касается моего гонорара, надеюсь, мы договоримся.

Гарри почувствовал себя другим человеком. Его самочувствие улучшалось с каждой минутой. Он готов был расцеловать такого толкового парня.

– У меня идея! – воскликнул он вдруг. – Вы сказали, что большие магазины обязательно выставляют счета, только небольшие лавочки так не делают. А о ювелирах вы подумали?

– Ювелир, имеющий вещи по десять тысяч долларов, не держит дешевку по доллару за штуку, – заметил детектив. – Так или иначе, а клиент такую дешевку брать бы не стал.

– Полагаете, это написано продавцом собственноручно?

– Полагаю, да.

– Почему?

– Написание цифр в столбик позволяет предположить, что это человек, привыкший вести расчеты или, скажем бухгалтерские книги.

Детектив придвинул к адвокату листок и продолжал:

– Вы взгляните на десятку, ее ни с чем не спутаешь, и пятерка тоже так написана, что не перепутаешь с тройкой. Взгляните и на ровные столбики цифр, одна под одной!

– И что нам дает гипотеза, что писал продавец? – спросил Хехт.

– Прежде всего, что он получил деньги наличными, поэтому на бумажке и нет расчета налогов.

– Кто, по-вашему, потерял листок? Покупатель или продавец? – допытывался адвокат.

– Полагаю, что покупатель, – ответил детектив. – Покупатель – человек состоятельный, ведь только богач мог заплатить за услуги старухи Торнбридж. Заплатив, сунул листок в карман, потом, наверно, снял шарф и тоже сунул его туда же. Когда доставал шарф, листок выпал. Если определим, о каком товаре речь, узнаем и убийцу.

Глава X

Когда в следующий раз Бен Хехт навестил арестанта, в руках у него было заключение психиатра.

– Оно для нас идеально, – заявил он. – Браво, Гарри.

Говорил он так, словно Гарри блестяще сдал экзамен, а ведь он даже не смог перечислить пять частей света. Определенно, в тюрьме все было наоборот! Гарри пришел к выводу, что и миром и тюрьмой руководят мошенники – кража окупается, а жулье живет лучше, чем порядочные люди.

– Заключение психиатра облегчит нашу задачу, – продолжал Бен Хехт, прочитав несколько фрагментов, написанных невразумительным медицинским жаргоном. Адвокат счет нужным перевести несколько строк на нормальный язык для своего клиента.

Прежде всего, психиатр подтверждал тезис защиты о существовании Стирлинга. Делал он это весьма оригинальным образом.

– Врач утверждает, что у вас нет нарушений психики, вы не нимфоман, и что ваши рассказы вполне логичны, а люди, о которых вы упоминаете, не являются плодом вашего воображения. Затем все ваше поведение он объясняет отсутствием отца. Утверждает, что вы не имели случая обзавестись «эдиповым комплексом», как большинство нормальных людей. Говорит также об «отстранении» от женского пола. Анализирует вашу «пассивную сексуальность». Все это нам на руку. Позволяет нам продемонстрировать вашего приятеля Джо Хаммера как «суррогат» отца, на него, собственно, вы перенесли ваши сыновьи чувства. Именно на этом тезисе я собираюсь построить всю защиту.

Гарри никак не мог понять, какие выводы мог сделать психиатр из того факта, что он сумел назвать только четыре континента из пяти.

– Наш психиатр сам дает нам в руки оружие против пресловутого Стирлинга, говоря о наличии у вас комплекса жертвы.

Гарри был во все большем недоумении.

– У меня комплекс жертвы? – удивился он.

– Да. Попробуйте подкормить полудикого деревенского кота. Ему уже не надо добывать себе пищу, но он будет продолжать охотиться, только добычу будет приносить вам, складывая ее к вашим ногам. Это и будет жертва, – знак благодарности за вашу роль опекуна.

Гарри абсолютно не улавливал связи между им самим и котом, но, окончательно ошалев, решил отдаться на волю своего адвоката.

– Вы уложили Лорин в постель Джо Хаммера, – пояснил Бен Хехт, – то есть в постель, в которой упомянутый Хаммер оказал вам покровительство.

– Но Джо…

– Джо не попробовал добычу, хотите вы сказать. Знаю. Но и вы тоже, будь вы хозяином кота, о котором мы говорили, не стали бы есть подаренную котом добычу. Но вы все равно его благодарите, поскольку важно намерение…

– Понимаю, – сказал Гарри. – Джо уступает эту честь Стирлингу. Я не сводник, я приношу жертву!

– Ну, наконец-то! – воскликнул Бен Хехт. – Вы не дурак, Гарри! Комплекс жертвы вытекает из весьма благородного чувства благодарности. Во всяком случае, мы это будем называть благодарностью. Если уж речь зашла о Джо, то я забыл сказать, что получил от него письмо.

– Наконец! – Гарри обрадовался, как ребенок, – все получилось именно так, как он думал.

– В письме был чек на двести долларов, – продолжал адвокат, – но Джо пишет, что в следующий раз постарается прислать больше.

– Я могу как-нибудь с ним увидеться? – спросил Гарри.

– К сожалению, нет. Ничего не поделаешь: только родные, братья и сестры или официальный опекун могут посещать заключенного. С точки зрения права, Джо Хаммер вам чужой.

– А наш детектив? – не отставал Гарри.

– От него ничего нет. Нужно дать ему немного времени. Я убежден, он отыщет Стирлинга. Он молод, динамичен, порядочен и интеллигентен – ему должно повезти.

Гарри был в отличном настроении, возвращаясь в камеру.

Там его ждало письмо от матери.

Глава XI

Для начала начинающий детектив снял каморку под крышей на Двадцать третьей Восточной улице. Не желая терять времени, он решил для сбора данных обосноваться поближе к месту разыгравшейся трагедии.

На дешевом столе он разложил пачку визиток на имя Сиднея Джерми, еще пахнувших непросохшей типографской краской. На самом деле его звали Перси, но он решил, что Сидней для частного детектива звучит гораздо лучше. Поскольку телефона тут не было, принимать возможные звонки он поручил бюро обслуживания на Мэдисон Авеню. Стоило это буквально гроши. Потом Перси заперся в каморке и все время посвятил треугольному клочку бумаги, который передал ему адвокат.

Перси сразу отбросил гипотезу, что счет составил убийца после серии покупок в разных магазинах. Вначале он задумался над такой возможностью: человек в течение дня что-то покупал, а вечером сел и подсчитал свои расходы. Но это не сходилось с портретом убийцы, который можно было восстановить по способу совершения преступления: тот был сексуальным маньяком, готовым дорого заплатить за удовлетворение своих извращенных инстинктов. В то время как автор счета, по мнению эксперта-графолога, был человеком уравновешенным, со склонностью к скупости.

Перси непрерывно задавал себе все тот же вопрос: что за магазин продает заодно слонов и мосек? Так и стояла у него перед глазами эта огромная разница между минимальной и максимальной ценой.

«Если даже в одном и том же торговом доме купить дачу-прицеп № пачку зубочисток, – размышлял он, – то все равно на один счет они не попадут: дело придется иметь с разными продавцами в разных отделах. Значит, эти товары должны вдобавок находиться в ведении одного человека… Значит, это предметы небольшие, но очень дорогие или очень дешевые. И к тому же нужные одному и тому же клиенту…»

Перси занялся методичным просмотром по справочнику всех торговых фирм. Решив предварительно проконсультироваться у специалиста, он отметил экспертов по живописи, нумизматике, филателии… И тут ему все стало ясно: конверты из пергаментной бумаги обычно употребляют в магазинах почтовых марок, хозяин которого просто воспользовался обрывком одного из них. Теперь все стало на место: коллекционеры покупают как марки редкие, так и текущие серии, которые выпускают все страны мира; цена на них растет только с течением времени.

Перси подпрыгнул в кресле, как Архимед в ванне, и выскочил на улицу. Вызвал такси и велел отвезти себя на Уолл-стрит, где купил каталог почтовых марок с текущими ценами. Он понимал, что каталог приводит цены с такой же точностью, как «Аргус» – цены на подержанные машины. По цене, указанной на счете с точностью до нескольких долларов, нашел только марку «Занзибар 1908 года» и в той же серии – «Леопольд 1».

Низкие цены могли относиться к любым юбилейным маркам. Листая каталог, Перси заметил, что эти марки недолго остаются в нижних строках прейскуранта. Значит, марка за доллар должна была быть из последних эмиссий. Нашел он их целую серию, выпущенных в разных странах в честь космонавтов. Убедился, что цены этих серий примерно соответствуют меньшим цифрам из его счета. В каталоге была одна марка ценой полтора доллара – «Лунный модуль на грунте», выпущенная Республикой Конго, а за доллар ровно – «Аполлон-ХІ» на фиолетовом фоне с надписью «Расалкхима». Среди этих эмиссий были также «Гагарин апельсиновый», «Гленн фиолетовый» и «Купер небесно-голубой».

В каталоге была и реклама некоторых магазинов филателии. Он выписал их названия и адреса, начиная от Уоллстрит и окрестностей. Фигурировали в нем фамилии вроде: Мортон, Клоповски, Вильдштейн, Донахью, Финкель.

Перси был охвачен азартом охотника, идущего по следу. Теперь он не мог себе позволить ни малейшего необдуманного шага.

С бьющимся сердцем вошел он в огромный магазин к Мортону, где его принял мужчина лет пятидесяти, его хозяин.

– Мистер Мортон, вы продавали дней десять назад одному из своих клиентов «Занзибар 1908 года»?

Хозяин наморщил лоб.

– «Занзибар 1908 года»? Не припоминаю.

– А это вы узнаете? – Перси подсунул ему треугольный листок.

– Нет.

– Но ведь это ваш почерк?

– Определенно нет, – отрезал тот.

Все это время Перси смотрел ему в глаза. Мортон сохранял непоколебимое спокойствие, совесть его явно была чиста.

– Вы из полиции? – спросил он Перси как бы мимоходом.

– Мистер Мортон, речь идет об очень важных вещах, – Перси не обратил внимания на вопрос, – в ваших интересах оказать мне содействие.

– Вы позволите? – хозяин протянул руку, чтобы взглянуть на листок. Перси тут же спрятал его и достал одну из фотокопий. Хозяин магазина долго ее разглядывал, поправляя очки с двойными стеклами.

– Ничем не могу помочь, – наконец сказал он. – Очень жаль. – И вернулся к своим занятиям, состоявшим на тот момент в сортировке разнообразных марок и раскладывании их по конвертам. Марок этих на столе были горы.

Та же сцена повторилась еще четырежды в разных вариантах. Перси уже начинал терять надежду. Еще раз изучив адресный справочник, он решил систематически обойти все магазины филателии, начиная с тех, что находились ближе всего к месту преступления. На плане Нью-Йорка нарисовал концентрические окружности с центром у дома старухи Торнбридж. Потом позвонил в бюро обслуживания. Ему передали звонок от Бена Хехта, который интересовался новостями. В ответ он попросил передать адвокату следующее:

«Я напал на след. Надеюсь в течении сорока восьми часов сообщить сенсационные результаты. Прошу переслать аванс двести долларов на адрес бюро обслуживания. Скоро я вас навещу. Желаю удачи. Джерми».

Сорок восемь часов прошло, но ничего нового не произошло. Перси начал сомневаться в верности своей версии. Он обходил магазины уже в третьем круге, охватывавшем Гринвич, Ист-Сайд и часть Пятой Авеню. Он пришел к выводу, что убийца не был жителем Нью-Йорка. Судя по состоянию листка, счет не валялся долго в кармане, значит, покупка была сделана в день убийства. Но житель Нью-Йорка вряд ли в один день и почти в одно и то же время будет покупать и марки и женщину. Это, скорее, сделает кто-то, приехавший издалека – из другого округа или другого города. Эта гипотеза заставила его спросить себя, не протекали ли оба вида деятельности псевдо-Стирлинга в соседних районах. И он продолжал систематически прочесывать филателистические магазины, наловчившись завязывать беседу с хозяевами в зависимости от их вида, характера и темперамента. Схема всех визитов была одна и та же, разговоры – тоже. Лишняя трата времени была вызвана только нежеланием Перси затевать разговор с хозяевами в присутствии клиентов.

На того, кого искал, наткнулся он так неожиданно, как охотник, уже утративший всякую надежду выследить зверя, неожиданно оказывается с ним нос к носу.

Хозяин магазина на Лафайет Стрит, которому Перси показал клочок бумаги, с выработанной долгими поисками безапелляционностью заявив: «Этот счет вы выписали собственноручно!», – сразу растерялся и занервничал.

– Мистер Кастелли, – атаковал его Перси, почувствовавший прилив уверенности, – я прошу оказать мне содействие, это в ваших интересах.

Поскольку фактор внезапности миновал, хозяин уже взял себя в руки.

– Эту калькуляцию я сделал по просьбе одного из клиентов, – защищался он. – Человек искал некоторые марки и хотел знать их цену.

– Ну, конечно, – поддакнул Перси, скептически усмехаясь, – я с вами полностью согласен. Я не из налогового управления. Я занимаюсь чисто уголовным делом – ищу филателиста, для которого вы составили эту «калькуляцию». Вы, конечно, его знаете, ведь не каждый день клиент покупает марок на десять тысяч долларов.

Из-за плеча хозяина, низенького мужчины с оливковой кожей и седыми кудряшками, выдвинулась толстая женщина с агрессивным выражением лица. И тут же вошел клиент – молодой человек в очках с сосредоточенной миной знатока.

– Займись-ка им, – велел Кастелли жене.

Но она все равно непрерывно косилась на Перси, готовая прийти на помощь мужу. Тот измерил Перси взглядом с ног до головы и спросил:

– У вас есть документы, подтверждающие, что вы представляете криминальную полицию?

Перси решил раскрыть свои карты.

– Мистер Кастелли, – начал он, – я частный детектив, и выдавать себя за полицейского не собираюсь. Говорю вам, я занят чисто уголовным делом. Прошу вас о помощи и обещаю, что сохраню все в тайне. Эта услуга вас ни к чему не обязывает, но если вы мне откажете, я вынужден буду официально обратиться в полицию. Вы не будете отрицать, что счет этот написан вашей рукой. Кажется странным, что вы не смогли найти своему клиенту ни одной марки из целого списка и ограничились только составлением калькуляции. Чиновники налоговой службы не будут так легковерны на этот счет, как я. И в этом листке они увидят то, чем он и является – незарегистрированным счетом. Хотите попробовать? Всегда пожалуйста. Прошу не забывать, мне терять нечего.

Что-то в поведении Кастелли дало Перси понять, что он выиграл.

– Разумеется, – сказал хозяин, – у меня не было «Занзибара 1908». Я попросил коллегу достать мне его. Оговорив по телефону условия, попросил клиента зайти через час.

– И он вернулся?

– Нет. Покупку я доставил в отель.

– Это было до или после обеда? – спросил Перси.

– Клиент был у меня утром, около половины одиннадцатого, а я отнес ему марки в отель около полудня.

– Ну, так. Теперь мне ясно, почему вы все записали на клочке бумаги. Счет вы не выставили. Но мне нужна только фамилия клиента. Даю вам слово, что ни одна душа не узнает, каким образом я его раздобыл.

– Этого клиента, – оправдывался Кастелли, – я вижу раза два в год. Останавливается он неподалеку, знаете, в том большом отеле на углу Сорок шестой стрит и Медисон Авеню. Как же его… ах да, «Карлтон».

– «Риц-Карлтон», – уточнил довольный Перси. – А клиент? Как зовут клиента?

– Очень английская фамилия… минутку… вроде бы…

Тут женщина сделала резкий жест, и Кастелли запнулся.

– Но меня вам нечего бояться, – уверял Перси, – если все дело мы уладим между собой…

– А вы мне подарите тот листок бумаги, – с хитрой усмешкой сказал торговец. – Услуга за услугу.

Перси сделал вид, что глубоко задумался.

– Вы дадите мне листок, а я вам – фамилию, – предложил Кастелли. – Из рук в руки. Думаю, это честно.

Для проформы Перси еще немного поломался. Уступи он слишком быстро, это могло бы заставить хозяев задуматься о наличии фотокопий.

– Вы даете слово? – настаивал он.

– Даю, – торговец протянул ему руку.

Перси протянул треугольный листок, который собеседник торопливо схватил. Но детектив его не отпускал.

– Вначале фамилию.

– Каннингэм… Эрвин Каннингэм… Нет, – Эдвин Каннингэм.

Перси вручил обрывок бумаги хозяину магазина, который тут же сжег его, достав зажигалку. Уходя, детектив-любитель услышал сварливый голос миссис Кастелли, твердившей:

– Ты что, с ума сошел? Зачем ты сказал ему фамилию?

– Слушай, дорогая, – защищался продавец, – этот счет ты написала собственноручно. Отрицать это мы не смогли бы. С таким документом мы бы влипли с налоговым ведомством. Они бы нам показали!

– Но у него наверняка есть фотокопии.

– Для суда фотокопия – не доказательство. Так же как магнитофонная лента – их можно подделать как угодно. Так или иначе, этот парень – не налоговый инспектор, иначе потребовал бы расчетные книги. А он занимается совершенно иными вещами. Не в его интересах впутывать нас.

По-своему Кастелли был совершенно прав.

Не поскупившись на чаевые посыльным в отеле, Перси без труда раздобыл адрес Эдвина Каннингэма. Один-два раза в год тот ненадолго останавливался в «Риц-Карлтоне», всегда звонил, чтобы забронировать номер и просил подтвердить заказ по телефону. Именно поэтому Перси так легко заполучил номер телефона в Джексонвилле.

В телефонной книге Джексонвилла Перси без труда нашел фамилию Эдвина Каннингэма. И неважно, был он Стирлингом или нет, наконец-то у него в руках было нечто конкретное – Каннингэм явно был звеном в цепи преступления.

Бен Хехт обнаружил в своей конторе новое письмо, подписанное Сиднеем Джерми:

«Я нашел нашего Стирлинга. Уже знаю его настоящее имя и адрес. Сообщу их вам лично при нашей ближайшей встрече. Прошу сохранить все в тайне до момента ареста. Сегодня вылетаю во Флориду. Прошу срочно перевести на адрес бюро обслуживания еще один аванс в размере двухсот долларов. Счета перешлю почтой. Успеха. Сидней Джерми».

Адвокат показал письмо Гарри, который с облегчением на душе ощутил, как призрак электрического стула отдаляется от него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю