Текст книги "Никто, кроме тебя"
Автор книги: Джулия Кеннер
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
Глава 9
Существует одна вещь, которую я точно могу сказать о себе: от меня так просто не отделаешься. Если кто-то подсовывает мне загадку, я сделаю все, чтобы разгадать ее. Почасовая там оплата или нет.
Мэллори уволила меня, но я все равно собирался найти Сару, с чеками Мэллори или без них. Плохо только, что я не знал, где искать. Я вернулся на исходные позиции, и на этот раз в качестве награды мне даже не светили умопомрачительные ножки Мэллори.
Я остановился перед письменным столом Сэди и выложил ей все как есть. Иногда полезно, чтобы тебя выслушал еще кто-то: это помогает найти другой подход. Почему бы не поделиться с Сэди? На нее, по крайней мере, приятно смотреть.
– Вот такая невезуха, – закончил я. – Я в тупике.
– Да? – Она протянула мне утреннюю газету. – Тогда, если не возражаете, вот вам объездной путь.
Это была не передовица, просто одна заметка среди множества прочих. Кенни Таунсенд найден мертвым в реке Лос-Анджелеса. Если Сара еще жива, ей не составит труда узнать, что ее бойфренд мертв.
– Кто расследует дело?
Я не сомневался, что Сэди уже все выяснила.
– Вам повезло. Это Тернер.
Я кивнул. У нас с Тернером за спиной долгий путь. Официально он не одобряет моих методов. Неофициально он сливает мне информацию и время от времени доверяет разрешить ту или иную проблему, с которой сам не может справиться, не рискуя своим значком.
Другими словами, Тернер мой должник. Что ж, для начала неплохо.
Дэвид с визгом тормозов остановился перед домом Джейси, чувствуя, как его внутренности пронзила судорога. Перед домом стояли три полицейские машины с включенными мигалками, а «скорая помощь» только что отъехала. Ее мигалка не работала – плохой знак. Покойникам торопиться в больницу ни к чему.
Припарковаться было негде, он оставил машину на улице и помчался к дому, надеясь, что Джейси тут ни при чем, хотя сердце подсказывало, что она в эпицентре всей этой заварухи.
Он едва не сбил с ног своего друга, детектива Майка Картрайта, спускающегося по лестнице.
– Черт, Андерсон! Ты, похоже, носом чувствуешь неприятности.
Дэвид сглотнул ком в горле.
– Кто? – с трудом выдавил он.
– Женщина по имени Джейси Уайлдер, – ответил Майк, листая свой блокнот. – Похоже на неудавшуюся кражу со взломом.
Дэвид подумал о медленно отъезжающей «скорой помощи» и почувствовал, как вся кровь отхлынула от лица.
– Она…
– С потерпевшей все в порядке, – ответил Майк. – Она в шоке, но физически не пострадала.
– Слава богу, – прошептал Дэвид.
Он начал протискиваться мимо Картрайта, стремясь как можно скорее добраться до Джейси. Он должен поддержать ее, должен заглянуть ей в глаза и убедиться, что с ней и впрямь все в порядке.
Майк поднял взгляд от блокнота и как будто только сейчас увидел Дэвида. Выражение его лица изменилось; теперь это был не служащий при исполнении своих обязанностей, а обеспокоенный друг.
– Черт, Дэвид! Я подумал, ты просто прибыл сюда вместе с полицейскими в погоне за сенсацией. Ты что, знаешь ее?
– Клиентка, – ответил Дэвид.
На самом деле она значила для него гораздо больше. Он двинулся дальше, но Майк остановил его.
– Она вон там, – кивнул он в сторону гаража. – Сказала, что подождет в своей машине, пока нам не понадобится снова с ней поговорить. – Он посмотрел в глаза Дэвиду. – Не самый удачный день для леди.
– Это становится лозунгом недели.
Дэвид двинулся было в сторону гаража, но все же остановился и повернулся к Майку. Он хотел увидеться с Джейси и в то же время хотел знать, что, черт побери, происходит.
– «Скорую» вызвали для грабителя?
– Да, мы собирались увезти его в ней. Твоя леди сказала, что он валяется у нее на полу в ванной. Однако когда мы прибыли, он уже испарился. Терпеть не могу, когда такое происходит.
– То есть у вас ничего нет?
– Кровь с внутренней стороны двери в ванную и на трубе. – Майк сделал рукой движение, как бы отталкивая что-то. – Думаю, она влетела в ванную, крепко приложила его дверью по носу, он упал и разбил себе череп.
– Значит, нужно всего лишь найти головореза, у которого болит голова. – Дэвид криво улыбнулся. – Ладно, поговорим позже. Я хочу проверить, как она там.
Джейси сидела в машине, вцепившись в руль с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Когда Дэвид наклонился и просунул голову в окно, она подскочила так высоко, что он испугался, как бы она не разбила голову о крышу.
Прижав руки к груди, она повернулась. При виде Дэвида ее глаза засияли, на губах заиграла улыбка. В это краткое мгновение он почувствовал, что у него тает сердце.
– Дэвид!
Она завозилась с ручкой, пытаясь открыть дверцу. Ничего не получилось. Дэвид открыл дверцу сам, и Джейси упала в его объятия.
– Шшш, все в порядке, – прошептал он, поглаживая ее по спине.
– Ничего не в порядке, – глухо пробормотала она, уткнувшись ему в плечо. – В моей ванной был чужой человек. Какой тут может быть порядок?
– Знаю, детка. Но теперь-то все хорошо. – На него мощной волной нахлынуло желание защитить ее. – Теперь я здесь.
Он прижал ее к себе и поцеловал в лоб. Как-то так незаметно произошло, что он влюбился в эту женщину, в которую совершенно не собирался влюбляться. Осознание этого обрушилось на него, словно тонна кирпичей, но он отогнал эту мысль. Волноваться по этому поводу можно начать и позже. Сейчас он был просто счастлив, что Джейси в безопасности.
– Ведь с тобой все хорошо, правда?
– Правда. Я думала, у меня сердце разорвется, но теперь все прекрасно.
– Картрайт сказал, что ты хорошенько приложила этого типа?
– Ну да. Я бежала в ванную одеваться и, видимо, стукнула его дверью. – Она содрогнулась. – А потом я его увидела. Вообще-то сейчас мне не хочется вспоминать об этом…
Джейси обхватила себя руками, и он кивнул в знак понимания. У нее еще будет время все ему рассказать.
Джейси несмело улыбнулась ему, приглаживая юбку, и тут Дэвид заметил, какой на ней костюм. Он отступил на шаг, скользя взглядом по ее телу и чувствуя зуд в пальцах, жаждущих проследовать тем же путем.
– Ты выглядишь… по-другому. Черт, ты выглядишь круто.
Так оно и было. В этой облегающей юбке, английском жакете и шелковой блузке Джейси выглядела так, словно сошла со страниц его романа.
– Ты говоришь это, просто чтобы отвлечь меня.
– Нет, дорогая. Я говорю правду. Ты выглядишь чертовски круто.
Он не знал, хорошо это или плохо, но его тело, кажется, было в восторге.
Она посмотрела на него покрасневшими, заплаканными глазами.
– Правда?
– Поверь мне!
Зардевшись, она опустила голову и сказала, обращаясь к своим туфлям:
– Спасибо.
Как и остальной наряд Джейси, туфли в точности отвечали фантазиям Дэвида. Тем самым, где он был Монроем, и сексуальная клиентка раздевалась прямо у него в офисе, и они занимались этим на письменном столе, причем на ней все еще были подвязки, чулки, задранный вверх лифчик – и точно такие же туфли на потрясающих «шпильках».
Он сменил позу, пытаясь не обращать внимания на то, что вся его кровь устремилась к паху.
– По какому поводу этот новый наряд?
– Сегодня мой первый рабочий день. Я хотела произвести впечатление. – Джейси взглянула на часы. – Вероятно, я произвела бы огромное впечатление, опоздав на три часа.
– Они что, все еще ждут тебя?
Она покачала головой.
– Нет. Я позвонила сразу после приезда полиции. Но все равно мне как-то неловко, что я опоздала.
Дэвид рассмеялся.
– Дорогая, у тебя в квартире находился грабитель. Думаю, это достаточно веское оправдание.
– Надеюсь.
Судя по ее виду, однако, она не была в этом уверена.
– Даже если ты выедешь прямо сейчас, раньше четырех тебе туда не добраться.
Дэвид шагнул к Джейси, обнял ее и притянул к себе. Она прижалась к нему и издала легкий вздох. Ее цветочный аромат щекотал ему ноздри. Легкий и кокетливый, этот запах резко контрастировал с сугубо деловым костюмом. Удивительно, но нежный аромат заводил Дэвида даже сильнее, чем плотно облегающий костюм и потрясающие туфли на шпильках. Запах принадлежал Джейси; костюм – деловой женщине, с которой он никогда прежде не встречался.
– Просто выкинь это из головы, – сказал Дэвид. – Выйдешь на работу завтра и начнешь все с новой страницы… Кроме того, нам нужно поговорить.
В первое мгновение он подумал, что Джейси примется спорить, но потом она кивнула.
– Ладно. – Она посмотрела в сторону выхода из гаража. – Как думаешь, скоро они закончат? Мне нужно домой.
– Ты в своем уме? Тебе нельзя ночевать дома.
Джейси поглядела на него с таким видом, словно это он был не в своем уме.
– Естественно, я не собираюсь ночевать там. Поеду в отель и закажу еду в номер.
Он усмехнулся. Видимо, он насмотрелся этих бесчисленных фильмов ужасов, в которых невинная маленькая особа женского пола тупо настаивает на возвращении в дом, где было совершено убийство.
– Хорошо. Находиться дома слишком рискованно, пока мы не включим охранную сигнализацию и не проверим все замки.
– Мы?
Дэвид сунул руки в карманы.
– Я хочу удостовериться, что ты все сделаешь правильно.
– А-а. – Она отвела взгляд. – Спасибо. Но сначала мне нужно взять сумку со всем необходимым и позвонить Таше, чтобы она осталась ночевать у Боба. – Джейси пожевала нижнюю губу. – Знаешь, я вовсе не рвусь возвращаться туда сейчас.
– Так не ходи. Я схожу за тебя. А позвонить Таше можешь по моему телефону. – Он заправил ей за ухо прядь волос. – Не беспокойся. Мы обо всем позаботимся.
Джейси кивнула и принялась грызть ноготь большого пальца, слегка наклонив голову и пристально глядя на Дэвида.
– Что? – Он вытер рот тыльной стороной ладони и поспешно проверил, застегнута ли у него ширинка. – Что не так?
– Ничего. Просто… Ты такой… В общем, неважно. Как я уже говорила, спасибо тебе.
– Всегда рад.
Ее зеленые глаза вспыхнули изумрудным огнем. Во рту у Дэвида пересохло, он боролся с непреодолимым желанием поцеловать Джейси. Да, он мечтал заняться с ней любовью, но не хотел развития этих отношений. А Джейси ясно дала понять, что ей требуется «полный комплект», в противном случае мужчина ее не интересует.
– Так о чем нам нужно поговорить? – спросила она.
Ему не хотелось усложнять сейчас ситуацию, впутывая сюда еще и Эла.
– Потом, дорогая. Давай сначала покончим с этим.
– Ты поедешь со мной в отель? Можно поговорить там.
– Так не пойдет, детка, – сказал он. – Ты останешься со мной.
Джейси сглотнула. Идея остановиться в доме Дэвида заинтересовала ее больше, чем следовало бы. Она покачала головой: нужно быть практичной. Благоразумной. Рассудительной.
– По-моему, отель лучше.
– А по-моему, нет.
Она провела кончиком языка по зубам.
– Поскольку речь идет о моей кредитной карточке и о моей жизни, мое мнение важнее.
Уголок его рта пополз вверх, и на щеке появилась ямочка, которую она замечала и прежде.
– В чем проблема, детка? – вкрадчиво спросил он. – Ты мне не доверяешь?
Джейси подумала, что честность – лучшая политика.
– Если уж на то пошло, не доверяю.
Она уже позволила ему зайти слишком далеко, и искушение повторить то же самое было слишком сильно.
Глаза Дэвида расширились, и она поняла, что сумела удивить его. Он открыл рот, и Джейси приготовилась дать саркастический отпор. Однако, не произнеся ни слова, он закрыл рот. Плечи у него поникли, во взгляде возник отблеск искреннего сочувствия.
Не зная, что и подумать, Джейси снова стала грызть ноготь.
Дэвид положил руки ей на плечи.
– Забудь о том, что произошло в магазине и у меня в гостиной, – в конце концов заговорил он; его слова и успокаивали, и удивляли. – Ты будешь спать в постели, а я на диване. Ничего не произойдет. – Он сделал глубокий вдох. – Знаю, ты не заинтересована…
– Я этого не говорила, – запротестовала она, страстно желая, чтобы он понял. – Просто…
– Ты не хочешьбыть заинтересованной.
Она сжала губы и кивнула.
– Ты не ищешь парня вроде меня, а я вообще не ищу девушку. Точка.
Слышать это было немного грустно.
– Однако между нами существует какая-то химия, и я не боюсь признать это.
Джейси скрестила руки на груди, принимая сделанный им вызов.
– Я тоже не боюсь признать это. Черт, я просто признаю это.
Дэвид повел плечом.
– Что ж, я знаю, что сумею контролировать себя. Или ты беспокоишься насчет собственного поведения?
Она беспокоилась, очень беспокоилась. Но этого признавать совсем не желала.
– На диване лягу я, – заявила она. – Не хочу выкидывать тебя из спальни.
В уголках его глаз собрались морщинки.
– Посмотрим.
Его взгляд обжигал, и Джейси засомневалась, вправду ли он собирается сдержать обещание контролировать себя. Она надеялась, что да, потому что иначе ее решимость наверняка разлетится вдребезги. Взгляд Дэвида обладал способностью рушить все ее барьеры; это одновременно и льстило, и тревожило.
Главное то, что этот пристальный, томительный взгляд заставлял Джейси ощущать собственную сексуальность. А она уже давно не ощущала собственную сексуальность. С марта. Со встречи с Элом.
Она прикусила нижнюю губу. Отправившись на поиски одного человека, она нашла другого. И так получилось, что ни один из них ей не подходит. Первый, судя по всему, решил инсценировать собственную смерть – разве из такого получится муж? – а приручить другого вообще немыслимо.
И тем не менее она хотела этого мужчину. Странного, переменчивого, паршивого водителя с необычной семьей и глазами, которые, казалось, смотрят прямо в душу. Мужчину с руками, способными крепко обнять ее и прогнать все страхи.
Она хотела его гораздо сильнее, чем следовало, в особенности если учесть, что она не хотела его навсегда. Ее единственная надежда основывалось на том, что у Дэвида силы воли больше, чем у нее. По своей натуре Джейси не стремилась к свиданиям на одну ночь. Не ее стиль. Она не могла переспать с парнем, а потом чирикать с ним как ни в чем не бывало: «Ох, жаль, конечно, что это был не секс века, но ведь на самом деле мы просто друзья». Таша, наверное, может так. А она – нет. Она на следующее утро будет чувствовать, что уже начала привязываться – такая глупость! – и ненавидеть себя за это.
Значит, ей настоятельно требуется инъекция силы воли.
– Джейси?
Она подняла глаза, надеясь, что пылающие щеки не выдадут ее мыслей.
– Извини. Просто на мгновение я представила себе, что я – это ты.
Дэвид засмеялся.
– Воображать, что ты – это я, да и вообще что угодно можно и в машине. – Он взял ее за локоть и повел к выходу из гаража. – Я отвезу тебя к себе домой. Я знаком с детективом, который ведет расследование. Если ты ему понадобишься, он мне позвонит.
Она остановилась и потянула его к своей машине.
– Нет, я должна вести сама.
Дэвид издал преувеличенно тяжкий вздох.
– Ничего не выйдет.
– Почему?
– Ты только что пережила шок. Не хочу, чтобы ты в кого-нибудь врезалась.
Джейси хотела возразить, но промолчала. По правде говоря, Дэвид был прав. Она чувствовала себя разбитой и несобранной.
– Я не могу оставить «Люси» здесь, – сказала она, поглядывая на свою машину.
К чести Дэвида, он не стал задавать никаких вопросов.
– С ней все будет в полном порядке. Она же в охраняемом гараже.
– Нет, мне нужна моя машина.
Для Джейси «Люси» была не только транспортным средством, но и своеобразной гарантией безопасности. Она никуда не собиралась ехать без нее.
– Ладно. Кто-нибудь пригонит ее к моему дому. Я попрошу Майка, чтобы он об этом позаботился.
– Майка?
– Детектива Картрайта. – Дэвид взял Джейси за руку и крепко сжал ее. – Идет?
– Отлично, – улыбнулась она. – Спасибо за понимание.
– Никаких проблем.
Он обхватил ее за плечи, и она прислонилась к нему, снова чувствуя себя в безопасности. Выйдя из гаража, они договорились с детективом Картрайтом о доставке «Люси» к дому Милли.
– Нам нужно ехать, – сказал Дэвид. – Я поднимусь и упакую то, что тебе нужно. Есть какие-то особые пожелания?
– В чулане уже лежит наготове сумка со всем необходимым. Просто возьми ее, и все.
– Лежит наготове сумка… – Он махнул рукой. – Неважно. Сейчас все сделаю.
Он поспешил к своему автомобилю, и только тут Джейси поняла, что Дэвид бросил «студеллак» посреди улицы, перекрыв движение. Какой-то полицейский успел выписать штрафную квитанцию и засунуть ее под «дворник». Спустя несколько мгновений Дэвид вернулся с мобильником в руке.
– Звони Таше.
Он зашагал вверх по лестнице, а Джейси набрала номер офиса Таши. Она знала, что Дэвиду не составит труда найти сумку, в который были туалетные принадлежности и одежда в расчете на три дня. Дома она эту сумку не использовала, но жизнь с матерью приучила ее всегда быть наготове. Эта привычка оказалась сильнее ее.
Таши не было на месте, и Джейси оставила сообщение, а потом позаимствовала у детектива Картрайта листок бумаги и написала записку, которую попросила прикрепить к двери. Просто на тот случай, если Таша под предлогом неотложной встречи отправилась за покупками в Беверли-центр.
К тому времени, когда она закончила, спустился Дэвид с ее маленькой кожаной сумкой в руке. Он двигался с атлетической грацией, и, пока она смотрела на него, в низу живота начало разгораться пламя, распространяясь во все стороны до кончиков пальцев рук и ног. Боже, она останется наедине с Дэвидом!
В этот момент она ничего не жаждала сильнее, и осознание этого напугало ее до смерти.
– Ну, мы готовы? – спросил Дэвид, положив руку ей на плечо.
Она с трудом сдержала дрожь.
– Полагаю, что да.
Он повел ее к своему «студеллаку», попутно вытащив из-под «дворника» квитанцию и сунув ее в карман.
Когда он распахнул перед Джейси дверцу, она внезапно подумала: а ведь это и есть точка невозврата. Она едет домой к Дэвиду, в его маленькую, очень личную квартиру с одной спальней. Оказавшись в машине, Джейси несколько раз глубоко и медленно вдохнула. Совсем недавно ей казалось, что это ужас что такое – наткнуться в ванной на грабителя, но сейчас она понимала: бывают вещи и пострашнее.
Ехать с Дэвидом к нему домой – вот где настоящий ужас.
– Нет бриллиантов? – завопил Джо. – Нет этих проклятых бриллиантов?
Съежившись, Регги отодвинул мобильник подальше от уха.
– Ты звонишь мне и сообщаешь, что не нашел эти чертовы бриллианты. Дерьмо! За что, спрашивается, я тебе плачу?
Регги заерзал, бросая взгляды на Эла, который снова скрючился на пассажирском сиденье. Придурок. Это все его вина. Если бы он в самом начале не сбежал с бриллиантами…
– Ты меня понял? – спросил Джо.
Регги выпрямился, чувствуя, как затекли мышцы.
– Да, сэр.
Пропустив мимо ушей часть разговора, он не знал, что конкретно имеет в виду босс, но основное не вызывало сомнений: найди бриллианты или найди щель и заползи в нее.
– Ну?
Регги сглотнул.
– Э-э-э…
Джо тяжело задышал, и Регги представил себе, как набухли у него на лбу жилы.
– Почему ты так уверен, что бриллианты не у этой суки?
Джо произносил слова медленно и четко, словно Регги был какой-нибудь «тормоз».
– Я очень тщательно обыскал ее квартиру. Там живет не богачка. Все вещи аккуратно разложены по ящикам или коробкам с этикетками. Ни намека на бриллианты. Ни единого.
– По твоим словам, ты застал нашего друга Эла, когда он рылся в ее автомобиле?
Отвечая, Регги скосил глаза на адвокатишку. Широко раскрыв глаза, тот чуть не вжался в дверцу машины.
– Ага. Он говорит, бриллиантов там нет.
– Они там были, – вставил Эл. – Клянусь!
Регги зажал рукой микрофон мобильника.
– Заткнись.
– Ты обыскал его? – спросил Джо.
Регги с трудом сдержал стон. Он не обыскал Эла! Ничего, он сделает это теперь.
– Да, сэр, – соврал он.
Если он найдет бриллианты на Эле, то еще может стать героем дня.
– Значит, бриллианты по-прежнему находятся в машине. Наверное, вам с Элом нужно найти этот проклятый «фольксваген» и осмотреть его еще раз. – Джо помолчал. – И наверное, тебе стоит немного поболтать с нашим другом о том, куда конкретно он спрятал мой товар.
– Да, сэр.
– И, Регги, – добавил Джо, – постарайся быть очень убедительным.
Глава 10
Тернер не смог встретиться со мной немедленно, поэтому я подумал, что сейчас самое время решить еще одну проблему. Нужно рассказать Мэллори о кончине Кенни. И сообщить ей, что я по-прежнему занимаюсь этим делом, хочет она того или нет.
Я сидел в переполненном баре, где назначил ей встречу. Она подошла и уселась на соседнее сиденье.
– Кенни мертв, – сказал я, опуская обычные любезности.
– Знаю. Я читаю газеты.
– А Сара?
Ее глаза наполнились слезами.
– Это же очевидно, мистер Монрой. Сары больше нет.
– Вы не можете этого знать.
Она отпила глоток, оставив на стакане след помады.
– Знаю, мистер Монрой.
Я взял свой стакан и потряс его, прислушиваясь к стуку кубиков льда. Что такое она говорит? Я не знал, но собирался непременно выяснить это.
Она положила руку мне на бедро.
– Пожалуйста, мистер Монрой, оставьте это дело.
– Не могу, крошка.
– Почему? Я ведь больше не плачу вам.
– Допустим, из простого любопытства.
Она наклонилась ко мне.
– Ну так придержите его. – Она погладила меня по щеке. – Все кончено, мистер Монрой.
Почувствовав ее палец на своих губах, я застонал.
– Все кончено. – Ее губы коснулись моих. – Пусть так оно и останется.
Я изо всех сил сопротивлялся, но она действовала на меня как наркотик. Вызывающий привыкание, но такой притягательный наркотик! И, гори моя душа в аду, я не мог отказать этим губам. Я тонул, это правда, но был счастлив пережить это еще раз…
Дэвид заморгал, возвращаясь к реальности, в которой он, увы, не занимался любовью с Джейси. К реальности, в которой она стояла в дверном проеме, с опаской глядя на Финна и Милли, тут же вскочивших на ноги при ее появлении.
Правильно. Пора спасать девочку.
Он взял ее за локоть и провел внутрь, кивнув тете и другу.
– Милли и Финн помогают мне сегодня.
Он бросил в сторону Милли взгляд, означающий: «веди себя хорошо», и добавил:
– Квартиру Джейси ограбили. Какое-то время она поживет у меня.
Финн немедленно бросился освобождать ей место на диване.
– Как вы себя чувствуете? Что-нибудь украли?
Джейси посмотрела на Дэвида в поисках поддержки, и сердце у него куда-то провалилось, хотя он и твердил себе, что это глупо.
– Я даже не знаю точно, успел ли он побывать в остальной части квартиры, – ответила она.
– Джейси натолкнулась на грабителя в ванной. – Дэвид изобразил, как дверь заехала громиле по лицу. – Наша Джейси владеет навыками самозащиты.
Она засмеялась, и он накинул себе очко, сделав, однако, в уме пометку, что ее и впрямь следует обучить хоть каким-нибудь навыкам самозащиты. Судя по тому, как развивались события, это могло ей пригодиться.
Милли положила на письменный стол свои папки, подошла к Джейси, села рядом и похлопала ее по руке.
– Милли… – предостерегающе произнес Дэвид.
Он еще не рассказывал Джейси об Эле – надеялся, что сделает это в более подходящий момент.
– Не скромничай, Дэвид. Твоя догадка оказалась верна.
– Чья до…
– Мой Дэвид защитит тебя, детка, – продолжила Милли, обращаясь к Джейси. – Тебе нечего волноваться.
Джейси перевела взгляд с Дэвида на Милли, на Финна и обратно. Страх, который почти исчез из ее глаз, опять вернулся. Проклятье!
Дэвид потер виски, подошел к Джейси, сел на подлокотник и переплел ее пальцы со своими. Одобрение, появившееся на лице Милли, не ускользнуло от его внимания, но сейчас это было не важно. Сейчас он хотел одного – чтобы Джейси чувствовала себя в безопасности, и если его поведение будет питать иллюзии Милли относительно их брака, значит, так тому и быть.
– Я провел кое-какое расследование, пытаясь выяснить что-нибудь о твоем Эле.
Джейси удивленно раскрыла глаза.
– Правда? Зачем?
Трудный вопрос.
– Из любопытства, наверно.
Финн раскашлялся, прикрываясь рукой, и Дэвид бросил на него уничтожающий взгляд.
– Суть в том, что обнаружилось кое-что странное, – сказал он.
Страх ушел из глаз Джейси, сменившись интересом.
– Ты хочешь сказать, что нападение на меня как-то связано с тем, что произошло сегодня?
– Этого я не знаю. – Дэвид пересел на кофейный столик, чтобы оказаться лицом к Джейси и Милли. – Тут все здорово закручено, но, в двух словах, Эл работал на Мелвина Клементса. Клементс же представлял Джо Мэлоуна, главаря крупной банды, и копы думают, что Мэлоун украл бриллианты на миллион долларов. Что происходит дальше? Эл называет тебе фальшивое имя, и все в мире, кроме тебя, думают, что Алберт Элкот мертв. – Дэвид посмотрел в глаза Джейси. – Улавливаешь связь?
– Да-а-а… – Джейси облизнула губы. – Ничего себе.
– Нехило. Вполне годится для замысла очередной книги Дэвида, – сказал Финн.
Истинная правда. История Джейси – или, скорее, история Эла – буквально упала Дэвиду в руки. После ухода Чака он позвонил Марве и сказал, чтобы она подписала договор. Его угнетало, что из-за этого работа над романом отодвигается на задний план, но обстоятельства вынуждали. Марва обещала, что к концу недели договор будет готов. Спустя несколько дней он получит аванс и пополнит свой банковский счет. Не богатство, конечно, но этого хватит, чтобы оплатить долг Милли, осчастливить налоговую инспекцию и отложить деньги на путешествие в Париж.
– Какое отношение все это имеет ко мне? – спросила Джейси. – Я ничего не знаю ни о каких бриллиантах.
Дэвид и Финн обменялись взглядами.
– Эта часть нам по-прежнему непонятна, – признался Дэвид. – Но каким-то образом ты в это дело замешана.
– Может, случайное совпадение? – спросила Джейси.
Однако, судя по ее тону, она и сама в это не верила.
– Может быть, – сказал Дэвид, радуясь возможности хоть на несколько минут продлить пребывание Джейси в стране фантазии.
– Чушь! – заявила Милли. – Мы, секретарши, полностью доверяем нашей интуиции. – Она взяла Джейси за руку. – Не волнуйся, дорогая. Дэвид все уладит.
– Твоя преданность потрясает, – заметил Дэвид. – Но сейчас я просто стараюсь, чтобы Джейси почувствовала себя лучше.
– А-а, – сказала Милли, делая вид, что немного смущена.
– Все нормально, – сказала Джейси. – Милли права. Если я замешана во все это, мне лучше знать. Если притворяться, будто чего-то не происходит, оно все равно никуда не денется. – Она перевела взгляд на Финна. – Но вы уверены? И если я в центре всего этого, то почему?
– Никаких определенных доказательств нет, – признался Финн. – Разве что…
– Что? – в унисон спросили Дэвид, Джейси и Милли.
– Я просто подумал, что ваш грабитель мог что-нибудь рассказать копам.
– Он наверняка много чего сказал, когда выбрался оттуда, – подал реплику Дэвид. – Но только не копам. К тому времени, когда Картрайт с командой прибыли на место, он исчез.
– Черт побери! – воскликнул Финн.
– А отпечатки пальцев? – спросила Милли.
– Полиция, конечно, сняла их, но кто знает, даст ли это результат? На нем были перчатки? – спросил Дэвид у Джейси.
Она закрыла глаза и медленно покачала головой.
– По-моему, нет, но я не уверена. Я быстро выскочила оттуда. Главным образом мне запомнились его большие ноги и лицо.
Дэвид щелкнул пальцами.
– Ну и?
– Ох! Хорошо. Я уже рассказывала все это детективу. У грабителя темные волосы, как у Финна, но немного темнее и короче. Глаза были закрыты, но брови сросшиеся, хотя не слишком густые. Думаю, нос был несколько раз сломан, он такой красный, словно этот человек слишком долго пробыл на солнце. – Джейси еле заметно вздрогнула. – Но больше всего мне запомнился его шрам. – Она провела пальцем по щеке. – Тонкий, словно от острого лезвия, но какой-то… зазубренный. – Она обхватила себя руками. – Такое впечатление, будто эта рана зажила сама собой, то есть не была зашита.
– Вот дерьмо, – прошептал Финн.
Дэвид повернулся к нему.
– Что?
– Подождите секунду.
Финн встал, подошел к компьютеру и принялся стучать по клавишам. Джейси, Дэвид и Милли обменялись непонимающими взглядами. Спустя несколько минут Финн подозвал Джейси. Дэвид тоже подошел.
– Это он? – спросил Финн, кивнув на монитор.
Джейси тяжело задышала и сделала шаг назад, оказавшись в объятиях Дэвида, к его большому удовольствию.
– Как вы узнали? – еле слышно спросила она.
Финн повернулся к ним. Выражение его лица поразило Дэвида своей серьезностью.
– Это Регги Бартон, – ответил Финн. – Главный головорез Джо Мэлоуна.
На Джейси нахлынула волна внезапной слабости, и она порадовалась тому, что сильные руки Дэвида поддерживают ее. Без него она, скорее всего, просто упала бы, так дрожали колени.
– Джо Мэлоуна, – повторила она. – Это тот самый Джо Мэлоун, о котором вы говорили? Главарь банды? И мой грабитель работает на него?
– Боюсь, что да, – ответил Финн. – До того как я перебрался в Бостон, он часто мелькал в новостях. Примерно в то же время, когда Майк стал детективом. – Он посмотрел на Дэвида. – Помнишь?
– Да. И это были скверные новости.
– Значит, все совсем плохо, – сказала Джейси.
Она закрыла глаза, впитывая силу Дэвида через его прикосновение и радуясь тому, что он оказывает ей поддержку. Кто бы мог предположить, что человек, который совсем недавно безумно раздражал ее, спустя несколько дней станет ее опорой?
– Мерзкая машина Мэлоуна за работой, – сказал Финн, возвращая Джейси к действительности.
– Мафия? – сумела произнести она, хотя ей казалось, будто рот забит ватой. – Зачем я понадобилась мафии?
– Формально Мэлоун не принадлежит к мафии, – ответил Финн, прислонившись к стене. – Он скорее…
– Меня не волнует, кто он такой! – почти что взвизгнула Джейси. – Он головорез и негодяй, и он гоняется за мной! – Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и повернулась к Дэвиду. – Почему?
Дэвид сжал ее плечи.
– По моим предположениям, он думает, что бриллианты у тебя.
Джейси вгляделась в его лицо, пытаясь понять, не шутит ли он. По-видимому, нет.
– Это безумие. Как они могли у меня оказаться? Если уж кто-то и взял их, то это Эл, а он наверняка покинул страну.
– В самую точку. – Милли встала и пошла на кухню. – Спорю, он уже обзавелся новыми документами и теперь пьет дайкири где-нибудь на побережье.
– Милли права, – сказала Джейси. – Эл удрал с бриллиантами и наслаждается жизнью далеко отсюда. Так с какой стати человеку в здравом уме может прийти в голову мысль, что я имею отношение к этим бриллиантам?
– Увы, моя дорогая, – отозвалась Милли из кухни, где она ставила на плиту чайник. – Не думаю, что Джо Мэлоуна можно назвать здравомыслящим человеком.
– Рискуя тем, что Милли черт знает что возомнит о себе, – сказал Дэвид, рухнув на диван, – в данном случае я вынужден с ней согласиться.
Джейси застонала, села на место Финна за письменным столом и спрятала лицо в ладони в безумной надежде, что если немного выждать, то все исчезнет. Спустя несколько мгновений она раздвинула пальцы и посмотрела сквозь них. Ничего не изменилось.
Она вздохнула поглубже, собираясь с силами, и подняла голову.
– Как ты, дорогая? – спросил Дэвид.
Она поморщилась.
– Спрашиваю себя, чем я все это заслужила.
– Хочешь услышать мою теорию?
Она кивнула.
Финн засмеялся.