355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Кеннер » Шпион, который любит меня » Текст книги (страница 10)
Шпион, который любит меня
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:05

Текст книги "Шпион, который любит меня"


Автор книги: Джулия Кеннер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

ГЛАВА 12

Парень, у которого недоставало мочки уха, вкатил в камеру Берни телевизор и вышел, задержавшись в дверях, только чтобы сказать:

– Наслаждайся шоу.

Берни нахмурился, спрашивая себя, уж не впал ли он в бредовое состояние. Его по-прежнему сильно лихорадило, и его ограничивали в еде и питье. Но все же он не думал, что у него начались галлюцинации.

Тогда почему же он смотрит на телевизор «Сони», стоящий на одной из тех черных тележек, каких он не видел со времен начальной школы?

Он не успел поразмыслить над этой проблемой, потому что телевизор ожил. Возникший на экране образ заставил его позабыть о собственных бедах.

Диана! На ней только кружевной бюстгальтер и крошечные трусики-бикини. Ее запястья и лодыжки привязаны к чуть наклоненной каменной тумбе. Она пытается вырваться, но путы держат крепко.

В своей камере Берни вцепился в обветшалое одеяло так, что у него побелели костяшки пальцев. Это он сделал с ней такое! Ее мучают из-за него, а он, совершенно беспомощный, может только смотреть!

Изображение запрыгало, звук на миг прервался из-за помех, а потом раздались пронзительные вопли Дианы, от которых у Берни похолодело все внутри.

– Берни, – кричала она. – Зачем они это делают? Берни!

– Диана!

Он понимал, что она его не слышит, но надо было что-то делать. Надо было пойти к ней.

Надо помочь.

Откинув одеяло, он подбежал к двери и бросился на нее, молотя кулаками по холодному металлу.

– Заткнись, сука, – раздался из телевизора грубый голос, и Берни помчался обратно.

У него все скрутило внутри, когда он увидел на экране, как по прелестному животу Дианы прошелся кожаный хлыст. От ее крика затряслись стены камеры. Берни не заметил слез, но Диана моргала, и у нее дрожал подбородок.

– Берни, – прошептала она тихим, слабым голосом. – Ну, скажи, за что?

– Разве я разрешил тебе разговаривать? – раздался тот же неумолимый голос.

Берни впился глазами в экран, но никого не увидел, кроме своей обожаемой Дианы. И он не в состоянии был ей помочь!

Изображение переместилось назад, показывая мужчину в отутюженной белой форме, стоящего спиной к камере. Держа в одной руке хлыст, он наклонился над Дианой и приблизил губы к ее уху. Рукояткой хлыста он провел между ее грудями и спустился ниже, к пупку. Глаза Дианы были плотно закрыты, но Берни видел, что все ее тело сжалось от страха.

– Ну что, куколка, готова к следующему раунду? – спросил мужчина. Он поднял хлыст, и над красивым упругим животом Дианы повисли кисточки. – Расскажи то, что меня интересует, и я остановлюсь. Говори же! – взревел он. – Расскажи мне все!

Она пожала плечами.

– Я ничего не знаю. Прошу вас. Я не должна здесь находиться.

– Ах, как же тебе не повезло!

Подняв хлыст, он начал наносить удары, и Берни завопил: «Нет!» – хотя это было бессмысленно. Он не знал, где находится Диана, и тем более не знал, услышит ли его кто-нибудь. Но это не имело значения. Он не мог больше этого видеть. Не мог позволить, чтобы злодей продолжал ее мучить.

– Нет, не надо! Я все вам расскажу. – В приступе ярости Берни бросился на телевизор, и тот с гудением свалился на пол, рассыпая вокруг снопы искр. – Все!

Берни, рухнул на пол, как подкошенный. Они хотят ее убить. Сначала Диану, а потом его. И он ничего не может с этим поделать. Он совершенно один.

Одинокий и обреченный на гибель.

Дверь отъехала в сторону, и вошел мужчина в униформе. Берни заморгал, но чувство облегчения было настолько всепоглощающим, что все вопросы по поводу «как» и «где» улетучились.

– Говори, – сказал мужчина. – Говори, и девушка будет жить.

И Берни заговорил.

Финн наблюдал за тем, как Эмбер обходит комнату по периметру, обследуя каждый дюйм. На ней было надето обнаруженное в шкафу черное платье для коктейля. Вероятно, Дрейк задумал это как шутку, однако Финн был благодарен ему. Он с трудом мог сосредоточиться, когда Эмбер находилась так близко. Но еще труднее было бы видеть рядом обнаженную Эмбер.

Дойдя до детектора, она приложила к нему ладонь. Она уже дважды это проделывала, и Финн говорил ей, что делал то же самое. Как и раньше, дверь оставалась прочно запертой.

– Ты прав, – сказала Эмбер. – Единственный путь – через этот детектор.

– А наши ладони не подходят.

Она немного сникла. Потом провела рукой по волосам, и на ее лице промелькнуло непонятное выражение.

– Так или иначе, мы влипли. – Она уселась на край кровати. – Но зачем, по-твоему, они все это делают?

Финн покачал головой.

– Не знаю.

– Ну, тогда кто они такие? Я хотела бы, по крайней мере, знать, кто меня похитил.

– Террористы, – просто ответил он. – Не волнуйся. Я втянул тебя в эту передрягу, я тебя и вытащу.

– Финн, ради бога; я имею право знать то, что знаешь ты. Скажи мне.

Он покачал головой.

– Я, правда, не знаю. Но я вызволю нас отсюда.

Эмбер нахмурилась, потом кивнула.

– Хорошо. Но как?

Вопрос был уместным, однако у Финна не было на него разумного ответа. У агента Питона ответ нашелся бы. Черт возьми, часы «Ролекс» агента Питона имели бы точный лазерный прицел из камня над цифрой двенадцать. Он вырезал бы в двери отверстие и спас девушку.

Оказавшись в коридоре, агент Питон разоружил бы охранника отточенным приемом из арсенала боевых искусств, забрал бы себе его АК-47 и побежал с девушкой к выходу. По пути они заложили бы столько пластиковой взрывчатки, что можно было бы разрушить весь комплекс, потом помчались бы к взлетной полосе, похитили самолет и взмыли в небо, а остров под ними взлетел бы в воздух, являя собой пиротехническое чудо.

Девушка обвила бы шею Питона руками и покрыла его поцелуями благодарности. Он поставил бы самолет на автопилот, и они занимались бы любовью, пока не долетели до материка.

Красивая фантазия, но не слишком правдоподобная.

– Финн, – напомнила о себе Эмбер. – Как? Как мы отсюда выберемся?

Он вздохнул и покачал головой.

– Прости, детка. Я действительно не знаю.

Она посмотрела на него так, словно не верила ему, и он почувствовал себя самым большим неудачником на свете.

Немного помедлив, Эмбер встала и принялась расхаживать по комнате.

– А как насчет оружия? Если вернется Белцер или эта стерва, мы сможем с помощью руки одного из них открыть дверь.

Финн взглянул на нее, и ему стало совершенно ясно: она с удовольствием оторвет любую из этих рук от запястья.

– Я проверял, – сказал он– Здесь ничего нет. Нет даже зеркала в ванной. – Он поднялся и направился к двери. – Пожалуй, я встану здесь и подожду. Если кто войдет, я нападу на него. Когда начнется заварушка, ты попытаешься выбраться.

Он не стал поднимать вопроса о том, что она будет делать, когда окажется за дверью.

Эмбер кивнула:

– Есть такая возможность. Но они должны понимать, что сейчас, когда мы вместе, мы что-то замышляем. Так что вряд ли придет кто-то один.

А я сейчас явно не в той форме, чтобы ввязываться в драку.

Она слегка повела плечом, и Финн заметил, как она поморщилась от боли. Он мысленно обозвал себя идиотом за то, что забыл о ее ране. Впрочем, будь она даже в порядке, он не позволил бы ей идти на всякие безрассудства.

Он сделал пальцем круговое движение.

– Повернись.

Эмбер подчинилась. Финн расстегнул молнию на платье и отвел ткань в сторону. Рана приобрела ярко-красный цвет, по краям сочилась желтым и на ощупь была горячей.

– Заражение, – сказал он.

– Все будет хорошо.

Он взял ее за правую руку и потянул в сторону ванной комнаты.

– Будет, если я обработаю рану.

– Да я уже здесь искала, – запротестовала Эмбер.

Но на этом сопротивление кончилось, и Финн усадил ее на край ванны.

– Ты должна была сказать мне, – проворчал он. – Господи, все, что мы делали, каждый раз, как я…

– Плечо почти не болит, – возразила Эмбер.

– Чепуха.

– Немного болит, – с улыбкой поправилась она. – Но тогда не болело. – Облизнув губы, она дерзко посмотрела на него. – У меня тогда другое было на уме, и это притупляло боль.

Финн покачал головой и ничего не ответил. Он стал обшаривать ванную в поисках чего-нибудь пригодного для промывания раны. Возможно, ему не удастся вызволить ее с этого острова или даже из этой комнаты, но он был твердо намерен обработать ее плечо.

– Там ничего нет, – сказала Эмбер.

К несчастью, она была права. Ничего, за исключением лежащего на краю ванны кусочка французского мыла. Даже не антибактериальное, но это все, что можно было сделать.

– Повернись, – скомандовал он.

– Финн…

– Не спорь.

Эмбер закатила глаза, но подчинилась.

– Я сама могу о себе позаботиться.

– Не сомневаюсь.

Смочив мочалку из махровой ткани в теплой воде, он намылил ее. Потом медленно, осторожно обработал рану, не забывая про рваные края, и тщательно промыл из пластмассовой чашки, найденной у раковины.

На протяжении всей процедуры Эмбер ни разу не вздрогнула и не вскрикнула. Черт побери, она почти не шевелилась. И Финн начал думать, что, возможно, она говорит правду. Возможно, ранение не такое уж страшное и ей действительно не больно.

– Ну вот, – сказал он, смывая остатки мыла.

Эмбер всунула руку в рукав, и он помог ей застегнуть платье. Если отключиться от ситуации в целом, сценка была абсолютно домашней. Пара готовится на выход. Вместе одеваются в ванной.

Он почти ожидал того, что она подойдет к зеркалу и начнет прихорашиваться. Впрочем, зеркала там не было.

Финн покачал головой, отгоняя нелепые мысли.

– Что такое?

– Ничего, – ответил он. – Надеюсь, твое плечо скоро заживет.

– Все нормально, – сказала она, вставая и направляясь в спальню. – Не беспокойся.

Он пошел вслед за ней, но, увидев стоящего в комнате мужчину, остановился как вкопанный. Стараясь удержать Эмбер на безопасном расстоянии от незнакомца, он взял ее за локоть.

Мужчина был одет в белую морскую форму, дополненную оружием в кобуре. Рука об руку с ним стояла Диана.

– Нас формально не познакомили, – произнес мужчина. – Я Дрейк Макензи. Добро пожаловать в мой скромный дом. Надеюсь, апартаменты показались вам подходящими.

– Они изумительны, – с невозмутимым видом ответил Финн.

– И как приятно видеть вас обоих такими» отдохнувшими, – продолжил Дрейк, отбивая удар.

– Надеюсь, ты прекрасно провел ночь, – не спуская глаз с Финна, прибавила Диана. – Несмотря на мое отсутствие. – Да так, с грехом пополам, – откликнулся он.

– Сожалею, но время для греха прошло, – сказал мужчина и поднял револьвер. – Пора заняться другими вещами. – Он сделал знак Финну. – Одевайся.

Финн хотел возразить, но потом передумал. На нем уже были джинсы, и теперь он накинул рубашку и застегнул ее, оставив низ незаправленным. Не сводя глаз с Дианы и мужчины, он сел на кровать и надел носки и ботинки.

– Что касается моды, – сказала Диана, – то сегодня вам повезло. У нас есть даже аксессуары. – Она бросила Финну пару наручников. – Браслеты. По штуке на каждого.

Он злобно глянул на нее, однако сопротивляться не стал. Просто накинул наручник на свое правое запястье и на левое – Эмбер, надеясь, что Эмбер правша. А поскольку он был левшой, то таким образом сильная рука каждого из них оставалась свободной.

Дрейк указал в сторону двери. Эмбер встретилась глазами с Финном.

– Пожалуйста, не беспокойся за мое плечо, – сказала она. – Есть более важные вещи, о которых придется побеспокоиться.

– Вот это уж точно, – вмешалась Диана.

– Она исчезла? – По совещательной комнате лос-анджелесского офиса вышагивал Джеймс Монаган, сверля Брэндона темными, почти черными глазами. – Во-первых, что она, черт побери, делала в Лос-Анджелесе?

– Выполняла задание, – сказал Шнелл. – Делала свою работу.

Брэндон держал язык за зубами. Шнелл и Монаган – большие начальники, и он не собирался встревать в их разговор.

– Надо было сообщить мне, – сказал Монаган. – В Чечню она ездила по моему приказу. – Он бросил на Шнелла ледяной взгляд. – Я еще не ушел в отставку.

– Вас не было на месте, – сказал Шнелл.

Он зашел за стойку и нажал на кнопку, гася лампы и убирая проекционный экран. Намек был очевиден: тема исчерпана, пора двигаться дальше.

Брэндону это было кстати. Он отдал бы правую руку за Джеймса, но за Эмбер он отдал бы жизнь. А эта мелкая стычка между Шнеллом и Монаганом по поводу амбиций была потерей драгоценного времени.

Брэндон и так умудрился потерять достаточно времени.

Чтобы отвязаться от чрезмерно усердного охранника, ему потребовался целый час и вся его энергия. Возможно, виной тому его дерзкие высказывания, но парень вздумал прочесть Брэндону лекцию о правилах поведения в приличном обществе.

Что за придурок!

К тому времени как охранник закончил воспитательную беседу, Диану было уже не догнать. Брэндон это предвидел. Чего он совершенно не ожидал, так это обнаружить следы заноса на парковке и содержимое сумочки Эмбер на дорожке, ведущей к ее дому.

Он расспросил местных жителей. Маленькая девочка, живущая в квартире над Финном, заметила разворачивающийся у дома лимузин – не совсем обычное явление для этой округи.

Кто бы ни был за рулем лимузина, он захватил напарницу Брэндона. При этом Брэндон не знал, забрали ли они также и Финна, или сам Финн захватил Эмбер.

И хуже того, Дрейку удалось оторваться от своего «хвоста». Так что у них совсем не осталось зацепок.

Слишком много вопросов и недостаточно ответов.

– Какое у нее снаряжение? – спросил Джеймс.

Голос звучал профессионально жестко, но Брэндон уловил в нем нотки тревоги.

– Трудно сказать, – ответил он. – Она осталась без сумки, но не слишком много при этом потеряла. В сумке стандартный сканер в виде губной помады и расческа-нож. Ремешок используется как удавка.

– Полезные вещи, – заметил Шнелл.

– Но не самые необходимые, – возразил Брэндон. – Что касается того, имеет ли она что– то на себе, я не знаю.

– Приводной радиомаяк? – спросил Джеймс.

– Мне об этом неизвестно, – ответил Брэндон.

– Пистолет? – спросил Шнелл.

Брэндон покачал головой:

– Остался в мотоцикле. Судя по всему, она не вооружена.

– И ты думаешь, этот парень с ней, – прибавил Джеймс. – Он из ЦРУ?

– Мы не знаем, – честно признался Брэндон. – Так или иначе, он, похоже, салага.

– Я уже отправил агентов и получил отовсюду отрицательные ответы, – сказал Шнелл. – ЦРУ, ФБР, Агентство национальной безопасности – все отрицают наличие у них сведений о Финеусе Тиге.

– Черт, – выругался Брэндон. – Надеюсь, ее не похитили вместе со штатским. Если ее захватил Макензи, то у нее и без того хватает забот, чтобы еще нянчиться со штатским.

– Как бы то ни было, – сказал Шнелл, – это теперь ваш участок работы. – Он посмотрел Брэндону в глаза. – Если Макензи завладел «Прометеем», у нас могут возникнуть большие проблемы. Мне необходимо это выяснить. Кроме того, я хочу вернуть моего агента. Таково ваше задание, агент Клайн. Окажите всем нам услугу и выполните его с блеском.

Алберт Элкот наблюдал, как по совещательной комнате расхаживают Монаган, Шнелл и Клайн. Что-то происходило. Что-то очень важное.

Распахнулась дверь, и из нее с озабоченным выражением на лице вышел Брэндон Клайн. Алберт сохранил информацию и вскочил из-за компьютерного стола. Натали, работающая в соседней ячейке, вопросительно подняла брови, но Алберт ее проигнорировал. В его положении перерывы были строго регламентированы, однако у него появилось чувство, что дело касается Эмбер Робинсон, и ему хотелось узнать, что случилось.

Брэндон прошел через двойные двери, ведущие в вестибюль. Алберт последовал за ним.

Зазвонил телефон, и секретарша сняла трубку.

– Издательство «Мачизмо», – сказала она. – На какую авантюру мы можем подвигнуть вас сегодня? – После паузы она заговорила снова, немного изменив тон: – Да, сэр. Сейчас переключу вас.

Алберт увидел, как она нажимает кнопку на третьем ряду телефона, включая, таким образом, линию между агентом и его внутренним связным.

Двери лифта уже раздвигались, когда Эл догнал Брэндона.

– Клайн, – позвал он, с трудом переводя дыхание.

Брэндон в недоумении обернулся.

– Это насчет Эмбер?

Почти целую минуту Брэндон ничего не говорил, и Эл стал уже подумывать, что сейчас парень войдет в лифт и отправится во внешний мир. Тот мир, которого Эл не видел уже больше года.

– Вы – Элкот, – наконец произнес Брэндон.

Эл кивнул.

– Я видел… – он очертил рукой крут, – все это. Эмбер в порядке?

– Вам-то что за дело?

Эл пожал плечами.

– Она мне нравится, вот и все.

Он понимал сомнения Брэндона. Ведь именно Эмбер его поймала. Она в одиночку вырвала у него из рук миллион долларов – во всяком случае, фигурально. Но Эл не держал на нее зла. В особенности если сравнивать ее с другими людьми, которые охотились за ним из-за тех же денег. Джо Мэлоун, например, просто прихлопнул бы его. С Эмбер можно было договориться.

Может, он и потерял свободу, зато остался жив. И не мог не признать, что работа у него интересная, пусть даже он вынужден жить в крошечной комнатке подвального помещения.

Ему показалось, что прошла целая вечность. Наконец Брэндон кивнул в сторону зала для заседаний, расположенного рядом с вестибюлем.

– Какое у вас задание, Элкот? – спросил он, закрывая за собой дверь.

Эл не имел права передавать кому бы то ни было эту информацию.

– Ввод данных, – сказал он. – Разведка. Список лиц, за которыми ведется наблюдение.

– Макензи? – спросил Брэндон.

Эл кивнул, понимая, что они подбираются к самой сути.

– Как насчет «Прометея»? – спросил Брэндон.

Эл нахмурился.

– Никогда не слышал о таком.

Это была чистая правда, но Брэндон, кажется, не поверил. И Эл мысленно сделал себе заметку, что постарается найти всю возможную информацию об этом – как его там? – Прометее.

– Говоря вам это, я рискую собственной задницей.

Эл мрачно кивнул. Он не сомневался, что сказанное Брэндоном – правда. Но он не очень-то ему сочувствовал. Эл прекрасно понимал, что Брэндон не станет откровенничать с ним по доброте душевной. Просто он, видимо, решил, что Эл может оказаться полезным.

– Эмбер следила за Дианой Трейнор, – сообщил Брэндон.

Эл кивнул: это ему было уже известно.

– А теперь она исчезла.

– Она что-то разузнала?

– Может быть, – сказал Брэндон.

Он опять замолчал, пристально глядя на Эла. Тот выпрямился.

– «Прометей» – система вооружений, – сказал, наконец, Брэндон. – Вы работаете на компьютере. Пошарьте как следует. Может, вам удастся выяснить, кто ее проектировал. И попробуйте узнать, есть ли связь с парнем по имени Берни Уотерман или, может, есть кто-то с кодовым именем Пойндекстер.

Эл кивнул, даже и не собираясь спрашивать, зачем Брэндону нужна такая информация.

– Попытаюсь.

Это было рискованно. Если его застукают, Управление может вышвырнуть его отсюда, и тогда ему придется встретиться с окружным прокурором. Или, хуже того, с Джо Мэлоуном. Но ради Эмбер он попробует.

И постарается быть очень, очень осторожным.

Они вышли из зала заседаний, и Эл направился обратно к двойным дверям, а Брэндон стал ждать лифта. Толкнув дверь, Эл остановился и повернулся к Брэндону.

– Когда ее увидите… то есть когда разыщете ее, скажите, что книга мне понравилась. – Эмбер дала ему почитать «Охоту за "Красным Октябрем"» Клэнси. Раньше он не читал Клэнси, а теперь вот увлекся. Он посмотрел Брэндону в лицо. – Она обещала дать мне еще книг.

В глазах Брэндона вспыхнул огонек.

– Не волнуйтесь, Элкот, – сказал он. – Я ее найду.

ГЛАВА 13

Они уже прошли большую часть коридора, когда перед Дрейком вдруг возник и отдал ему честь какой-то низший чин, которого Эмбер еще не видела.

– Поступило сообщение, сэр, – сказал он. – Мистер Блэк просит, чтобы вы немедленно с ним связались.

У Дрейка на скулах заиграли желваки, в остальном же он казался невозмутимым. Сделав шаг вперед, он протянул Диане руку.

– Пойдем, дорогая. – Потом он посмотрел на Эмбер и Финна. – Прошу прощения, что вынужден на время покинуть вас, но я должен срочно позвонить на материк. Оставляю вас в опытных руках мистера Белцера.

– Мы просто счастливы, – сказала Эмбер.

Дрейк ничего не ответил, а Белцер ткнул ей в поясницу рукоятью пистолета. Бандит явно не испытывал к ней симпатии.

На протяжении всего пути по комплексу он держал пистолет у ее спины. Эмбер запоминала дорогу, одновременно размышляя над тем, кто такой этот мистер Блэк. Прозвище? Или искажение подлинного имени? Блэкман, Блэкстоун. Бесполезно. Никакой зацепки у нее нет, и она только теряет время, перебирая эти фамилии.

Они подошли к двойным стальным дверям, и Белцер активизировал панель, чтобы открыть их. Потом он вдавил пистолет в спину Эмбер, подталкивая ее вперед. Они с Финном шагнули через порог и оказались в заполненном компьютерами помещении с бетонными стенами и потолком. Казалось, кто-то опрокинул «Голливудскую чашу» [15]15
  «Голливудская чаша» – Голливудский летний театр, природный амфитеатр на склоне Голливудских холмов в Лос-Анджелесе, по форме напоминающий огромную раковину.


[Закрыть]
над Центром управления полетом в Хьюстоне.

Помещение было заполнено дугообразными рядами компьютеров, повторяющими изгиб стен. Примерно за каждым пятым терминалом сидел молодой человек в белой лаборантской куртке. Эмбер не знала, являются ли куртки еще одним необычным пристрастием Дрейка или их надевают лишь для того, чтобы спрятать оружие. Она видела только то, что входы защищены вполне надежно. Вероятность выиграть в схватке была чертовски мала, если учесть число находящихся в комнате людей.

Она была по-прежнему прикована к Финну, и в это мгновение он прикоснулся к ее пальцам. Она подняла на него глаза и встретила его ободряющую улыбку. Эмбер почувствовала, что, вопреки обстоятельствам, улыбается ему в ответ.

– Мистер Тиг, мисс Робинсон. Рад, что вы к нам присоединились. Входите, входите. – Макензи появился, будто материализовавшись из-за ряда компьютеров. Он взглянул прямо в глаза Эмбер. – Очевидно, я неправильно оценил значимость моих гостей. После взбучки, полученной мистером Белцером, можно было догадаться, с кем мы имеем дело.

Эмбер сжала губы, храня молчание.

– О чем это вы толкуете, черт побери? – спросил Финн.

– А вы разве не знаете? – откликнулся Дрейк– Трудно в это поверить. – Он шагнул вперед. – Скажите-ка мне, как давно вы двое работаете вместе?

– Что…

Но Дрейк взмахнул рукой, отметая вопрос Финна.

– Не имеет значения. Как бы то ни было, я рад, что вы оба сможете присутствовать при этих небольших испытаниях.

– Проклятье, – сказала Эмбер. – А я думала, нас пригласили на ужин.

Улыбка не покидала лица Дрейка.

– Сожалею, но я не ем на протяжении тяжелой трудовой недели. – Он поднял стакан, наполненный густой зеленой жидкостью. – Это для непрерывного насыщения крови кислородом. – Он нажал кнопку на клавиатуре. – Диана, дорогая, наши гости страдают от голода.

– Уверен, мы выживем, – сказал Финн, искоса посмотрев на Эмбер.

Она только пожала плечами, поглощенная обдумыванием способа выбраться из этой переделки.

Дрейк одарил Финна улыбкой победителя.

– На вашем месте я не был бы так уверен. Но обещаю: ваша смерть наступит не от голода. – Он хлопнул в ладоши. – А теперь, Прадо, проводи гостей на их почетные места.

Эмбер вытаращила глаза. Макензи прослыл напыщенным ослом, и сейчас он доказывал правоту этого суждения.

С дальнего конца комнаты подошел Прадо и отвел их к двум театральным креслам, привинченным к площадке в центре.

– О, здорово, – сказал Финн. – Надеюсь, это что-то новенькое.

– Уверяю вас, – ответил Дрейк, – ничего подобного вы раньше не видели.

– Может, тогда следует пропустить ужин и ограничиться попкорном, – вставила Эмбер.

Дрейк не ответил, и Прадо тяжелым замком пристегнул их общие наручники к подлокотникам обоих кресел, а ключ положил в карман. Эмбер нахмурилась, жалея, что у нее нет при себе сумки. Ну, по крайней мере, Финна не раздевали догола. Если ей повезло, его агентство выпускает те же стандартные приспособления и он сможет открыть этот замок. Черт, да даже будь он штатским, у него в кармане могла бы найтись канцелярская скрепка.

– Благодарю, – сказала Эмбер. – Мы тут побудем какое-то время.

Металлическая дверь отъехала в сторону, и вошла Диана с большим картонным ведерком попкорна. У Эмбер заурчало в животе, когда до них долетел аромат масла.

Встретившись взглядом с Финном, Эмбер разглядела в его глазах отражение собственного веселья. Возможно, Дрейк безжалостный сукин сын, но в чувстве юмора ему определенно не откажешь.

– Это чтобы поддержать вас перед тем, что наступит после, – сказал Дрейк, а Диана вручила им попкорн.

– Только бы дождаться, – ответил Финн.

Дрейк наклонил голову, по губам его пробежала вкрадчивая улыбка.

– Ожидание, – промолвил он. – Одно из истинных наслаждений жизни. – Он бросил взгляд на Финна, словно ожидая немедленной остроумной реплики, и, когда ее не последовало, продолжил: – По сути дела, я должен перед вами обоими извиниться.

– За столь прекрасное с нами обхождение? – отрезала Эмбер. – Не могу поверить.

Дрейк не обратил на нее внимания, он по– прежнему обращался к Финну.

– Сегодняшний день я намеревался провести, э-э, продолжая знакомство с вами. Обмениваясь государственными секретами, если можно так выразиться.

Он подошел вплотную к Эмбер и погладил ее по щеке. Она дернулась назад, не желая повиноваться и испытывая отвращение от прикосновения ледяной ладони.

С холодной и жестокой улыбкой Дрейк принялся наматывать на палец прядь волос Эмбер.

– А если бы вы не пожелали делиться секретами, то я использовал бы иные методы убеждения женщин.

Внезапно у него изменилось настроение, и он отпустил ее волосы.

– Однако кое-что произошло. Очень жаль, но наша маленькая встреча не состоится. Недавнее сообщение сделало ее… ненужной.

– Увы, – сказал Финн.

– Да, я знал, что вы воспримете это именно так, – подхватил Дрейк– Но мой соотечественник твердо настаивал на том, чтобы я отбросил шутки в сторону и просто от вас избавился. И кто я такой, чтобы спорить, когда у меня на столе лежит несметное количество денег?

– Дорогой, – сказала Диана, указывая на свои часы. – Пора.

– Разумеется. – Дрейк кивнул Эмбер, затем Финну. – Прошу прощения, но мне надо сделать еще кое-что до прибытия других гостей.

– Свидетелей нашей казни? – спросила Эмбер.

При этих словах Дрейк чуть не рассмеялся.

– О нет, дорогая моя. Это мы сделаем приватно. Сейчас, боюсь, речь идет лишь о деле. Можете считать, что вам повезло присутствовать на переговорах.

– Мы, конечно же, почтем это за честь, – произнес Финн.

Эмбер встретилась с ним взглядом, но, несмотря на его спокойный ответ, у нее возникло ощущение, что он столь же беспомощен, как и она. Ни одной хорошей новости по части спасения их задниц, но, по крайней мере, она не отстает от него в этой игре.

Сидящий рядом с ней Финн запустил руку в ведерко и бросил себе в рот пригоршню попкорна. Эмбер вопросительно подняла брови.

Финн пожал плечами.

– Мне почему-то кажется, что смерть от попкорна не в стиле этого парня.

– Похоже, ты довольно хорошо его знаешь, – заметила она, полностью согласившись с его предположением.

– Я знаю этот тип людей, – сказал он, набрав еще попкорна. – Когда действительно приходит конец, он оказывается более драматичным, чем простое отравление.

– Да ну? – только и смогла произнести Эмбер.

Она все еще надеялась понять, насколько хорошо Финн осведомлен о Дрейке. Вместо этого он продемонстрировал свой здравый смысл.

– Думаю, скорее всего, нас отправят на корм акулам. – Он глубоко вздохнул. – Очень жаль.

Эмбер откинулась в своем кресле. Из болтовни Дрейка явственно вытекало, что он ее раскрыл. Можно было только предполагать, раскрыл ли он истинное лицо Финна, но получалось, что да, и Эмбер готова была присвоить ему высшие очки бойскаута. Дрейк преуспел в этом деле гораздо больше ее.

Она нахмурилась. Это топтание на месте сводило ее с ума. Она открыла рот, чтобы просто спросить его, на кого, черт побери, он работает, но как раз в этот момент свет в комнате померк, поднялись металлические панели в стенах и закрыли светильники, одновременно открывая плоские мониторы.

Вокруг большого проекционного экрана располагались шесть экранов (по три с каждой стороны), на которых были видны лишь помехи. Один за другим экраны посветлели – помехи уступили место крупному плану лица. Шесть лиц, и каждое из них было знакомо Эмбер. Вверху слева – ее объект из Чечни, генерал Орлов. Прямо под ним – ливийский полковник Батон, известный торговец оружием, отличающийсякрайней неуравновешенностью. Остальные были примерно в том же роде. Террористы и торговцы оружием, за которыми правительство вело слежку в течение уже многих месяцев. Ни один из них пока не попал на обложку журнала «Ньюсуик», но Эмбер подозревала, что если она – и Финн – не выполнит своего задания, то дело кончится именно этим.

Она поджала пальцы ног, стараясь справиться с охватившим ее отчаянием. Что, черт подери, затевает Дрейк и какое это имеет отношение к проекту «Прометей»?

Эмбер повернулась к Финну, пытаясь угадать его мысли. Он немного сдвинул брови и чуть прищурил глаза. Она невольно восхитилась этим мужчиной. Он не только ничем не выдал того, что кого– то узнал, но и выглядел явно озадаченным.

Первым заговорил принц Мухаби из Саудовской Аравии.

– Ну, так что? – изрек он с восходящей оксфордской интонацией, различимой даже сквозь частотные помехи.

Дрейку, очевидно, не хотелось, чтобы шесть его видеогостей узнали друг друга: голоса были сильно искажены. Эмбер предположила, что они видели лишь Дрейка, но не прочих людей, которых наблюдали они с Финном.

– Я построил свой график так, чтобы присутствовать на этом совещании, – продолжал Мухаби. – Может быть, начнем? Мое время, мистер Макензи, высоко ценится.

– Разумеется, – ответил Дрейк. – Джентльмены, будьте так любезны зайти на наш секретный сайт и ввести пароль: ноль девять семь кью пять.

Произнося это, Дрейк произвел ту же операцию, и проекционный экран ожил. На нем появилось изображение Лос-Анджелеса.

– Джентльмены, – продолжал Дрейк, – торги начинаются с суммы в два миллиарда.

Эмбер сглотнула. Она не знала, что именно затевает Дрейк, но дело обещало быть грандиозным.

Генерал Лао из Китая засмеялся, и хриплые звуки гулко отразились от бетонных стен.

– Я слышал из многих источников о том, что ваш рассудок, Макензи, висит на ниточке. Теперь я вижу, что так оно и есть.

Дрейк кивнул:

– В таком случае у нас есть нечто общее. То же самое я слышал о вас.

Мужчина хохотнул, ни в малейшей степени не задетый ответом Дрейка.

– Этот господин прав, – сказал Энтони Корнуоллис, американский экспатриант, занимающийся торговлей оружием в Северной Корее. – Вы ничего не рассказали нам об этой так называемой услуге, которую вы намерены предоставить. Говорили только, что она исключительна. Вы возбудили наше любопытство, и вот мы здесь. Пришло время заняться делом или слезать с горшка.

Дрейк широко раскинул руки.

– Джентльмены, вы абсолютно правы. – Он повернулся к Диане. – Дорогая, будь добра.

Диана подошла к компьютеру и застучала по клавиатуре. Пока она это делала, очертания Лос– Анджелеса на фоне неба становились четче и яснее. Казалось, камера движется вперед, ивот, наконец, весь экран заполнил знаменитый символ Голливуда [16]16
  Надпись «Голливуд», установленная на вершине холма Кахуэнга и составленная из букв высотой в 15,2 метра.


[Закрыть]
.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю