Текст книги "Король-колдун"
Автор книги: Джулия Дин Смит
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
– Когда магия вернется, – повторил Дарэк. Тон короля был сухим, но отнюдь не гневным, возможно, несколько вызывающим. – А ведь вы почти уверены, что я позволю этому случиться.
– При всем уважении к вам, ваше величество, мне кажется, вы уже приняли это решение, признаете вы это или нет.
Атайя напряглась, ожидая, что Дарэк набросится на Хедрика за подобное предположение, но вместо того чтобы дать колдуну отпор, король погрузился в задумчивое молчание.
– Я… вы озадачили меня, сэр. Вы совсем не похожи на Родри.
Атайе не требовалось видеть Хедрика, чтобы догадаться, что лицо его затуманилось гневом.
– Нет, не похож, – услышала она ответ мастера. Принцессу удивило бы, если бы Хедрик рассказал королю о том, кто был учителем Родри, и он не сделал этого, возможно, сочтя, что подобная информация вряд ли будет способствовать хорошим отношениям между ним и королем Кайта. – Более того, большинство колдунов не похожи на Родри. Например, ваша сестра. Атайя – очень искусная колдунья, кому знать об этом, как не мне, ведь я обучал ее. – Принцесса услышала его задумчивый вздох. – Атайю глубоко заботит будущее ее народа, ваше величество… даже больше, чем она осмеливается признаться вам. И я никогда не слышал, чтобы она говорила о вас с ненавистью. Возможно, с негодованием, – признал Хедрик. – Разочарованно. Но с ненавистью – никогда.
Не говоря ни слова, Дарэк пересек комнату и подошел к окну, попав в поле зрения Атайи. Принцесса внимательно изучала профиль брата. Он выглядел так, словно получил некий дар, которого оказался недостоин, и сейчас безуспешно рылся в поисках ответного подарка. Король чувствовал себя смущенно и неловко – ему определенно требовалась помощь.
– А, вот ты где, – сказала Атайя, входя в комнату с таким видом, будто только сейчас появилась здесь. – Карета и эскорт готовы. Время отправляться.
Дарэк с готовностью согласился.
– Да-да, конечно. Я только… только пришел проведать Николаса перед тем, как мы отправимся. Посмотреть, как он.
Принцесса любезно кивнула. Она рассеянно подумала, что Дарэк уже не впервые беседует с мастером Хедриком наедине, возможно, ища совета, который гордость не позволяет ему просить у нее. Если дело обстоит действительно так, то это лучший признак того, что король медленно пытался понять, что представляют собой ее люди, совсем как Кельвин – пусть и с гораздо большим энтузиазмом – много лет назад.
Справа от принцессы на табурете перед письменным столом сидел Николас, подобрав под себя ноги, одетый как приличествует принцу, однако его туфли из превосходной кожи были небрежно отброшены в сторону. Кончик языка слегка высунулся наружу, а принц выцарапывал ряд букв на листке пергамента, особенно стараясь не посадить кляксу.
– Привет, Атайя, – сказал он, подняв глаза.
Принцесса вздрогнула, решив, что Николас узнал ее, но отсутствующее выражение глаз сказало ей, что это приветствие вовсе не является признаком того, что его память вернулась, – просто принца, как попугая, научили повторять ее имя.
– Мастер Хедрик снова учит меня буквам, – продолжил он. – Неужели я когда-нибудь выучу их? Это так тру-удно.
– У тебя все получится, Ники. Хедрик превосходный учитель – во всех смыслах.
Принцесса послала ему поощрительную улыбку, а Николас вернулся к прерванной работе. Атайя постаралась подавить тупую боль в сердце, всегда возникающую, когда она смотрела на принца.
– Как его успехи? – спросила Атайя Хедрика.
Ей гораздо больше хотелось узнать, как далеко продвинулся Дарэк, но принцесса ограничилась вопросом об успехах Николаса.
– Честно говоря, неплохо. Принуждающее заклинание ограничивает его способности к чтению и письму, и я вынужден был снова учить с ним алфавит, но он схватывает на лету. Мне кажется, возвращение домой поможет принцу вспомнить многое гораздо быстрее. Это напомнило мне кое-что, – произнес Хедрик с беспокойством, – прошлой ночью Николас говорил о каких-то книгах, которые он взял из библиотеки Родри и отправил одному из людей Мудреца. Вы что-нибудь знаете об этом?
Атайя уже хотела было отрицательно покачать головой, но внезапно остановилась.
– Постойте, лорд Джессингер упоминал что-то о книгах, когда приезжал в мой лагерь прошлой зимой, но я так беспокоилась за Николаса, что совсем забыла об этом. Отправка книг могла быть частью принуждения. – Атайя прислонилась к дверному косяку, внезапно почувствовав необходимость опереться на что-нибудь. – Мне это не нравится. Идеи Мудреца и без того достаточно опасны, чтобы разбавлять их замыслами Родри. Впрочем, – добавила принцесса, – Мудрец никогда не упоминал о книгах и, кажется, не использовал их. Он получил книги незадолго до того, как его магические силы были запечатаны, так что, может быть, после того просто забыл о них.
Хедрик слегка пожал плечами – что ж, оставалось только надеяться на это.
– Джейрен уже встал?
– Несколько минут назад. Он не слишком доволен тем, что остается, но, по-моему, понимает, что путешествие принесет ему больше вреда, чем пользы. Джейрена мутит, когда он просто пытается сидеть, так что мысль о трехдневном путешествии в карете по ухабам не кажется ему особенно соблазнительной.
– Мы должны вернуться не позже, чем через неделю, – сказал Дарэк Хедрику, провожая Атайю до двери. Я сказал капитану Парру и гвардейцам, что если во время нашего отсутствия возникнут какие-либо проблемы с людьми Мудреца, то он сам и его гвардейцы поступают в ваше распоряжение и обязаны повиноваться вам, как мне самому.
Если Хедрик просто спокойно склонил голову в знак согласия, успешно подавляя свое изумление, если вообще испытывал таковое, то Атайя едва не упала, споткнувшись о порог.
– Что ты сказал?
– Вот именно, – отвечал Дарэк с гримасой на лице. – Можешь вообразить, как посмотрел на меня капитан. Если раньше он думал, что я попал под влияние одного из твоих заклинаний, то теперь вряд ли в этом сомневается. Однако если уж мы заключили союз, я должен пользоваться его преимуществами. Даже мой весьма способный капитан вынужден был признать, что не ему равняться с Мудрецом – особенно после Эристона. Ну что же, вперед, – сказал Дарэк, быстро пересекая зал. – Если доберемся до Кайбурна раньше Мудреца, у нас есть надежда спасти город.
Глава 12
Благодаря превосходной погоде и сухим дорогам путешествие до Кайбурна заняло меньше трех дней. Подобная скорость радовала Атайю, так как наконец-то они расстались с опозоренным архиепископом Люкином, путешествовавшим в отдельной карете позади них. Архиепископ был помещен в свой городской дом, расположенный в зажиточном западном районе города, так и не дождавшись от короля даже прощального слова.
– За ним нужно присматривать, – пробормотала Атайя, когда обширная черная мантия архиепископа последний раз возмущенно мелькнула в украшенных богатой резьбой парадных дверях его дома.
Дарэк сделал знак кучеру двигаться дальше, а сам откинулся на подушки, покачав головой.
– Никогда бы не подумал, что ему хватит смелости задумать подобное. – Король бросил взгляд в занавешенное окно, словно чтобы убедиться, что Люкин не следует за ними по пятам. – Я даже не мог себе представить, – внезапно добавил он, повернувшись к Атайе, во взгляде застыло нечто похожее на мольбу, – даже не предполагал, что у него на уме.
Странное чувство некоей общности заструилось по венам принцессы.
– Я никогда и не думала, что ты мог знать об этом, – отвечала она, удивленная тем, что говорит подобное Дарэку, не меньше, чем тем, что тот слушает ее.
Новость о приезде короля достигла города гораздо раньше самого Дарэка, поэтому, когда королевская карета пересекала западный мост, направляясь к центру города, каждое окно и дверь были забиты горожанами, надеющимися взглянуть на короля хоть краешком глаза. Атайя подозревала, что горожане рассчитывали увидеть редкое зрелище, которое представлял собой король, открыто появляющийся в компании своей сестры.
Когда карета пробиралась к соборной площади, Атайя заметила необычайно большое количество повозок и карет, трясущихся по булыжной мостовой и доверху нагруженных сундуками и корзинами. Это были вовсе не торговцы, перевозящие свой товар, внезапно поняла принцесса, – люди бежали из города. Те, кому было куда бежать, добавила принцесса про себя, заметив, что в основном беженцы представляли собой самых зажиточных горожан, владеющих сельскими поместьями. Хотя изредка попадались люди, которые направлялись к городским воротам, прихватив с собой лишь несколько тряпок, увязанных в узел. Они испытывали единственное желание – оказаться подальше от Мудреца.
– Похоже, все они в курсе тех слухов, о которых говорил Мэйзон, – заметила принцесса. – Или слышали что-нибудь о разведчиках, замеченных возле Халсея Адамом Грайленом.
Когда карета въехала на соборную площадь, лейтенант Бернс, правая рука капитана Парра, быстро доложил Дарэку о том, что удалось узнать заранее посланным разведчикам.
– Шериф говорит, что примерно четыреста людей Мудреца были замечены вчера около деревни Лифорт, к югу от города.
Он также рассказал, что люди бегут из города, опасаясь за свои жизни.
– Только четыреста? – спросила Атайя, бросив на брата насмешливый взгляд. – Не хочу себе льстить, но даже в моем лагере достаточно людей, чтобы дать бой такому количеству врагов. Если Мудрец действительно хочет уничтожить нас, почему он не привел целую армию? Под его знаменами собраны тысячи людей.
Дарэк беспокойно пожал плечами.
– Ты всегда отмечала, что он достаточно высокомерен. Может быть, он просто недооценил количество твоих колдунов?
Атайя сомневалась, что дело обстоит так просто, но ничего не ответила, так как Дарэк вышел из кареты и движением руки поприветствовал своих подданных. Когда король обернулся, чтобы подать ей руку, принцесса внезапно поняла, что все взгляды и перешептывания толпы относятся к ней одной. Атайя почувствовала себя уродцем, выставленным на деревенской ярмарке. Однако по сравнению с ее прошлым пребыванием в Кайбурне взгляды горожан заметно потеплели – сегодня они смотрели на принцессу с восхищенным любопытством, так как ныне Атайя была другом и союзником короля, а не преследуемой законом преступницей. Поэтому люди были довольны знаками королевского внимания, которые оказывал ей Дарэк, и совсем не собирались, как в прошлый раз, забрасывать принцессу гнилыми фруктами. Этому определенно способствовал и внешний вид принцессы. Сегодня Атайя была одета не в изорванную и заляпанную чернилами юбку, но в соответствующее рангу ее брата воздушное одеяние из бледно-серого шелка, отделанное серебром. Тонкая белая вуаль обрамляла лицо принцессы, делая ее похожей на раскаявшуюся послушницу, а не на изменницу и отлученную от церкви преступницу.
Гвардейцы Дарэка расчистили им путь к ступеням собора, оттеснив толпу.
– Просто позволь мне что-нибудь сказать, хорошо? – обратился король к Атайе на удивление легким тоном – полным сарказма, но отнюдь не гнева. – Помнится мне, что в прошлый раз твое обращение к горожанам вызвало беспорядки.
Дарэк поднялся на ступени и обернулся, рубины в короне вспыхнули тысячей огней в лучах слепящего летнего солнца. Двое гвардейцев встали с обеих сторон, поддерживая шелковый балдахин, предохраняющий короля от безжалостного солнечного сияния.
– Жители Кайбурна, – начал Дарэк, подняв руку и требуя тишины. – Я принес вам самую страшную из новостей.
Площадь замерла, словно перед молитвой, – слова Дарэка свободно долетали до самых дальних уголков. Однако Атайя почти не слушала речь брата, так как он уже успел прорепетировать ее перед ней в карете. Взгляд принцессы блуждал по площади, оценивая выражения лиц, – ей хотелось понять их настрой. Прежде всего людям нужен спаситель – это ясно читалось в их глазах. Они отчаянно нуждались в ком-то – все равно в ком, – кто защитил бы их от наступающей армии колдунов, которой они едва ли могли противостоять. К счастью, Атайе показалось, что люди не столько надеются на ее помощь, сколько просто радуются тому, что принцесса встала на сторону короля.
– Кайт знавал войны и прежде, – говорил Дарэк, когда внимание принцессы вернулось к нему, – и будет воевать в будущем. Я буду защищать ваш город с помощью солдат и оружия, а моя сестра – с помощью колдунов и магии.
Атайя поднялась по ступенькам и, к удовольствию собравшихся, взяла короля за руку.
– С вашей мужественной поддержкой, – завершил король, – мы прогоним захватчика обратно на Саре, откуда он пришел, – возможно, даже уничтожим его. Если понадобится, Атайя и я будем защищать вас даже ценой жизни. Мы обещаем вам это.
Дарэк подарил Атайе целомудренный поцелуй, слегка прикоснувшись губами к щеке принцессы. Одобрительный ропот поднялся в толпе – жители Кайбурна восприняли жест Дарэка как доказательство того, что невероятный союз короля с его сестрой вовсе не был фарсом.
Атайя задержала свою руку в руке короля, когда он помог ей спуститься по ступенькам и повел принцессу к ожидающей их карете. Речь короля не была слишком длинной, кроме того, сегодня ему еще предстояло обратиться к гораздо более важной для него аудитории. Однако жителям Кайбурна понравилась речь, и они выражали свое одобрение, выкрикивая пожелания долгих лет жизни своему королю. Несколько наиболее отчаянных душ адресовали подобные пожелания Атайе.
Карета медленно выехала из города – гораздо более лениво, чем год назад, когда Кайбурн был объят огнем и подвергнут разграблению, и направилась к раскинувшемуся севернее Эльсскому лесу. Во время этого короткого путешествия Дарэк примолк. Речь к жителям Кайбурна далась королю относительно легко. Атайя подозревала, что следующее выступление будет труднее, чем он предполагал.
По сигналу Атайи королевский экипаж остановился на безмятежно раскинувшейся поляне, на одном конце которой располагалась ветхая овчарня, с другой виднелась западная окраина леса. Над ними раскинулось безоблачное синее небо, чье спокойствие нарушал силуэт одинокого ястреба, праздно чертившего круги над полями. Полуденное солнце пекло все сильнее, пропитавшаяся потом одежда Атайи упрямо липла к телу, а ее покрытые вуалью волосы стали клейкими и влажными. Прохладный кров леса манил к себе путников.
Дарэк вышел из кареты и беспокойно огляделся вокруг.
– Разве ты не дала им знать, что мы уже здесь?
– Они уже знают, – отвечала Атайя. – Мы оставляем часовых на границе леса – как только карета показалась, весть об этом была передана в лагерь. Кроме того, – добавила принцесса, – я послала сообщение о том, что мы едем, вчера вечером. Я использовала мою «проклятую сферу», как называет ее Люкин.
Дарэк сморщился, словно одно только упоминание об архиепископе, которому он когда-то так доверял, причиняло королю боль. Он повернулся к лесу, пристально вглядываясь в его глубину, однако не делая никакой попытки приблизиться. Будучи королевскими охотничьими угодьями, Эльсский лес официально являлся его собственностью, но королю очень не хотелось пересекать границы леса, зная, что люди, которые ждут его в лесной глуши, вряд ли окажутся столь же гостеприимными, как жители Кайбурна.
– Ну что ж, очень хорошо, – неловко проговорил Дарэк некоторое время спустя, осознав, что его люди спокойно ждут приказаний. – Отыщем этот ваш лагерь.
Атайя отвела короля в сторонку, на небольшое расстояние от остальных.
– Будет лучше, если мы оставим твоих людей здесь, – предложила она мягко. – Вполне объяснимо, что мои люди боятся солдат и могут истолковать их появление как знак того, что ты не доверяешь им. Пока я с тобой, никто из них не причинит тебе вреда. Я… не могу обещать, что этого не случится, если ты будешь бродить здесь один, – вынуждена была признать принцесса, – но…
– Понимаю, – отвечал Дарэк, словно даже не задумывался о другой возможности. – Я пойду один.
Тебе еще никогда не приходилось быть таким одиноким, – подумала Атайя, глядя, как Дарэк ладонью стирает со лба пот, вызванный не только жарой. – И я никогда еще не видела, чтобы ты вел себя так мужественно.
Неудивительно, что королевские гвардейцы все как один с ужасом восприняли объявление Дарэка о том, что он отправляется в лес только в сопровождении Атайи, – они были уверены в том, что их королю уже никогда не выйти оттуда. Но никто из них не посмел бы силой удерживать короля, и гвардейцам ничего не оставалось, как только наблюдать за его уходом и сверлить глазами спину Атайи, безмолвно предупреждая принцессу, что ей не поздоровится, если их король не вернется целым и невредимым… и желательно как можно скорее.
Довольная тем, что оказалась вдали от угнетающего присутствия цепных псов Дарэка, равно как и от палящего солнца, Атайя ввела брата под благословенную сень леса, следуя рунам, показывающим дорогу к лагерю. Солнечные лучи, проникающие сквозь сосновые иглы и дубовые сучья, золотистыми пятнами ложились им под ноги, а величественное молчание время от времени нарушалось только шорохом листьев, когда птица перелетала с ветки на ветку или кролик перебегал из одного укрытия в другое. Атайя словно попала в иной мир, подобный тому месту между мирами, где она проносилась во время перемещения, – месту, где земное время остановилось и где они с Дарэком были всего лишь человеческими существами. Когда это, изумилась принцесса, они с Дарэком были наедине и не ссорились? Разве когда-нибудь он доверял ей настолько, чтобы отдать в ее руки собственную жизнь? Разве сама она раньше доверяла ему?
Атайя сорвала кленовый лист с низко висящей над тропинкой ветки. Когда же в самом деле они перестали быть друзьями?
Совершенно точно, что это случилось задолго до того, как магическая сила пробудилась в ней. Эта магическая сила и, что более важно, решение принцессы принять ее и не подчиниться смиренно обряду отпущения грехов стали только катализатором тех процессов, которые завели их так далеко. Возможно, она всегда завидовала тому вниманию, которое доставалось Дарэку как самому старшему из них, призванному когда-нибудь править Кайтом после Кельвина, в то время как их с Николасом вечно отсылали подальше – особенно Атайю, способную только на то, чтобы стать выгодной для Кайта королевской невестой. Может быть, рассуждала принцесса, Дарэк по-своему тоже завидовал ей, желая вопреки требованиям долга оставить на время свои обязанности и отправиться в туманную бухту искать давно забытые пиратские сокровища, как частенько делали его брат с сестрою.
Видит Бог, ей так много нужно рассказать ему! Однако язык словно прилип к гортани, Атайя так боялась спутать нити тонкого узора, который выткался на гобелене их возникшей несколько недель назад дружбы. Принцесса то и дело бросала на брата умоляющие взгляды, желая, чтобы он начал разговор вместо нее, но Дарэк, встречая взгляд сестры и словно ощущая шлейф ее мыслей, неловко отводил глаза.
Дарэк решил обойти спутанную поросль ежевики, однако Атайя с усмешкой схватила его за руку и провела прямо сквозь колючее месиво. Всего лишь иллюзия – одна из лучших у Ранальфа.
– Как… как ты разбираешь дорогу? – спросил Дарэк, таращась на иллюзорный кустарник, оставшийся сзади, а затем на зеленовато-коричневый лабиринт перед собой.
– Отметки. На деревьях.
Дарэк нахмурился.
– Но я ничего…
– Только колдуны могут видеть их.
– А-а… – кивнул он.
Оставшееся время они беседовали об отвлеченных предметах – восхищались изобилием лесных лилий и пьянящим ароматом сосен, оценивали предполагаемое количество оленей в королевском лесу.
Вскоре тропинка вывела их на поляну, усеянную полотняными палатками, беспорядочно разбросанными укрытиями из сучьев и веток и нагромождениями полуразрушенных каменных строений. Прибытия короля ожидали, и, совсем как в Кайбурне, из каждого окна и двери торчали любопытные лица. Настроение, однако, было совсем не таким благодушным – и неудивительно, подумала Атайя, ведь на протяжении последних двух лет король и его духовенство занимались уничтожением жителей Кайта. Тем не менее, если никто и не приветствовал своего короля, то никто и не высказывался открыто против его присутствия, следуя просьбе Атайи оказывать Дарэку доверие и дружеское расположение до тех пор, пока король не покажет, что недостоин их.
Дарэк инстинктивно отпрянул, когда огромный рыжий мужчина с ножом, демонстративно болтавшимся на поясе, шагнул им навстречу.
– С возвращением, детка, – сказал Ранальф и сгреб Атайю в сердечном медвежьем объятии. Затем отодвинулся и коснулся толстым пальцем жемчужного венца и газовой вуали у нее на голове. – Чертовски давно ты так не наряжалась.
Атайя криво улыбнулась.
– И почему это в последнее время все так и норовят сказать мне об этом?
– И вам добро пожаловать, – добавил Ранальф Дарэку с нескрываемым бдительным блеском в глазах.
– Спасибо, – отвечал Дарэк так же настороженно.
– Скажи всем, что его величество и я отдохнем несколько минут перед тем, как выступить перед ними, – сказала Атайя Ранальфу. – И попроси кого-нибудь принести нам по кружке чего-нибудь холодного. Мы проделали долгий путь, и у меня пересохло в горле.
Ранальф бойко отсалютовал принцессе, а Атайя повела Дарэка вокруг поляны по направлению к часовне, где король мог бы подготовиться к своей речи. Он абсолютно четко знал, что следует говорить жителям Кайбурна, но Атайя подозревала, что Дарэк имел очень слабое представление о том, какие слова предложить последователям Атайи.
– Так вот оно – место, где ты живешь? – пробормотал король, пока они шли к часовне, украдкой бросая взгляды внутрь огороженного пространства и ужасаясь тому, что одна из Трелэйнов может жить в таких стесненных условиях.
Прежде чем ответить, принцесса предложила ему пригнуться, чтобы не запутаться в протянутой между деревьями веревке со свежевыстиранным бельем.
– Раньше здесь был монастырь, пока войска короля Фалтила не уничтожили всех колдунов, что жили здесь. – Принцесса надеялась, что ее ответ не прозвучал обвиняюще – она просто изложила некий исторический факт. Атайя ввела Дарэка в пустую часовню, оправдываясь за мусор, что усеивал пол. Не имело значения, как часто здесь подметали, – листья и ветки ежедневно появлялись на полу, и башмаки Дарэка захрустели по ним, как по гравию, когда он прошел по узкому проходу к алтарю. Пальцы короля трогали различные предметы, разложенные на нем: чашу разбитого потира, серебряный завиток броши, древний, изъеденный червями экземпляр «Книги мудрости» – реликвии братства, когда-то мирно жившего и молившегося в этом месте.
Подняв кусок цветного стекла, Дарэк тяжело вздохнул – от его движения на полу образовалась яркая красная линия, словно кровавый ручеек, вытекающий прямо из алтаря. Королю было неспокойно здесь – это убежище не предлагало Дарэку успокоения. Возможно, размышляла Атайя, Дарэк боялся, что унаследовал больше от своего предка Фалтила, чем от Кельвина, и чувствовал себя соучастником резни, которую начал давно умерший Фалтил, а он вместе с Трибуналом продолжил. Кажется, впервые эти смерти встревожили короля, словно он ощутил присутствие множества духов, обитающих в этом месте. Духи упрекали его за бездушие и повторяли, что он недостоин быть королем.
– Люкин сказал мне, что здесь находится корона короля Фалтила, – заметил Дарэк, не оборачиваясь.
Он поднял другой обломок стекла, на этот раз окрасивший пол синим.
Атайя почувствовала, как напряглись мышцы, а глаза стрельнули в направлении каменной плиты, под которой была скрыта корона, на расстоянии не более десяти ярдов от Дарэка. Высохшая грязь, покрывавшая это место, была немного темнее – для того, кто знал, куда смотреть, не составило бы особого труда найти нужный камень.
– Один из заключенных рассказал ему, – продолжил Дарэк с безразличным видом. – Или скорее всего признался под пыткой. Друг того мальчика, который украл ее.
– Я не верну ее, Дарэк, – сказала Атайя. – Я не могу. Не сейчас.
Дарэк позволил себе слегка усмехнуться.
– Я и не предполагал, что вернешь.
Больше он не упоминал про корону.
В последовавшем затем молчании в затихшую часовню с двумя кружками пенящегося пива проскользнула Джильда. Поставив их, она удалилась, сделав вежливый, хотя и напряженный реверанс королю. Атайя подала Дарэку его кружку и вместе со своей уселась на первую скамью. Хотя с наступлением вечера дневная жара уменьшилась, камень все еще хранил прохладу и приятно освежал ее спину. Дарэк не присоединился к принцессе, задержавшись в алтаре, словно по какой-то непонятной причине не желал покидать его.
– Что я скажу им? – спросил он, рассеянно пригубив пиво.
В это мгновение Атайя не могла бы с уверенностью сказать, имеет ли Дарэк в виду людей, собравшихся на поляне, или мириады призраков давно умерших колдунов, ждущих того момента, когда он предстанет перед ними, чтобы ответить за свои деяния.
Атайя не была уверена, что король собирался произносить свой вопрос вслух, но осмелилась ответить.
– Просто скажи им правду, Дарэк. Скажи то, что лежит у тебя на сердце. Они и не ждут от тебя ничего другого.
– Они ждут не дождутся увидеть мою голову на блюде, и ты, черт возьми, знаешь об этом! – крикнул Дарэк и одним глотком осушил половину кружки. – Вероятно, ты тоже наслаждаешься каждым мгновением моего пребывания здесь. Видеть меня одного, совершенно беззащитного, выставившего себя полным идиотом!
Когда-то подобное замечание послужило бы началом жестокой ссоры, но сегодня, находясь в этом месте, Атайя поняла, что всего-навсего страх заставил короля сказать такое, и пропустила оскорбление мимо ушей.
– Дарэк, ты совсем не выглядишь глупо. Чтобы прийти сюда сегодня, от тебя потребовалось огромное мужество. На самом деле я не думаю, что когда-нибудь буду уважать тебя больше, чем сейчас. Клянусь тебе, во всем, что делаем мы с тобой, заключен Божий промысел!
Дарэк открыл было рот, чтобы обвинить Атайю в том, что не ей рассуждать о Божьем промысле и других подобных вещах, но тут же захлопнул его. Король послал ей особенный взгляд, словно знал, что она лжет, и одновременно был уверен, что она права. Дарэк отставил кружку, пробурчал что-то непонятное и покинул алтарь. Снаружи ослепительное сияние дня медленно угасало, переходя в приглушенные тона сумерек, а гул голосов все нарастал, так как лорнгельды собрались, чтобы выслушать своего короля. Дарэк не мог больше медлить.
Молча кивнув, Атайя повела Дарэка к месту, где располагался лагерный костер, неподалеку от заброшенной колокольни. Не было нужды звонить в колокол, так как все без исключения последователи Атайи уже собрались здесь. Принцесса вскарабкалась на пень – так, чтобы каждый мог видеть ее. Затем несколькими словами приветствовала собравшихся, выразив свою радость по поводу того, что наконец-то она снова дома. Затем, спрыгнув на землю, Атайя уступила место Дарэку, извиняясь, что не может предложить ничего более достойного, чем этот обрубок дерева.
– Достоинство – самое последнее, что меня сейчас беспокоит, – пробормотал Дарэк, засучивая рукава и неловко придерживая полы плаща, чтобы забраться на пень.
Несмотря на то что короля трясло, он почти что рассмеялся, представив себе, как должен смотреться со стороны – украшенный драгоценностями, пытающийся удержать равновесие на гнилом обрубке дерева в самом центре леса. Рассеянные сочувствующие улыбки появились на лицах многих собравшихся.
Атайя ощущала, как тяжело приходится Дарэку. Словно колдун перед лицом Трибунала Дарэк стоял перед жертвами своей политики, способный защититься от них только словами. Лишенный магической силы и находящийся в месте, где все обладали ею, король окажется беззащитным, если слова его не встретят одобрения. Он был испуган, но только тот, кто близко знал короля, мог почувствовать это. Пальцы беспокойно сжимались и разжимались, рубиновое кольцо ловило отблески огня при каждом беспокойном движении.
– Благодарю вас за то, что пригласили меня, – начал Дарэк, вглядываясь в каждое лицо перед собой. – Это доказывает, что вы способны быть более милосердными, чем я сам в подобных обстоятельствах.
Его аудитория хранила молчание. Люди ждали. Слушали. Оценивали своего короля. В отличие от Трибунала их вердикт не был предопределен.
– Мой отец посвятил свою жизнь объединению разделенного королевства. Он соединил разрозненные провинции, веками раздираемые гражданской войной.
Пока Дарэк перечислял славные победы, благодаря которым Кельвин достиг своей цели, Атайя заметила, что он старается не упоминать о заемной магии короля Кельвина, не желая вносить в свою речь то, что может спутать ее гладкое течение. Не в интересах короля было напоминать собравшимся, как непреклонно он сам, тогда еще восьмилетний мальчик, отнесся к этому.
– Кайт был объединен совсем недавно, но Мудрец острова Саре вновь пытается разделить нас. Я считаю, что мы не должны допустить этого, мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы отразить его нападение, каждый должен встать на защиту Кайта!
Король напомнил собравшимся о пугающе быстром продвижении Мудреца от Эристона до Килфарнана, о разорении и смертях, которые Мудрец принес тем, кто отказался присоединиться к нему, и о том, что сотни его людей собираются ныне вокруг Кайбурна, готовясь напасть на город.
– Мои солдаты могут воевать с теми врагами, которые не обладают магической силой. Мудрец склонил на свою сторону не только колдунов, пообещав им, что когда-нибудь их магические силы еще могут развиться или что впоследствии они смогут разделить со своими братьями, сестрами, мужьями или женами, принадлежащими к лорнгельдам, их долю военных трофеев. Однако мои солдаты бессильны против колдунов – особенно тех, кто может противостоять силе корбалов. Только вы можете сражаться с ними на равных! – воскликнул Дарэк, увлеченный своей речью и совершенно забывший о прежних страхах. – Вы – единственная надежда, оставшаяся у Кайта!
Ранальф поднялся на ноги и холодно посмотрел на Дарэка.
– Итак, вы нуждаетесь в нашей помощи, и теперь мы уже не дьявольские отродья, не так ли?
Некоторые люди в толпе согласно закивали, досадуя, что не им в голову пришел такой находчивый ответ.
– Не буду обманывать вас, говоря, что я совершенно изменил свое мнение, – признался Дарэк. – Мне внушали определенные убеждения о происхождении и целях тех сил, которыми вы обладаете, и я просто не могу изменить их за одну ночь. Однако при моем дворе есть колдуны, готовые объяснить мне вашу точку зрения, и, возможно, придет день, когда я изменю свое отношение к предмету. Но сегодня у нас нет времени для этого, – воззвал король, отведя взгляд от Ранальфа и обращаясь ко всем собравшимся на поляне. – Так же как мы с Атайей забыли о наших разногласиях ради общего блага, я прошу вас сделать то же самое. Только совместными усилиями мы сможем прогнать захватчика с наших земель. А когда опасность будет позади, мы разрешим наши споры к всеобщему удовлетворению.