Текст книги "Сын теней"
Автор книги: Джульет Марильер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 37 страниц)
– Пожалуйста, Лиадан. Ты должна мне помочь. Ты просто обязана!
И Ниав продолжала в том же духе, плача и умоляя севшим от слез голосом. Она буквально взяла меня измором.
Я накинула поверх ночной рубашки шаль и, неслышно ступая, пошла по коридору, пока не увидела полоску света, сочившегося из-под двери той комнаты, где мы разговаривали раньше, вечером. Вокруг никого не было. Вероятно, Лайаму все же удалось избежать огласки.
Изнутри доносились голоса, но я не могла разобрать ни слова. Похоже, внутри находилось четыре человека. Лайам, вежливо-решительный, Конор, чей тон звучал несколько спокойнее. Голос моего отца – глубокий и мягкий. Шона, кажется, не пустили. Возможно, решили, что он слишком молод и горяч для подобного совещания. Я, дрожа, стояла на верхних ступеньках лестницы. Так… слышится голос Киарана. Слов разобрать нельзя, но тон резкий, в нем звучит боль и возмущение. Я услышала внутри комнаты шаги и решила скрыться, но не успела. Дверь стремительно распахнулась, и в коридор выскочил юный друид, белый как мел, с горящими глазами. Когда дверь закрывалась, я услышала голос Лайама: «Нет, пусть его». Киаран внезапно застыл и уставился на меня, а я стояла без движения в своей старенькой ночной рубашке и шерстяной шали. Я подумала, что он едва различает предметы перед собой: глаза его казались абсолютно пустыми. Но он узнал меня.
– Вот, – произнес он, роясь в мешочке у себя на поясе. – Скажи ей, что я уезжаю. Скажи ей… отдай ей вот это. – Он уронил мне в ладонь нечто маленькое и исчез, не произнеся больше ни звука, слетел со ступенек и растворился в темноте.
Без приключений вернувшись в свою комнату, я отдала Ниав гладкий белый голыш с аккуратной дырочкой посередине, передала ей слова Киарана и обнимала ее, пока она плакала, так горько, будто никогда уже не остановится. И глубоко в сердце мне слышался стук копыт удаляющейся лошади Киарана. Все дальше и дальше, так далеко от Семиводья, как только можно отъехать до восхода.
***
Еще до середины лета сестра вышла замуж за Фионна, сына лорда Уи-Нейлла, и он в тот же день увез ее с собой в Тирконелл. Я поехала с ними до деревни Низинка. По крайней мере, так планировалось. Тихая, застывшая, непроницаемая в своем горе, Ниав потребовала лишь одного – чтобы я немного проводила ее.
– Ты уверена, что все будет в порядке? – спросила я маму.
– Мы справимся, – улыбнулась она, но в глазах ее в те дни застыла печаль. – Ты должна жить своей жизнью, дочка. Мы вполне обойдемся без тебя некоторое время.
Я хотела спросить ее, что все это значит. Зачем существо из Иного мира привело меня к раскрытию тайны сестры, и таким образом поставило ее на тропу ведущую прочь от Семиводья и прочь от леса. Я не сомневалась, что Дивный Народ приложил к этому руку, но не могла угадать их мотивов. А мама могла знать, она ведь не раз встречалась с этими могущественными созданиями лицом к лицу и руководствовалась их желаниями. Но я ни о чем не спросила. Маме и так было тяжело. Да и, кроме того, слишком поздно. Слишком поздно для Ниав, слишком поздно для Киарана, уехавшего в неизвестном направлении.
Отец не был готов отпустить меня, но он признал, что это необходимо Ниав, и неохотно согласился.
– Возвращайся поскорее, солнышко, – сказал он. – Пять-шесть ночей, не больше. И никуда не ходи без охраны. Лайам предоставит тебе вооруженное сопровождение, чтобы ты путешествовала в безопасности.
***
Еще до свадьбы, я сплела для Ниав тонкий крепкий шнурок. Во время работы, я рассказывала самой себе сказание о Энгусе Оге и прекрасной Каэр Ибормейт, и чувствовала, как слезы подступают к глазам. Я вплела в этот шнурок золотую нить из балахона дяди Конора. Там нашлось место для волокон вереска и лаванды, чистотела и можжевельника. Я хотела, как могла, защитить ее. На него пошли простые льняные нити моего собственного рабочего балахона и несколько синих – из маминого самого старого и самого любимого платья. Из куртки Шона я выдернула черную шерстяную нить, а кожаные кончики шнурка вырезала из старой пары рабочих ботинок Ибудана, грязных фермерских ботинок. Все это вместе я сплела в шнурок тонкий, мягкий и такой прочный, что человеку не под силу было его разорвать. Я ничего не сказала, когда вложила его в руку Ниав, и она тоже не произнесла ни слова. Но она знала, для чего этот шнурок. Она вынула из кармана маленький белый голыш, продела шнурок сквозь дырочку и приложила к шее. А я подняла ее тяжелые, прекрасные рыжие волосы и туго связала кожаные хвостики. Потом она опустила камешек под платье, и он стал совершенно незаметен.
С той самой ночи, когда мы поняли, что в этом мире решения принимают мужчины, а женщинам приходится им подчиняться, моя сестра ни словом не обмолвилась о Киаране. По правде говоря, она вообще почти не говорила. В ту ночь она плакала в последний раз, в последний раз показала свою слабость. Я видела в ее глазах глубокую обиду, когда она сообщала Лайаму, что выйдет замуж за Фионна, как ему того хочется. Я видела в ее лице боль, когда она паковала свои платья, туфли и накидки, или смотрела, как женщины шьют ей свадебное платье, или неподвижным взглядом глядела на летнюю пену лесов вокруг Семиводья. Она почти не разговаривала, даже с мамой. Отец пытался побеседовать с ней, но она сжимала губы и не слушала его тихих слов о том, что так действительно будет лучше для нее, что со временем она поймет, что это был правильный выбор. В конце концов, отец начал дотемна задерживаться в полях, чтобы не говорить ни с кем из домашних. Шон занимал себя, тренируясь во дворе с воинами, и избегал обеих сестер.
Что до меня, я любила Ниав и хотела помочь ей. Но она не подпускала меня к себе. Лишь однажды, в ночь перед ее свадьбой, когда мы с ней лежали без сна, в последний раз деля одну комнату, она очень тихо позвала:
– Лиадан?
– Что, Ниав?
– Он говорил, что любит меня, а сам уехал. Он врал мне, Лиадан. Если бы он действительно любил меня, он бы никогда меня не оставил, он не отказался бы от меня так легко!
– Не думаю, что это было легко, – ответила я, вспомнив взгляд друида тогда, на лестнице, и острую боль в его голосе.
– Он обещал, что всегда будет любить меня, – голос сестры звучал холодно и натянуто. – Все мужчины лжецы. Я обещала, что буду принадлежать ему одному. Он не стоил такого обещания. Надеюсь, он будет очень страдать, когда узнает, что я вышла замуж за другого и уехала из леса. Возможно, тогда он поймет, как это, когда тебя предают.
– Ох, Ниав, – ответила я, – он любит тебя, я уверена. Нет никаких сомнений, у него была очень важная причина для отъезда. Мы многого не знаем, нам не открыли секрета. Не стоит ненавидеть Киарана за то, что он сделал.
Но она отвернулась лицом к стене и я не знала, слышит она меня или нет.
Фионн оказался человеком средних лет, как и говорил мой дядя. Воспитанный, решительный и сопровождаемый соответствующей его положению свитой. Он следил за моей сестрой взглядом, даже не пытаясь скрыть желания. Но губы его не улыбались. Мне он не понравился. А что думали остальные члены семьи, можно было только догадываться, поскольку мы все правдоподобно изображали радостное празднование, и в день свадьбы не было недостатка ни в музыке, ни в цветах, ни в танцах. Уи-Нейллы были христианами, поэтому клятвы молодых принимал христианский священник. Приехала Эйслинг, а вместе с ней Эамон. К счастью, у меня не было возможности остаться с ним наедине. Он бы прочел в моих глазах тоску и потребовал объяснений. Конор на свадьбе не появился, не пришел ни один из его собратьев. Происходящее было глубоко неправильным, показная радость не скрывала этого, и я совершенно ничего не могла с этим поделать. А потом мы отправились на северо-запад. Ниав, ее муж, люди Тирконелла и шестеро вооруженных воинов из Семиводья, окружавших меня плотным кольцом. Я чувствовала себя немного нелепо.
Деревенька Низинка притулилась между двух склонов, посреди лесистых холмов. На восток отсюда располагаются земли Эамона, а на северо-восток – владения Шеймуса Рыжебородого. Дорога, наконец, привела нас в это далекое, хоть и дружественное и даже знакомое место. Настала пора прощаться с сестрой и возвращаться домой. Шел уже третий день пути. По дороге мы становились лагерем, все было бесподобно организовано. Мы с Ниав и ее новая служанка делили один шатер, мужчины ночевали под открытым небом. Я так поняла, что Фионн отложил первую брачную ночь до прибытия в Тирконелл. Ради сестры я надеялась, что так и есть.
Мы попрощались. Нам не дали ни времени, ни уединения. Фионну не терпелось отправиться в путь. Я обняла Ниав и поглядела ей в глаза. Они были абсолютно пустыми, как глаза красивой картинки на белом камне.
– Я приеду к тебе в гости, – прошептала я. – Как только смогу. Держись, Ниав. Я люблю тебя.
– До свидания, Лиадан, – тихо произнесла она и повернулась, чтобы Фионн помог ей сесть в седло.
И они уехали. Я не плакала. Мои слезы никому бы не помогли.
Глава 6
С отъездом людей из Тирконелла атмосфера слегка потеплела. Раньше мои шестеро телохранителей в точности выполняли наказ Лайама: с мрачными лицами окружали меня в пути, чтобы защитить от любой возможной атаки, а во все остальное время пристально следили за окрестностями. Теперь же, когда они готовили лошадей и поклажу к путешествию в Семиводье, один выдал какую-то шутку, остальные рассмеялись, а еще один участливо спросил меня, все ли в порядке, и устроит ли меня, если мы выедем поздним утром. Чувствую ли я усталость? Смогу ли я ехать верхом хотя бы полдня, до того, как мы остановимся на ночлег? Я на все отвечала утвердительно, поскольку ничего так не хотела, как поскорее оказаться дома и начать залечивать раны, нанесенные этим последним, горьким периодом в нашей жизни. Я уселась на плоский камень и наблюдала, как они организованно готовятся в путь. В небе ползли тяжелые тучи. Еще до заката пойдет дождь.
– Миледи! – к нам приближалась крестьянка, молодая женщина с усталым обветренным лицом и волосами, стянутыми старой зеленой косынкой. – Миледи! – Она бежала ко мне, торопясь и задыхаясь. Люди Лайама отлично знали свое дело. Не успела она приблизиться, как двое из них встали рядом со мной и обнажили мечи. Я встала.
– Что случилось? В чем дело?
– О, миледи, – выдохнула она, хватаясь за бок, – какое счастье, что вы еще не уехали! Я успела. Мой сынишка, Ден. Я слышала… говорят, вы дочка великой целительницы. Миледи, у Денни жар, он никак не проходит. Он дрожит, трясется и лепечет всякую ерунду, и я очень за него боюсь, очень! Не согласитесь ли вы пойти со мной и перед отъездом посмотреть на него, хоть на минутку?
Я уже разыскивала свою сумку, я никогда не выезжала из дому без необходимого запаса лечебных трав и инструментов.
– Госпожа, это плохая идея. – Командир охранников хмурился. – Мы должны немедленно отправляться, чтобы засветло добраться до надежного убежища. Лайам сказал «туда и обратно, не сворачивая».
– У вас что, нет своих целителей? – спросил другой.
– Таких как миледи нет, – ответила женщина с надеждой в голосе. – Говорят, ее руки чудеса творят.
– Мне это не нравится, – настаивал командир.
– Пожалуйста, миледи! Он мой единственный сын, я схожу с ума от беспокойства, и никто не знает, что с ним.
– Это ненадолго, – сказала я твердо, взяла сумку и направилась в сторону деревни.
Мужчины переглянулись.
– Вы, двое, пойдете с леди Лиадан, – рявкнул командир. – По одному у каждой двери, никого не впускать, никого не выпускать, кроме этой женщины и самой леди. Глядите в оба, оружие наготове. Ты, стой на страже там, откуда видно дорогу к хибаре. Ты – так чтобы видеть его. Мы с Фергусом посторожим лошадей. Миледи, пожалуйста, постарайтесь побыстрее. В наше время с осторожностью переборщить невозможно. Вокруг слишком опасно.
В хижине было темно, собственно это была просто землянка без окон, крытая гнилой соломой. У изголовья мальчика горела свеча. Охранники встали так, как было велено. Один у задней двери, я не могла его видеть, а другой сразу у выхода, так чтобы следить одновременно за мной и за дорогой. Я пощупала мальчику лоб, прикоснулась к запястью, где бился пульс.
– Он не так уж и болен, обыкновенный лечебный отвар быстро поставит его на ноги, – сказала я. – Вот. Завари это. Одну горсть в большой чашке горячей воды. Пусть настаивается, пока не станет темно-золотым. Потом хорошенько процеди и остуди, чтобы туда можно было спокойно опустить палец. Давай мальчику по чашке дважды в день. Не пытайся заставлять его есть. Он сам запросит, когда будет готов. Этим летом лихорадка бывает довольно часто, мне странно, что ты…
Я увидела, как мальчик с расширенными глазами следит за чем-то за моим плечом, я увидела, как женщина тихо шагнула назад с немым извинением на усталом лице. Я попыталась подняться и обернуться, но как только я встала, широкая ладонь зажала мне рот, а сильная рука схватила меня под грудью, и я поняла, что попала в хорошо расставленную ловушку. Тренировки Ибудана снабдили меня некоторыми навыками для подобной ситуации. Я вонзила зубы в ладонь нападающего, так что он на мгновение ослабил хватку – мне как раз хватило времени резко взметнуть колено и ударить его между ног. Я ожидала, что он меня отпустит, но ошиблась. Он только втянул в себя воздух. Я почувствовала на губах его кровь, я прокусила ему руку, но он не издал ни звука. Даже не выругался, только сжал меня еще крепче. Где моя охрана? Как он проник внутрь? Теперь я не видела даже женщины. Мужчина начал двигаться, тащить меня к задней двери. Я повисла на нем как тряпка: чтобы вытащить меня из этого дома ему придется меня нести. Я почувствовала, что он слегка ослабил хватку у моего лица, чтобы перехватить меня поудобнее. Я уже набрала в легкие воздуху, чтобы закричать. И тут ощутила сокрушительный удар по затылку, и все вокруг меня потемнело.
***
Голова у меня горела. Во рту было сухо, как в сосновом бору в летний полдень. Все тело ломило: похоже, меня сбросили на землю, да так и оставили. Одна рука у меня была подвернута, тело неуклюже скорчилось на земле лицом вниз. Я не была связана. Возможно, когда я пойму, что происходит вокруг, у меня появится некоторая возможность удрать. Они забрали у меня с пояса нож. Неудивительно. Я лежала неподвижно, с закрытыми глазами. Я слышала пение множества птиц, шум листвы и журчание воды меж камней. Так, похоже, я на улице, где-то посреди леса. День уже клонился к вечеру, я поняла это, слегка приоткрыв глаза. Сколько времени понадобится, чтобы мое исчезновение заметили? Сколько времени пройдет, прежде чем меня начнут искать? Похищение было организовано мастерски, все рассчитано так, чтобы обезвредить меня и лишить голоса на достаточно долгое время, не причинив мне при этом существенного вреда. В некотором роде, это добрый знак. Вот только вопрос, «на достаточно долгое для чего время»?
– Они вернутся на закате.
– И что?
– И что мы тогда скажем Командиру? Кто станет все это объяснять? Не я, уж это точно.
– Жаль, что все это не получится скрыть. Услать бы его в какую-нибудь вылазку, подальше отсюда. Она показывает хоть какие-то признаки жизни?
– Ни единого. Ты уверен, что не убил ее, Пес?
– Кто? Я?! Убил такую хрупкую девушку? С моим-то нежным сердцем?
Раздался ужасный стон. Так стонут в смертельной агонии. Звук так поразил меня, что я забыла притворство и рывком села. Ошибка. Голова у меня заболела так, что накатила темная волна тошноты, и несколько мгновений я ничего вокруг не видела кроме кружащихся сполохов. Я прижала руки к вискам, зажмурилась и так сидела, пока буря внутри меня не начала успокаиваться. Ужасный стон повторился.
– Вот, – произнес голос прямо надо мной.
Я осторожно открыла глаза. Рядом со мной на корточках, протягивая мне чашку, сидел мужчина. Простую чашку из темного металла. А рука, державшая чашку, была еще темнее. Я поглядела мужчине в глаза, и он улыбнулся, показав блестящие белые зубы, двух из которых не хватало. Лицо у него было чернее ночи. Я уставилась на него, позабыв про хорошие манеры.
– Ты, наверное, пить хочешь, – произнес он. – Вот.
Я взяла чашку с водой и до дна осушила ее. Очертания вещей вокруг понемногу обретали четкость. Мы находились на плоской площадке у небольшого ручья, где деревья и кусты росли чуть реже, чем вокруг. То тут то там лежали огромные, покрытые мхом валуны и рос папоротник. Шел дождь, но нас укрывала густая плакучая ива. Тут же находилось еще два человека. Оба они теперь стояли, уперев руки в боки, и смотрели на меня. Все трое выглядели, как персонажи волшебных сказок. У одного половина головы была гладко выбрита, а на второй росли длинные спутанные черные волосы, только одна прядь на виске была совершенно белой. На шее у него болтался кожаный шнурок, с тремя огромными когтями, наверное, волчьими, хотя волка такого размера редко кто может, да и желает, встретить на своем пути. На лице этого мужчины, украшенном множеством небольших шрамов, блестели дикие желтые глаза. На подбородке у него был выколот аккуратный узор из пересекающихся ромбов, от губы до края челюсти.
У другого вокруг запястий виднелись рисунки, похожие на сдвоенных змей, а на тунике его красовалось странное украшение, кажется, сделанное из змеиной кожи. Его лицо тоже было татуировано, на этот раз на лбу. Тщательно вырисованная змеиная чешуя и ядовитый раздвоенный язык, спускавшийся на нос. Он был моложе первого, лет двадцать пять, не больше. Но тоже казался очень суровым. Мужчина, которому лишь сумасшедший осмелился бы перечить.
Черный человек был одет проще остальных, и если на нем и были татуировки, я не могла их разглядеть. Единственным его украшением служили мелко курчавящиеся волосы, которые он носил заплетенными во множество косичек, доходивших до плеч. За левым ухом у него болталось перо – одинокое светлое пятно на черном. Он проследил за моим взглядом.
– Альбатрос, – произнес он. – Напоминает мне о море. – Он кивнул в направлении остальных. – Пес. Змей. У нас здесь нет других имен.
– Хорошо, – сказала я вежливо, надеясь, что голос у меня достаточно твердый. Мне казалось очень важным не дать им понять, насколько мне страшно. – Значит и я не должна называть вам своего имени. Который из вас наградил меня головной болью?
Двое посмотрели на третьего, с когтями волка и полубритой головой. Пес. Он был очень большим.
– Я не думал, что ты станешь сопротивляться, – мрачно произнес он. – У нас для тебя есть работенка. Мы не могли позволить тебе закричать. Женщины – они всегда кричат.
Снова раздался стон. Он доносился из-за скал за нашей спиной.
– Кому-то больно, – произнесла я, осторожно вставая.
– Вот именно, – подтвердил черный, Альбатрос. – Тыведь целительница, так? Та самая, что должна была проехать через деревню?
– У меня есть к этому некоторые способности, – ответила я осторожно, поскольку не хотела выдавать им слишком много информации. Я верно угадала, кто они, будет мудро вести себя очень, очень осторожно. – Что случилось с этим человеком? Могу я на него взглянуть?
– Именно за этим мы тебя сюда и привезли, – ответил Пес. – Лучше все сделать быстро. Командир уже скоро вернется, и у нас для него должен быть достойный ответ, иначе парень не доживет до рассвета. – Они говорили на странном языке, гремучей смеси ирландского и наречия бриттов, выдергивая слова и фразы то из одного языка, то из другого, как придется. Речь их была беглой, но в ней проскальзывал акцент. Змей, наверное, вырос в Ольстере, но я сомневалась, что для двух остальных хоть один из языков являлся родным. Мне повезло, что мои родители говорили на обоих языках: я могла достаточно полно понимать все сказанное, если напрягалась, хотя то тут то там они употребляли слова, смысл которых от меня ускользал, будто в их странной речи присутствовал еще и третий, неизвестный мне язык.
Я видела и лечила множество ран, часто довольно серьезных. Гнойные ножевые ранения, неудачные падения на вилы… Но такого я не видела еще никогда. Мужчина лежал в неглубокой пещере, защищенный от дождя, ветра и прямых солнечных лучей. Его явно пытались положить поудобнее, на самодельный соломенный тюфяк, рядом с которым стоял грубо сколоченный стул с кружкой и грудой заляпанных кровью тряпиц. На земле лежала фляга и еще одна металлическая чашка. Мужчина на подстилке задыхался и мотал головой из стороны в сторону от боли. Кожа у него была бледная, в крупных бисеринах пота, правая рука замотана от плеча до кончиков пальцев и повязка по всей длине пропиталась кровью. Даже не развязывая ее, было понятно, что ткань пристала к коже, а рука не просто сломана. На голой груди и плече опасно алели яркие пятна воспаления.
– Вы ему что-нибудь давали, чтобы снять боль? – спросила я хрипло, закатывая рукава.
– В нем ничего не держится, – ответил Пес. – Во фляге – крепкое вино, мы пытались дать его, но он не мог его проглотить, а если глотал, его выворачивало быстрей, чем ты можешь сказать раз-два-три.
– Мы здесь сами себе доктора и обычно вполне справляемся, – добавил Альбатрос. – Но это… мы не знаем, что делать. Ты можешь ему помочь?
Я уже разворачивала набухшую от крови повязку, стараясь не кривиться от запаха.
– Когда это случилось? – спросила я.
– Два дня назад. – Змей тоже пришел, и одним глазом наблюдал за мной и моим пациентом, а другим оглядывал окрестности. Ждал командира, как я понимаю. – Обычно он очень осторожен. А тут сорвалась рука, когда он самостоятельно пытался снять груз с повозки. На него свалился железный лом и в хлам переломал всю руку. Его бы совсем раздавило, если бы Пес вовремя не выдернул его оттуда.
– Не так быстро, как следовало, – произнес Пес, почесав бритую сторону головы.
Я закончила снимать грязную, вонючую повязку, а раненый кусал губы и смотрел на меня горячечными глазами. Он был в сознании, но, думаю, не вполне понимал, что вокруг происходит, и о чем говорят рядом с ним. Я отвернулась от жалких раздробленных останков его руки.
– У него мало шансов, – тихо произнесла я. – Дурная кровь от его раны уже начала распространяться по телу. Руку спасти невозможно. Впереди его ждут долгие дни агонии. С этим я помочь могу. Вряд ли мне удастся спасти его жизнь. По правде говоря, возможно, лучше было бы, если бы он умер на месте. Я вижу, вы сделали все, что могли. Но эта рана, похоже, неподвластна способностям любого целителя.
Они молчали. Снаружи начало темнеть.
– По крайней мере, я могу уменьшить его боль, – сказала я наконец. – Надеюсь, у вас хватило здравого смысла прихватить мои вещи. – Сердце у меня опустилось при мысли, что придется лечить подобную рану, не имея под рукой ни инструментов, ни сильнодействующих настоек.
– Вот, – произнес Пес и показал мне мою сумку, аккуратно застегнутую и крепко перевязанную веревкой.
Он бросил ее к моим ногам.
– Что случилось с моими телохранителями? – спросила я, пытаясь развязать узлы и найти все необходимое.
– Лучше тебе не знать, – ответил Змей от входа. – Чем меньше ты знаешь, тем лучше, если хочешь вернуться домой, конечно.
Я поднялась. Все трое пристально следили за мной. Это смущало бы меня, не будь я так сосредоточена на работе.
– Мы надеялись, что ты сможешь сделать больше, – упрямо сказал Альбатрос. – Спасти ему жизнь, если не руку. Этот парень – хороший кузнец. Сильный. Надежный.
– Я не умею творить чудеса. Я сказала вам то, что думаю. Я могу лишь пообещать, что облегчу его страдания. Так, теперь не могли бы вы принести мне горячей воды и еще, есть здесь у вас чистые повязки? Это отсюда уберите и сожгите, их уже не отстирать. Мне понадобится какой-нибудь горшок, если есть, а также ведро или котелок.
– Не сейчас, – отрезал Змей. – Командир едет.
– Проклятье, – Пес и Змей исчезли в мгновение ока.
Альбатрос задержался у входа.
– Я так понимаю, этот командир не сильно обрадуется моему появлению? – спросила я, пытаясь скрыть страх. – Привезя меня сюда, вы нарушили какое-то правило?
– И не одно, – ответил Альбатрос. – Это я виноват. Ты лучше помалкивай. Командир терпеть не может женщин. Говорить буду я. – И он тоже испарился.
Я слышала вдалеке голоса. Мой пациент резко выдохнул, потом снова втянул воздух и вдруг начал дрожать с головы до ног.
– Все хорошо, все хорошо, – повторяла я, про себя кляня эту глушь, отсутствие готового перевязочного материала и надежных помощников. Чума на них на всех. Требовать от меня вылечить его было все равно что… все равно что требовать от мужчины вспахать поле голыми руками. Как они могли поступить так со мной? Как они могли поступить так с одним из своих?!
—…помоги… помоги мне… – Раненый теперь смотрел прямо на меня, и в его белесых глазах я прочла нечто вроде узнавания. Его черты так осунулись, а кожа так побелела, что сейчас сложно было сказать, каким он был раньше, сколько ему лет и откуда он родом. Он был высоким и крепким, это необходимо при его ремесле. Левая рука была мускулистой, а грудь широкой, как бочка. От этого кровавое месиво из костей и мяса на правой стороне становилось еще более невыносимым.
—…леди… помоги…
Голоса снаружи приближались, теперь я могла разобрать слова.
– Не уверен, что я верно расслышал. Противореча собственному мнению, я дал вам два дня на то, чтобы доказать мне, что вы правы, а я нет. Время вышло. Его состояние не улучшается. Вы всего лишь отсрочили неизбежное. И вы притащили сюда женщину. Украли посреди дороги какую-то девчонку. Да она может оказаться кем угодно! Я ошибся в тебе, Альбатрос. Похоже, ты ценишь свое место в моей команде меньше, чем мне казалось.
– Командир…
– Я неправ? Ему стало лучше? Этой девице каким-то чудесным образом удалось исцелить его?
– Нет, Командир, но…
– Где твоя голова, Альбатрос?.. А вы? Что на вас нашло? Вы прекрасно знали, чем все закончится, и знали с той минуты, как на него свалилось это проклятое железо. Мне не стоило позволять вам вставать у себя на пути. Если у вас кишка тонка для подобных решений, то вам здесь не место.
Они подошли совсем близко к скалам. Я почти видела их. Я взяла своего пациента за руку и заставила себя дышать ровно и спокойно.
– Но Командир, это же не кто-нибудь. Это Эван!
– Ну и?..
– Он друг, Командир. Хороший друг и хороший парень.
– И кроме этого, – вмешался Пес, – кто станет чинить наше оружие, если он умрет? Эван – лучший кузнец в здешних местах. Вы не можете просто… – Голос его затих, будто с ним что-то внезапно случилось.
Возникла пауза.
– От однорукого кузнеца мало толку, – тон командира был холодным и бесстрастным. – Он наверняка сам мечтает о смерти, вы об этом задумались, хоть на минуту?
В этот момент они подошли к входу в грот, где я сидела с раненым. Я встала, стараясь казаться как можно выше, пытаясь выглядеть спокойной и уверенной. Могла и не стараться. Глаза главаря пренебрежительно скользнули по мне и остановились на мужчине, лежавшем у моих ног. Я могла вообще здесь не стоять, он меня просто не заметил. Я наблюдала, как он подошел и потрогал лоб кузнеца рукой… рукой, от края рукава до кончиков пальцев разрисованной перьями, спиралями и
перекрещивающимися цепями, сложными и завораживающими, как старинная головоломка. Я подняла глаза, и какое-то время мы смотрели прямо друг на друга через тюфяк с больным. Я затаила дыхание. Я никогда раньше не видела подобных лиц, даже в самых удивительных своих снах. Это лицо было в своем роде произведением искусства. В нем были тьма и свет, ночь и день, наш мир и Иной. Слева – лицо юноши, с кожей, обветренной, но чистой, с серым, ясным глазом и с красиво очерченным ртом. А на правой стороне, начиная с невидимой середины лица, тянулись линии и изгибы, сплетающиеся в птичьи перья, словно маска хищной птицы. Орел? Беркут? Нет, подумала я, скорее – ворон, если судить по кругам вокруг глаза и намеку на клюв на крыле носа. Знак ворона. Если бы я не была так испугана, я бы рассмеялась от иронии всей ситуации. Узор спускался ему на шею и исчезал под воротником кожаной куртки и льняной рубашки под ней. Голова его была полностью выбрита, и череп был покрыт тем же рисунком. Получеловек, полуптица. Этот рисунок потребовал многодневного труда какого-нибудь великого мастера, и мне подумалось, что это было чрезвычайно больно. Что это за человек? Зачем ему понадобилось подобное украшение? Чтобы найти себя? Я открыто пялилась на него. Он, видимо, к этому уже привык. Я с трудом перевела взгляд туда, где в группе мужчин стояли Альбатрос, Пес и Змей. Все были одеты очень пестро, точно так, как описывал Эамон: тут перья, там клок шерсти, здесь цепи, куски кожи, ремни и пряжки, серебряные ошейники и браслеты – и бесконечная демонстрация мускулистой плоти всех оттенков. Мне несколько не к месту подумалось, что вряд ли это подходящее место для одинокой молодой женщины. Я почти слышала голос отца: "Ты что ни слова не слышала из того, что я говорил, Лиадан?"
Командир уже доставал из-за пояса нож. Это был острый нож, предназначенный для убийства.
– Давайте кончать с этим фарсом, – произнес он. – Вам с самого начала не стоило меня останавливать. От этого парня не будет больше проку. Он больше не может приносить пользу, ни здесь, ни где-либо еще. Вы только напрасно продлили его страдания.
Он слегка изменил положение, чтобы раненый не мог больше видеть его руки и покрепче перехватил нож. Остальные стояли вокруг и молчали. Никто не двинулся. Никто не произнес ни слова. Он поднял нож.
– Нет! – Я вытянула руку над тюфяком, закрывая шею раненого. – Вы не можете так поступить. Вы не можете просто… прикончить его, будто кролика, или овцу для жаркого. Он человек! Один из вас!
Командир слегка приподнял одну бровь. Линия его рта не изменилась. Глаза глядели холодно.
– Разве ты не сделала бы того же, если бы речь шла о твоей собаке, или соколе, или лошади, страдающей от неизлечимой раны? Ведь ты не хотела бы без причин длить их страдания?.. Хотя нет, я так полагаю, всегда под рукой оказывался мужчина и делал за тебя эту грязную работу. Что женщина может знать о подобных вещах? Убери руку.
– Не уберу, – ответила я, чувствуя, как во мне закипает гнев. – Ты говоришь, что от этого парня не будет больше проку так, будто он… какое-то орудие, или оружие. Ты говоришь, он не сможет приносить пользу. Для твоих целей – возможно, и так. Но он все еще жив. Он может полюбить женщину и родить ребенка. Он может смеяться, петь и рассказывать сказки. Он может наслаждаться плодами земли и кружкой доброго эля по вечерам. Он может наблюдать, как его сын растет и тоже становится кузнецом. Этот человек может жить. Будущее существует даже после… – я оглядела толпу мрачных мужчин вокруг себя, – даже после этого.