355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Майкл » Преобладающая страсть. том 1 » Текст книги (страница 14)
Преобладающая страсть. том 1
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:45

Текст книги "Преобладающая страсть. том 1"


Автор книги: Джудит Майкл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)

– Вот как? – улыбнулась Валери, задумчиво глядя вдаль. – Бьюсь об заклад, он прекрасный отец.

– Он хорошо справляется с этой ролью.

– Ну, если уж ты не можешь взять с собой Чеда, принеси мне хоть какие-нибудь его фотографии.

– У меня нет… Я хочу сказать, с собою нет. Ник прислал несколько штук, но они лежат дома.

– Вот и принеси их на следующей неделе, мне очень хочется на них взглянуть.

Кивнув головой, Сибилла вышла из комнаты, следуя за осанистым дворецким. Она разрывалась между двумя желаниями: с одной стороны, ей хотелось побыстрее выбраться отсюда, а с другой – остаться здесь навсегда. Было что-то ритуальное, притягательно-недоступное в Валери, в ее теплой квартире и поведении дворецкого, способного в течение полутора часов так изящно охранять от посторонних прекрасную атмосферу уединенности, и в том, с каким тактом он выпроваживал Сибиллу отсюда ровно в семь часов для того, чтобы его хозяйка могла принять душ и отправиться на очередное празднество со своими друзьями…

Сибилла спустилась в вестибюль в обшитом панелями из красного дерева лифте. «Что же, миссис, вы приняты в лучших домах, – сказала она себе. – Скоро один из них будет вашим!» – и она милостиво улыбнулась будущей миссис Сибилле Эндербай.

На рождественские праздники Ник привез Чеда в Нью-Йорк. Они остановились в номере «люкс» гостиницы «Элгонквин», что очень удивило Сибиллу.

– Ты что, выиграл в лотерею?

– Нет, я оказался намного удачливее, – ответил Ник. – Мы заняли первое место на торговой выставке.

– Первое место, – повторила она. – Что ж, теперь вы хоть выберетесь из гаража.

– Мы оттуда выбрались уже месяц назад, – следуя за метрдотелем, он пропустил Сибиллу вперед к стоящему в комнате для отдыха бархатному дивану викторианских времен.

Ник был сильно удивлен поразительно изменившейся внешностью Сибиллы. Ей очень шла прическа с собранными и уложенными на затылке в довольно старомодном стиле волосами – она выглядела весьма современно. Сибилла теперь предпочитала более смелый, чем раньше, стиль одежды, и Ник отметил это дважды: днем, когда она была в костюме, и сейчас – в черном шелковом платье, низ которого был украшен блестящими стеклярусными пуговицами. В ушах были со вкусом подобранные серьги. Казалось, что она намеренно провоцирует Ника своею сексуальностью. «Хищница», – машинально подумал про себя Ник.

Походив вокруг дивана, на который села Сибилла, Ник уселся в кресло слева от нее. Их разделял маленький мраморный столик.

– Перебравшись из гаража, мы арендовали пол-этажа отремонтированного складского помещения, – продолжал он, хотя она ни о чем его не спрашивала. Ник огляделся, окружающая роскошь несколько давила его. Он никогда раньше не останавливался в «Элгонквин», Пари Шандар посоветовала ему эту гостиницу.

Большая часть холла была отделена от стойки гостевой приемной огромной ширмой и представляла собой комнату для отдыха, обставленную старинной мебелью, знаменитую еще и тем, что уже в течение более пятидесяти лет являлась местом сбора представителей литературных и театральных кругов. Несмотря на то, что Ник заказал столик на десять тридцать, когда Сибилла могла встретиться с ним, им все равно пришлось немного подождать, так как в комнате для отдыха было полно народу. Дверь в холл постоянно открывалась настежь, пуская гостей на поздний ужин или на коктейль, ожидавшийся после спектакля. Сидевший в углу пианист наигрывал мелодии известных песенок и рождественские гимны. Разговоры и смех то разгорались, то затихали, перемежаясь с элегантным звоном серебра и фарфора. Какофония автомобильных сирен и свистков швейцаров врывалась в холл каждый раз, когда открывалась дверь гостиницы. Казалось, что Сибилла совсем не замечала шума, но тем не менее вопросы стала задавать более громко.

– Вы арендовали складское помещение? Что это значит?

– Это значит, что через несколько месяцев будет налажено производство нашей продукции, – Ник повернулся к остановившемуся возле их столика официанту, уголком глаза отметив, как быстро прищурилась Сибилла, услышав от него последнюю фразу. – Коньяк, пожалуйста.

– И мне тоже, – добавила Сибилла.

Удивившись, Ник сказал:

– Ты раньше не пила коньяк.

– А теперь научилась, – глядя в сторону, она, казалось, думала о чем-то своем. Затем, как будто очнувшись от своих мыслей, она снова спросила: – Производство чего?

– Компьютеров, – ответил Ник. – Того, над чем я работаю, как тебе известно.

Не заметив иронии в его ответе, она рассеянно кивнула головой.

– Кто вас субсидирует?

– Мы ведем переговоры с заинтересованными людьми.

– С предприимчивыми капиталистами, – сказала она, вслушиваясь в удачное, на ее взгляд, словосочетание. – Они сами предлагают свою помощь?

– Да.

Пришел официант с напитками, и, пока он накрывал на стол, Ник сидел, отвернувшись от Сибиллы. Его вовсе не удивило то, что она проявила интерес к делам их новой фирмы, но ничего не спросила о своем сыне. Если бы она была другой, возможно, они не расстались бы. Сейчас Чед спал в забронированном Ником и расположенном наверху номере «люкс» под присмотром выделенной гостиницей няни.

Днем, когда Чед с криком радости и распростертыми ручонками встретил свою мать, у Ника чуть сердце не разорвалось на части. Несмотря на то, что им было хорошо вместе, что они любили друг друга, что Чед искал у отца утешения и поддержки, – ребенок все равно нуждался в материнской ласке.

Услышав ликующий детский визг, Сибилла сама чуть было не закричала от радости. В той же самой гостиной апартаментов Вебстера, где Сибилла развлекалась с Квентином Эндербаем, она, присев на корточки, принялась говорить ему что-то о том, каким большим, красивым мальчиком он стал за два года, потом протянула к нему руки, чтобы обнять. Бросившись ей на шею, крепко обняв ее и с силой прижавшись к ее лицу, он чуть не свалил мать массой своего упитанного, весом почти тридцать фунтов тела. Инстинктивно Сибилла оттолкнула его, и малыш обиженно сел перед нею. Расширившиеся глаза наполнились слезами, и вскоре его рев огласил помещение. Сибилла, стараясь его успокоить, поспешила к нему со словами:

– Ну прости меня, Чед. Я действительно не хотела тебя обидеть.

Но в этот момент Ник подхватил ребенка на руки.

– Не плачь, Чед, все хорошо, – успокаивал он малыша, крепко прижимая его головку к своему плечу. Схватившись за шею и зарывшись носиком в плечо отца, Чед немного успокоился, но продолжал судорожно всхлипывать.

Приподнявшись и поправляя свой костюм, Сибилла попыталась что-нибудь сказать в свое оправдание:

– Извини, я вовсе не хотела его отталкивать. Просто не удержалась на ногах. Чед, мальчик, ну прости меня.

Услышав эти слова, Ник отвернулся.

Она сказала с обидой в голосе:

– Я все делаю неправильно, да? Я так скучаю по Чеду, думаю о нем дни и ночи напролет и так хочу, чтобы он поскорее вырос. А когда я совершила одну маленькую ошибку, заметь, только одну, ты тут же отбираешь у меня ребенка. Конечно, ты всегда лучше меня справлялся со всеми делами, не так ли, и всегда знал, что необходимо предпринять.

Страшно разозлившись, Ник не удостоил ее ни единым словом.

– Чед, – сказал он тихим голосом, – твоей маме жаль, что так случилось, она толкнула тебя нечаянно. Может быть, она себя неважно чувствует, простудилась или подхватила грипп, или что-то в этом роде. Об этом мы с ней поговорим попозже, за обедом. А сейчас давай лучше не беспокоить ее, и пойдем-ка разглядим хорошенько наши комнаты. К обеду она будет чувствовать себя лучше, и тогда мы обсудим, чем мы будем заниматься и что интересного увидим в Нью-Йорке. Тебе нравится такое предложение?

Ник ждал ответа. Через минуту, все еще шмыгая носом, Чед, соглашаясь, покачал головой. И снова уткнулся в плечо отца. Переполненный чувством нежности и любви, Ник, уже ни о чем не думая, еще крепче прижал к себе ребенка. Его снова разобрала злость.

– Это последний раз, когда ты обидела моего сына, – сжав губы, сказал он, обращаясь к Сибилле. – Я тебя теперь на пушечный выстрел не подпущу к нему. Но этот вопрос мы обсудим позже.

– Ты не имеешь права диктовать мне условия.

– Об этом мы поговорим позже, – громко повторил он и, кипя злостью, пошел к выходу.

– Я же попросила прощения, – кричала Сибилла ему вслед. – Я не знаю, чего ты от меня хочешь. Только из-за того, что у меня не все так хорошо получается, как у тебя… Ты не можешь отобрать ребенка у матери только потому, что она не такая ловкая, как другие…

Стоя к ней спиной, сбитый с толку, он все-таки услышал последнюю брошенную ею фразу: «Ты не можешь отобрать ребенка у матери…»

Она мать Чеда. И Чед любит ее и нуждается в материнской ласке. Возможно, если б она чаще виделась с ним, она бы более спокойно с ним обращалась… Но ведь в Сент-Луисе она виделась с Чедом каждый день. Она никогда не чувствовала радости от общения со своим собственным ребенком с самого первого дня его появления на свет.

И все-таки она изменилась. Нью-Йорк был этому причиной. Она стала более взрослой, более опытной, гордилась своей работой, очевидно, встречалась с интересными людьми, заводила новые знакомства. Но если она теперь чувствует себя более спокойно и непринужденно, то почему не может так же относиться и к своему сыну? Ник чувствовал себя в долгу перед Чедом, он должен был помочь ему помириться с мамой.

Он обернулся к ней. Чед прекратил всхлипывать, но, все еще продолжая прятать свое лицо, он тяжело и прерывисто вздыхал.

– Сибилла, почувствовала бы ты какую-то разницу, если бы мы поселились поближе к тебе?

– Здесь? В Нью-Йорке? – у нее был очень смущенный вид. – Я об этом просто не думала. И как вы тут сможете жить?

– Я и сам не знаю, но если так будет лучше для Чеда, я постараюсь найти выход из положения.

Отрицательно покачивая головой, она медленно повторила:

– Я не знаю. Я не думала…

В этот момент часы пробили полдень, и она засуетилась:

– Я и не знала, что уже столько времени. Мне надо уходить. У меня приглашение на обед…

– Обед? А я думал, мы вместе пообедаем. Я только что пообещал Чеду. И разве не об этом мы договорились по телефону?

– Я же сказала, что постараюсь. Ник, ты предупреждаешь меня за два дня о своем приезде и хочешь, чтобы я перечеркнула все составленные заранее планы. Я не могу не пойти на эту встречу. Я обещаю, мы пообедаем вместе в рождественский вечер. Если ты хочешь, мы можем встретиться и поговорить сегодня. Я освобожусь примерно в десять тридцать.

Но в десять тридцать Чед уже спал, и Сибилла пила коньяк в компании Ника, сидя в холле гостиницы «Элгонквин».

– Ты больше не работаешь консультантом? – поинтересовалась Сибилла.

– Нет, с этим покончено. Мы теперь работаем в другом направлении. Изменилось и название фирмы.

Сибилла внимательно слушала Ника, и он, так равнодушно начавший свой рассказ, вдруг, распалившись, стал с энтузиазмом говорить о своих делах:

– Ты помнишь, как торжественно мы отметили день переезда в гараж, потому что у нас уже были намеки на успех? Именно тогда мы перешли к созданию микрокомпьютеров. Ты видела, как мы вручную делали практически все, начиная от печатных плат и кончая… – заметив, как потускнели ее глаза, он решил переключиться с обсуждения технических вопросов на другую тему. – К тому времени, когда у нас стояли готовыми почти тринадцать компьютеров, мы приняли на работу двоих инженеров и секретаршу. До того, как…

– Инженеров? Секретаршу? Но я никогда их не видела, Я вообще никого не видела, кроме вас двоих. А как вы платили всем этим людям?

– Ты никогда с ними не встречалась, потому что убегала из дому раньше, чем они приходили на работу. И платили мы им так же, как и себе: мы пустили в ход собственные деньги, а остальные брали в долг. Сначала мы боялись, что не сумеем отдать. Но мало-помалу мы продолжали выкарабкиваться из долгов и надеялись на лучшее. И как-то однажды мы показали один из наших микрокомпьютеров на выставке.

– Не сомневаюсь, что вы стали победителями.

Снова улыбнувшись, он сказал:

– Да, и это означало, что мы получили заказ на реализацию семидесяти из ста имеющихся у нас в наличии компьютеров, когда мы молили Бога, чтобы продать хотя бы двадцать пять штук.

Чуть наклонившись вперед, Сибилла поинтересовалась:

– Ну и что теперь?

– Нам звонят вкладчики, – поставив на стол свой стакан, он затем отодвинул его в сторону, как будто для беседы ему требовалась более обширная территория. – Ты просто представить себе не можешь, Сибилла, как мы все рады и как волнуемся. Нужно было просто поверить в нас, чтобы понять, как серьезно все отнеслись к этому событию, какой это был успех для нас. Мы получили совершенно новое устройство: достаточно компактный компьютер, в котором объединены все вычислительные устройства, клавиатура, монитор и очень доступные прилагаемые к нему операционная система и язык программирования. Да к тому же художники постарались, сделали прекрасный дизайн, и мы получили машину, которая по внешнему виду напоминает космический прибор. Кто-то даже пошутил, что мы продаем товар из научно-фантастического романа. Мы назвали свое изделие «Омега 1000», потому что кто-то подсказал нам, что четырехзначное число более привлекательно выглядит, чем трехзначное. И действительно, мы создали уже массу моделей компьютеров, которые так и не заработали на производстве. И, наконец, ту последнюю модель компьютера, который принес нам успех, мы обозначили цифрой 1000.

Сибилла кивала, пропуская мимо ушей те фразы Ника, которые не несли серьезной информации, акцентируя внимание лишь на основных словах: вкладчики, успех, товар, и на том, с каким восторгом преподносился этот рассказ.

Взглянув на светившееся радостью лицо Ника, Сибилла, вдруг поразившись, заметила, насколько он привлекателен. Неужели он всегда был таким красивым? Неужто и раньше он был таким же сильным, уверенным в себе, его тело – таким крепким, а плечи такими могучими?

Но какое это теперь имело для нее значение? Сейчас у нее совсем другие планы. Ей не хотелось снова погружаться в этот мир микрокомпьютеров и производственных процессов с восемнадцатичасовым рабочим днем. Она мечтала о деньгах, признании, влиянии и власти, благодаря которым можно добиться всего, чего захочешь. И она уже нашла способ, как осуществить желаемое.

– Фирма «Компьютеры Омега»… – продолжал свой рассказ Ник.

– Извини, я не расслышала, – сказала Сибилла. – Я задумалась о том, какие изменения произошли на твоей работе. Ты стал гораздо более уверенным.

– Я то же самое думал о тебе, – сказал Ник и жестом руки попросил официанта принести еще вина. – Ты стала более… цивильная. Тебя не обижает это слово? Ты даже ходишь по-другому, так, как будто бы абсолютно уверена в правильности выбранного тобой пути.

– Абсолютно уверена?

– И все же, мне кажется, у тебя все равно нет уверенности в себе: ты все время думаешь, правильно ли ты себя ведешь, тот ли выбрала путь, тем ли занимаешься на работе, и я думаю, ты сожалеешь о прошлом.

– Нет, – ответила она тихо. – Может быть, тебе хочется в это поверить, но это неправда. Меня вовсе не терзают сомнения. Ты так и не дорассказал мне, что представляет из себя ваша новая фирма и какие у тебя отношения с предприимчивыми капиталистами.

– Пока еще рано рассказывать о наших спонсорах. Они высказались за сотрудничество с нами, но мы еще не обсуждали подробности.

– Каким же предположительно капиталом вы будете располагать?

Открывать ей цифры, видимо, не стоило, но он машинально ответил:

– Четыреста тысяч. Большая сумма будет излишней, а четыреста – вполне достаточно, чтобы закупить оборудование, увеличить штат сотрудников и так далее.

Глаза Сибиллы сузились. Когда-то названная Ником сумма могла привести ее в благоговейный трепет. А теперь, когда она посетила две расположенные на Пятой Авеню квартиры, ее не удивила эта цифра. И все же такая огромная сумма говорила о том, насколько серьезно относились спонсоры к делу ее бывшего мужа.

– А какой процент от доходов фирмы причитается вам?

– Мы с Тэдом будем иметь по двадцать процентов. По крайней мере, мы так планируем.

Наблюдая за тем, как она переваривала полученную информацию, он подумал о том, что рассказал ей много лишнего. Может быть, ему захотелось произвести на нее впечатление или заставить пожалеть о разрыве с ним? Однако он совершенно не скучал по Сибилле, начиная с той минуты, когда он покинул ее. И теперь, сидя рядом с ней, он не мог воскресить в себе хотя бы малейшее чувство из тех, что он когда-то испытывал. Равнодушие. Полный покой внутри. Ему было даже странно представить ее рядом с собой в постели. Его удивляло, насколько же он был слеп, чтобы связать свою жизнь с Сибиллой, хотя он четко знал, что предметом его настоящей страсти являлась Валери, несмотря на те неприятные чувства, которые она заставила его испытать во время их последней ссоры.

Он потерпел неудачу и там, и здесь. Может быть, именно поэтому он рассказал Сибилле о деньгах, убеждая ее и себя самого в том, что ему не везет лишь с женским полом, а в работе он будет неизменно преуспевать, воплощая свои мечты в действительность…

– Расскажи мне о себе, – сказал он, – о своей работе, понравился ли тебе Нью-Йорк, познакомилась ли ты с кем-нибудь здесь?

– Нет у меня тут знакомых. Я слишком занятый человек. Большую часть времени я кручусь на телестудии, работаю над «Обзором событий в мире» и другими передачами. Рейтинг передачи «Обзор событий в мире» немного повысился, но в остальном дела у нас оставляют желать лучшего. Квентин хочет, чтобы я придумала что-то такое, что привлечет внимание зрителей и в особенности – прессы.

– Квентин? – заинтересовался Ник.

– Эндербай – президент и владелец студии. Между прочим, «Обзор событий в мире» будут показывать завтра вечером. Хочешь понаблюдать, как это делается в студии звукозаписи? Можно взять с собой Чеда. Он тихонечко посидит у тебя на коленках, и, если никому не будет мешать, все рады будут видеть его там.

– Тогда мы придем, – ответил Ник. – Спасибо за приглашение.

Наблюдая за тем, как Сибилла пьет коньяк, Ник подумал о том, что неплохо бы Чеду увидеть, как работает его мать, да и Сибилле тоже не помешает хотя бы раз продемонстрировать находящемуся поблизости ребенку то, в чем она сильна и интересна, – свою работу. Ник убеждал себя в том, что ради Чеда они должны прийти к той или другой форме соглашения. Он сделает все возможное, пока они здесь, в городе. Но он не останется здесь надолго ни сейчас, ни позже, поскольку даже за такой короткий срок он четко осознал, что ничто и никто не держит его в Нью-Йорке.

В студии звукозаписи телестанции Сибилла чувствовала себя хозяйкой; казалось, даже была выше ростом. На ней были надеты строгий костюм в полоску, белая блузка и маленький галстук-бабочка на шее. Нику показалось, что вид у нее был очень внушительный. Разговаривая по телефону, она вставала, тянулась к столу, чтобы сделать кое-какие записи. Стол был заставлен телефонами, завален бумагами и записными книжками, и на нем возвышался пульт с многочисленными кнопками, соединявшими Сибиллу с любым человеком, находящимся в студии. Сидя в своем начальственном, установленном на возвышении кожаном кресле, Сибилла напоминала Нику удельного князя, строгим взором осматривающего свои владения. В другом конце помещения находился директор со своим помощником, а рядом, на специально отведенном месте, инженер звукозаписи сидел перед огромным, утыканным светящимися кнопками пультом, очень напоминавшим приборную доску огромного реактивного самолета. Сибилла контролировала изображение сразу на многих заполнивших целую стену студии телеэкранах. На одних было видно, что показывает каждая камера в студни. На других просматривались пробы выступающих, а еще дальше – смонтированные куски передачи и таблицы.

Сев на лавку позади Сибиллы, Ник и Чед смотрели то туда, то сюда, едва успевая следить за происходящим.

Сибилла, сняв трубку одного из трех телефонов, нажала кнопку и сказала:

– Уоррен, возьмите трубку.

Через мгновение в студии появился ведущий, услышавший приказ Сибиллы через наушники. Взяв трубку ярко-красного телефона, он услышал:

– В передаче примет участие другой специалист, он едет с атомной электростанции в Ексетере. Начнем показ с последних кадров и будем крутить пленку до тех пор, пока он не доберется до студии. Сейчас я напишу новую вводную часть, а как приедет, сразу же сообщу вам.

С экрана телевизора Нику были видны протестующие жесты разговаривающего по телефону мужчины. Зажав телефонную трубку между плечом и подбородком, Сибилла набрасывала план программы на лежащем перед ней листе бумаги. Неожиданно пальцы ее застыли, и она сказала в трубку:

– Сценарий будет написан замечательный, лучше и не придумаешь, вступительная часть тоже великолепна, но для нового участника передачи требуется другое вступление, и у меня оно уже лежит готовое.

Он снова стал что-то объяснять, и до Ника через телефонную трубку донесся его надрывный крик, тут же оборванный ледяным голосом Сибиллы:

– Уоррен, я не повторяю дважды, пора бы это понять. Этот парень никогда не появлялся в эфире, он отказывался от любых публичных выступлений. Я его отыскала, он мне нужен для передачи, и ты будешь беседовать с ним. Если ты не в состоянии справиться с этой задачей, то зайди в мой офис сразу после передачи, мы побеседуем. И поправь носовой платок, он у тебя висит, как тряпка.

Бросив телефонную трубку, она снова принялась просматривать план передачи. На одном из телеэкранов, прямо на противоположной стене, было видно покрасневшее от негодования лицо Уоррена. Он вращал головой так, как будто ему был тесен воротник рубашки. Медленно подняв руку, он распрямил выглядывавший из кармана пиджака носовой платок.

Сидевший недалеко от Сибиллы режиссер покачал головой.

– Убийца, – пробормотал он, обращаясь к ассистенту, ничуть не сомневаясь в том, что Сибилла слышала сказанное в ее адрес слово.

Ник, придерживая сидящего на коленях Чеда, вдруг вспомнил робкую девушку, плачущим голосом рассказывающую ему о том, что ее исключили из колледжа и выгнали с работы. А сейчас она сидела в студии с видом победителя, наблюдающего за делами подвластного ей королевства.

Все режиссеры и ассистировавший Сибилле помощник выполняли свою работу под ее неотступным наблюдением, а висевшие на стене между многочисленными экранами огромные часы мерно отбивали время. Все вокруг сидели сосредоточенные, серьезные, и только главный режиссер отпускал непристойные шуточки, ерзая в кресле и попивая легкое безалкогольное пиво. Когда приблизилось время передачи, ассистент Сибиллы и заместитель директора, ответственный за дальние камеры и всю команду кинооператоров, произвели контрольную проверку с помощью персональных телефонов; главный режиссер с напускной раскованностью жевал вяленое мясо, которое достал из холодильника, и запивал его пивом, одновременно читая и просматривая составленный Сибиллой план передачи. Разговаривая со своим ассистентом, он продолжал отпускать шуточки по поводу девушек в монтажной.

– Одна минута, – сказал он и, не прерывая свой рассказ, пододвинул стул ближе к столу и приготовился к началу работы. – Тридцать секунд, – в этот момент Сибилла привстала, наблюдая за экранами. – Десять секунд, – отсчитал режиссер. Вытряхнув содержимое пластиковой чашки в мусорную корзину, он сел, выпрямившись.

– Леди и джентльмены, закрепите пристежные ремни, удостоверьтесь в том, что спинки ваших кресел и столики для еды находятся в вертикальном положении. Пять, четыре, три…

Ник чувствовал, как с каждой цифрой отсчета напрягались Чед, он сам, да и все присутствовавшие в затихшей комнате работники телевидения.

– Два, один.

Услышав последнюю цифру, технический директор нажал кнопку, и на экране появилась яркая кривая линия, которая незаметно пробиралась сквозь скопления планет и галактик, обогнула планету Земля надписью с названием передачи «Обзор событий в мире. Телестанция ВЭБН».

– Пять, – сказал режиссер.

В ту же секунду технический директор нажал кнопку, и камера под пятым номером показала ведущего передачи «Обзор событий в мире» Уоррена Барра, улыбающегося, в темно-бордовом галстуке, строгом темно-синем костюме, из кармана которого выглядывал белый носовой платок.

– Добрый вечер, дорогие друзья! – произнес он.

В это время оператор подальше отодвинул свою камеру, чтобы показать съемочную площадку, где пять мужчин и две женщины сидели за кофе вокруг низенького столика, установленного на приподнятом, застланном ковром выступе. За их спинами висела огромная цветная карта мира. Каждый новый рассказ сопровождался вспышкой лучика стрелки, указывающего регион описываемого события. На столе перед каждым гостем стояла наполненная чашка кофе, но к напитку не притрагивались: никто не хотел рисковать своим безупречным деловым костюмом.

– Три, – сказал режиссер.

Технический директор нажал кнопку, и камера под номером три устремила свой глаз на первого ученого, которого Барр представил телезрителям. После второй команды режиссера в нижней колонке экрана появилось имя ученого.

– Два, – произнес режиссер, и камера номер два показала следующего ученого.

И так продолжалось до тех пор, пока камеры не познакомили телезрителей со всеми собравшимися в студии.

После небольшого сделанного Барром вступления последовал клип с фильмом о мятеже в Индии, ставшем одним из главных событий недели, рассказ о котором подготовил один из приглашенных комментаторов. Затем, вперемешку с шестью коммерческими роликами, были показаны еще два сюжета. Где-то на середине пятого по счету рассказа зазвонил один из многочисленных телефонов Сибиллы. С минуту послушав человека на другом конце провода, она сняла трубку другого телефона и сообщила режиссеру о прибытии физика-ядерщика. Вскоре ученый уже сидел в студии, на стуле, который ему освободил один из комментаторов. Попав в объектив камеры, Барр, радостно улыбаясь, представил гостя программы – физика, выступавшего против политики правительства в вопросах эксплуатации ядерных электростанций. На заднем плане был быстро показан фильм, после чего Барр, подливая масла в огонь, начал задавать резкие, провокационные вопросы противоборствующим сторонам.

Все это время Ник наблюдал за Сибиллой, которая сидела с каменным лицом и скрещенными на груди руками, одобрительно кивая головой, если дебаты в студии перерастали в острую перепалку. Переведя свой взгляд с Сибиллы на экран, Ник увидел, как ученый гневно указывал трясущимся пальцем на физика. Барр, распаляя их, изображал то попеременную враждебность, то нейтральность по отношению к обеим сторонам. Ник подумал, что Сибилла заставила Уоррена Барра играть роль телезрителя, у которого не было любимого героя, достойного восхищения, которому можно было доверять. Ник подумал, что скептически настроенная публика примет сторону Барра, потому что он, являясь их типичным представителем, ведет себя так, как вели бы себя они сами. И вдруг в самый напряженный момент дискуссии Барр совершенно явно стал поддерживать одну из противоборствующих сторон. С видом простака, аккуратно выдерживая паузу или слегка подсмеиваясь, он отступил от нейтралитета, демонстрируя свое собственное мнение. Нику было очень интересно, заранее ли они обсудили, чью сторону выбрать. Но, подумав, Ник отбросил эту мысль, так как знал, что Сибилла не придерживается каких-либо политических взглядов, ее интересует лишь зрелищность. Ее главной задачей было представить публике положительного героя и негодяя, и совсем не важно, как распределятся роли. Это напомнило Нику картину из Колизея с брошенными на растерзание львам христианами. И Ник мысленно дополнил ее Сибиллой, сидящей в первом ряду и указывающей большим пальцем вниз. Неудивительно, что за короткое время рейтинг передачи возрос. Люди и по сей день сохранили низменные инстинкты римского плебса.

В студии звукозаписи наблюдалось постоянное движение. Сибилла и ее ассистент по очереди переговаривались по телефону; режиссер звонил и давал свои указания; технический директор барабанил по пульту, отбивая пальцами музыку марша; из студии доносились громкие голоса участников передачи «Обзор событий в мире», на экране были видны стоящие на достаточно удаленном расстоянии выступающие, дожидающиеся своей очереди, а пока они то присаживались, то вставали, причесывались, высмаркивались, репетировали выступления…

Передача «Обзор событий в мире» быстро двигалась в привычном стремительном темпе по накатанной колее. Продолжительность показа каждого из сюжетов не превышала трех минут. Отсутствовали паузы между демонстрационными фильмами и выступлениями приглашенных. Карта мира, подобно космическому объекту, появлялась и так же неожиданно исчезала с экрана телевизора. Нику казалось, что даже рекламные вставки прокручивались быстрее и громче, чем положено. Наблюдая за летящими стремглав кадрами, он подумал о том, что передача построена таким образом, что совершенно не дает возможности зрителю прийти в себя и осмыслить увиденное.

За несколько минут до окончания передачи огромный седовласый мужчина, открыв дверь в студию звукозаписи и пересекая комнату, направился прямо к Сибилле, неожиданно положил огромную лапу ей на шею и слегка сжал ее пальцами. «Эндербай! – догадался Ник, – президент и владелец станции. Похоже, что для Сибиллы он далеко не только начальник. Да и она – вон как запросто сбросила его руку!» Казалось, что Ник, вопреки своей воле, не переставал неустанно и упрямо восхищаться ею. «Ну наконец-то она поставила на нужную лошадку, – подумал он. – Она выбралась из Пало Алто, выйдя за меня замуж, попала в Нью-Йорк благодаря разводу со мной, а сейчас, по-видимому, хочет стать владелицей телевизионной компании, подцепив Квентина Эндербая. Учитывая его возраст, это не так уж фантастично. Интересно, читала она в молодости «Сестру Керри»? Надо будет спросить при случае».

Его вдруг осенило, что Сибилла неспроста заварила эту кашу с Рамоной Джексон. Очевидно, в этой истории она тоже усматривала для себя какой-то куш, но просчиталась, в результате чего ее планы погорели, и вся эта затея обернулась для нее большими неприятностями.

Эндербай поприветствовал их, кинув беглый и безразличный взгляд на Чеда.

– Понравилось? – обратился он к Нику.

Привстав вместе с Чедом, Ник ответил:

– Да, очень. Я никогда не видел изнаночную сторону подготовки телевизионных программ. Было очень любезно с вашей стороны…

– Это все Сибилла, ее надо благодарить. Когда мы выходим в эфир, она чувствует себя, как рыба в воде. Насколько мне известно, вы прибыли из Калифорнии?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю