Текст книги "Золотые дни"
Автор книги: Джуд Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Поскольку Ти-Си больше ничего не сказал, все испытали разочарование, и Ангус посмотрел на молодого солдата недобрым взглядом. Ему сказали, что Томас Кэнон Коннор по прозвищу Ти-Си пошел служить в армию из-за несчастной любви, Ти-Си влюбился в девушку из Уильямсбурга, но отец отдал ее в жены богатому старику. С тех пор Ти-Си ездил по стране, собирая образцы растений. Ангус не знал, так ли все было на самом деле, а Ти-Си ничего не рассказывал о своем прошлом.
– Я думаю, нам надо отдохнуть, – сказал Ангус. – Я посторожу первым, потом ты, – он кивнул Ти-Си, – затем Нэпс, а ты, Мак, будешь последним. С рассветом мы снимаемся.
– Вы не могли бы нам сказать, куда мы едем? – спросил Нэпс.
После некоторых колебаний Ангус смилостивился.
– Я думаю, что Остин подстроил убийство жениха мисс Уэллмен.
Нэпс, похоже, не услышал ничего, кроме слова «жених».
– Она уже с кем-то помолвлена?
Ангус покачал головой и послал Маку многозначительный взгляд, мол, эти ребята никогда ничему не научатся.
– Идите спать все. Я разбужу вас, когда придет ваша очередь караулить. – Ангус сурово посмотрел на Нэпса: – И позволь напомнить, что твоя жизнь не будет стоить и пенса, если ты уснешь на посту.
Нэпс посмотрел в темноту и поежился.
– Насчет меня можете не волноваться. Это место так меня пугает, что я вообще не смогу спать.
Через десять минут он уже храпел так громко, что Маку пришлось его пнуть.
На следующее утро, еще до того как взошло солнце, все четверо уже были в седле. Ангус поехал впереди и задал темп, который молодежь едва выдерживала.
– Тот монашек сможет за себя постоять? – спросил Мак, когда они остановились на короткий привал.
– Нет, – ответил Ангус. – Уэллмен назвал его «женоподобным».
– И что это значит? – поинтересовался Нэпс.
– Как девушка, – пояснил Ти-Си.
– Тогда Бетси не составит труда найти парня получше, – сказал Нэпс, вновь переводя разговор на нее.
Ангус хотел было сказать, что он думает о Бетси, но промолчал.
– Поехали. Я знаю, где захватили фургон.
Через несколько минут они вновь были в седле. Наконец Ангус заметил дым и пришпорил усталого коня.
– Возможно, мы опоздали, – бросил он через плечо.
Когда они поднялись на гребень холма, Ангус дал знак остальным остановиться. Он слез с коня и присел на корточки за кустами. Мак подобрался ближе к Ангусу.
Внизу догорало то, что осталось от фургона, рядом лежали тела двух солдат.
– А где остальные конвойные? – прошептал Мак.
– Мне сдается, что Остин приказал охранять фургон только двум солдатам.
– Открытое приглашение ворам, – сказал Мак.
– Ворам и убийцам.
– Ты думаешь, тело священника на другой стороне?
– Я его не вижу, – ответил Ангус, – но я уверен, что оно где-то поблизости. Готов поспорить, что с него сняли скальп. Остин наверняка устроил так, чтобы люди поверили в происки индейцев.
Мак не на шутку встревожился.
– Такая провокация может привести к войне. В фургоне были казенные деньги. Думаешь, Остин стал бы так рисковать из-за Бетси, из-за обычной шлюхи?
– Похоже, Остин на нее запал. Ему нужна Бетси, и, чтобы ее получить, он решил не стесняться в средствах, – сказал Ангус. – Я возьму Уэлша и спущусь к фургону, а ты бери Коннора и заходи с юга. Старайтесь производить как можно меньше шума. Наемные убийцы скорее всего взяли деньги и сбежали, но, возможно, они все еще где-то рядом. Не рискуйте.
Мак кивнул, затем вернулся к молодым солдатам, те присели отдохнуть под деревом, потирая саднящие ноги.
Ангус тихо спустился с холма, прячась за кустами, что росли вдоль тропинки. Уэлш дважды оступился на скользких камнях, и оба раза Ангус молча бросал на него хмурый взгляд.
Когда они достигли подножия холма, Ангус велел Уэлшу оставаться на месте и ждать. Уэлш, судя по всему, обрадовался. Ангус крадучись обогнул горящий фургон и быстро осмотрел лежащих на земле солдат, они были мертвы. Ангус пришел к выводу, что они лежат тут не меньше полутора суток. Возможно, грабители забрали деньги, убили конвойных и похитили парня. Если это так, то Ангус зря поехал сюда. К этому времени парень, если он жив, уже далеко отсюда. Скорее всего искать его надо на территории индейцев, милях в двадцати к западу от этого места, как и сказал Уэллмен.
Ангус спрятался за деревьями и огляделся. Если солдаты мертвы больше суток, то фургон подожгли совсем недавно, и это значит, что с того времени здесь побывал кто– то еще.
Поскольку Ангус ничего и никого не увидел и не услышал, он вышел из укрытия и осмотрел землю вокруг фургона. Он обнаружил нечеткие следы, ведущие к югу.
Неслышно ступая, Ангус вернулся к Уэлшу. Тот по-прежнему сидел под деревом и ждал.
– Тут никого нет, но это место не внушает мне доверия, – прошептал Ангус. – Иди к остальным. Встретимся вон там. Видишь тот большой дуб?
– Я не могу отличить дуб от маргаритки, – проворчал Уэлш.
– Спроси у Коннора. Иди туда, жди меня и не лезь никому на глаза.
– С удовольствием, – сказал Уэлш, поднимаясь на затекшие ноги.
Через тридцать минут Ангус был возле дуба, где его ждали остальные.
Мак протянул ему галету.
– Видел что-нибудь?
– Одному из тех, кто был в фургоне, удалось бежать. На фургон напали четверо, и все они были белыми, у индейцев следы другие. В одном месте трава запачкана кровью. Возможно, там какое-то время лежал раненый, и, возможно, нападавшие решили, что он мертв, и не стали добивать.
– Может, он отполз в кусты?
– Пожалуй, так и есть. Вы двое отдохнули? – спросил Ангус у Уэлша и Коннора.
Они кивнули, и через несколько минут все четверо снова сели на коней. Ангус ехал первым. Он смотрел на землю, он шел по следу раненого.
– Следы ведут к реке, – сообщил Ангус и приложил палец к губам.
Потом спешился, взял коня под уздцы и пошел по каменистой тропинке. Вдалеке слышался шум воды.
В следующую минуту Ангус вышел из-за кустов, и то, что он увидел, так его потрясло, что он просто врос в землю. Остальные трое остановились рядом с ним.
На большом валуне возле реки сидел высокий светловолосый юноша. Его лицо и плечи были залиты кровью. Он, похоже, сам себе пришивал скальп.
Ангус привязал коня к кустам и подошел к раненому.
– Помочь?
– Нет, благодарю. Сам неплохо справляюсь, – сказал незнакомец, окинув взглядом трех солдат рядом с Ангусом. – Я хотел дойти до форта, но кровь залила глаза так, что я не видел дороги.
При каждом стежке, что делал молодой человек, все остальные болезненно морщились. Пальцы у него были длинные и двигались проворно, он стягивал края скальпа и сшивал их.
– Ты часто это делал, парень? – спросил Макс.
– Не на себе, – ответил раненый, изобразив подобие ухмылки, но, поскольку лицо его было залито кровью, ухмылка получилась жутковатой.
– Так что произошло? – спросил Ангус, присаживаясь напротив. – И кто вы такой?
– Мэтью Олдридж. – Он протянул руку для рукопожатия, но она была вся в крови. – Простите. Я умоюсь, когда закончу.
– Давайте помогу, – предложил Ангус.
– Нет! – отказался Мэтью. – Спасибо за предложение, но я бы предпочел сделать это сам. Вы видели фургон?
– Да, – сказал Ти-Си. – И мертвецов.
– Бедняги, – вздохнул Мэтью. – Их убили на месте.
– Кто их убил? – спросил Ангус.
Мэтью сделал еще несколько стежков на своей голове, затем опустил руки, чтобы дать им отдохнуть. Игла на нитке болталась над его правым глазом, и выглядело это жутко.
– Полагаю, все должно было выглядеть так, будто на нас напали индейцы. Однако, насколько мне известно, индейцы не говорят на французском. Из чего следует, что на фургон напали не индейцы, а белые, переодетые индейцами. Наверное, в фургоне, в котором я ехал, обычно перевозят золото?
– А там не было золота? – спросил Ангус.
– По крайней мере грабители его не нашли, – сказал Мэтью и, поднявшись, направился к реке. Он вымыл руки в прохладной воде. – Грабители из-за этого сильно разозлились и всех нас убили.
– Вы хотите сказать, что они выстрелили вам в голову и подумали, что вы мертвы? – уточнил Ангус.
– Да, именно так. Я не знаю, как долго я пролежал там с простреленной головой, но думаю, что большую часть дня. Не знаю, почему я не умер от потери крови. Наверное, кровь у меня очень быстро сворачивается.
– Они пристрелили всех вас и подожгли фургон? – спросил Мак.
– Вообще-то фургон подожгли не они. Его поджег я. Я подумал, что меня будут искать, и поэтому решил подать сигнал.
– Вы сильно рисковали, – заметил Ангус.
Мэтью снова сел и принялся зашивать себе голову.
– Легче делать это на корове, чем на себе.
Все четверо вяло улыбнулись. Он выглядел ужасно. Как может человек, потерявший столько крови, остаться в живых?
– Вы доктор? – спросил Нэпс.
– Нет, простой фермер.
– И вы должны жениться на Бетси? – Голос Нэпса звучал гневно.
– Вообще-то я приехал сообщить ей, что раздумал жениться. Я решил, что гораздо милосерднее сказать ей об этом лично, чем написать в письме.
– Но она рассчитывает, что вы на ней женитесь! – прорычал Нэпс так, словно готов был драться за честь Бетси.
– Я знаю, – кивнул Мэтью. – Удивительное дело, когда я был с ней, все мысли мои были только о любви, но после того, как Бетси уехала, я о ней почти не вспоминал. Мы переписывались, и… Ну, когда читаешь письма девушки и не видишь перед собой ее хорошенького личика – вы понимаете, о чем я, – начинаешь замечать то, чего не замечал раньше.
– Например, что она глупа как пробка? – улыбнулся Мак.
– Именно так! – ответил Мэтью.
– Что он сказал? – шепотом спросил Нэпс у Ти-Си.
– Что он недостаточно хорош для такой девушки, как Бетси, – торопливо перевел Ти-Си.
– Когда я проснулся, солнце на небе было гораздо ниже, из чего я заключил, что с момента нападения прошло несколько часов. Я увидел, что одна из лошадей убежала, поэтому я решил ее отыскать, но тут же потерял сознание. Это было вчера. Сегодня мне удалось поджечь фургон, а затем я пришел сюда, к реке.
– Вы не знаете, куда направились грабители? – спросил Ангус.
– Я плохо понимаю по-французски, я расслышал только фразу «три хорошенькие дочки». Это вам о чем-то говорит?
– Макналти, – хором сказали Ангус и Мак.
Ангус посмотрел на Мэтью:
– Вы можете ехать верхом?
– Конечно. Если вы дадите мне несколько минут, я смою эту кровь.
– Мы не можем терять время, – сказал Ангус. – Кроме того, мне нравится, как вы выглядите, – добавил он, с ухмылкой глядя на Мэтью. – Готов поспорить, что под слоем засохшей крови прячется пригожее лицо.
Мэтью усмехнулся в ответ, продемонстрировав окровавленные зубы:
– Вы ошибаетесь. Я уродлив.
Садясь на коня, Мак обвел взглядом всех четверых.
– Странное дело, но мне сдается, что тут собрались самые красивые парни в форте. Я, разумеется, не в счет. И с чего бы это?
Ангус замер на мгновение, сунув ногу в стремя, а затем перевел взгляд с Мака на Мэтью.
– Остин нас всех тут собрал. И кстати, Мэтью, вас Остин ненавидит особенно.
– Кто такой Остин? – спросил Мэтью, забираясь на коня, на котором уже сидел Коннор.
– Подумайте о самом худшем из людей, с кем вам довелось встречаться в жизни, – посоветовал Ти-Си. – А теперь умножьте это на три. Готово? Так вот, Остин все равно гораздо хуже.
Ангус не мог объяснить, что заставляет его так тревожиться, но предчувствия у него были самые мрачные. Надвигалась беда, и беду эту наслал на них Остин, в этом у Ангуса не было никаких сомнений. И то, что на поиски жениха Бетси отправили именно его, Ангуса, тоже было частью коварного плана Остина.
Если бы Ангус был один, он бы свернул на восток, туда, откуда приехал Мэтью, назад, к цивилизации. И катись все к черту! Но Ангус не мог бросить на произвол судьбы всех этих людей. Допустим, Мак сумел бы о себе позаботиться не хуже Ангуса, но вот Ти-Си и Нэпс – дело другое. Не говоря уже о Мэтью, который был скорее мертв, чем жив. Возможно, брошенная французами фраза о «трех хорошеньких дочках» были обронена специально, чтобы заманить в ловушку спасательный отряд. Ангусу очень не хотелось оставлять на растерзание хищникам двух мертвых солдат, которые были убиты просто потому, что оказались пешками в игре капитана Остина, но времени на похороны не было. Если Мэтью не ослышался, надо спешить, чтобы добраться до хижины Макналти как можно скорее.
– Куда, черт возьми, ты нас везешь? – спросил Мак, стараясь не отставать от Ангуса.
– Срезаем путь! – бросил через плечо Ангус и оглянулся на тех, кто ехал следом.
Он был приятно удивлен тем, что Коннор и Олдридж поменялись местами, и теперь окровавленный всадник правил конем, а Коннор намертво вцепился в раненого.
– Наш бравый Нэпс трусит, как девчонка, – сказал Ангус, кивнув в сторону Уэлша, который с трудом вел коня по скользким, покрытым мхом камням.
Бедный Уэлш очень боялся свалиться с коня, и страх его был вполне оправдан.
– Я поменяю их местами, – ответил Мак, читая мысли Ангуса. – Поезжай вперед, мы тебя нагоним.
– Я буду оставлять метки, – сказал Ангус и в следующую секунду сорвался с места.
Мак велел Коннору поменяться местами с Нэпсом, чтобы Нэпс мог передохнуть. Нэпс, пересев к Олдриджу, обхватил Мэтью за талию, положил голову ему на спину и сказал:
– Ты лучше всех, кроме разве что Бетси!
И все рассмеялись.
Мак ехал впереди, стараясь не отстать от Ангуса. Он знал, где хижина Макналти, но Ангус был знаком с окрестностями куда лучше, чем он. Мак старался идти по следу Ангуса, но сломанные ветки замечал с трудом.
– Там! – кричал ему Ти-Си. – На той кальмии.
Мак смотрел на него так, словно хотел испепелить взглядом.
– На том кустарнике справа, – покорно поправлялся Ти-Си.
Ти-Си с ходу замечал оставленные Ангусом метки. И он сам удивился тому, как быстро освоился с ролью ведущего. Когда Нэпс, все еще держась за Мэтта, протянул руку, чтобы дотронуться до ветки какого-то заинтересовавшего его кустарника, Ти-Си приказал убрать руку.
– Этот куст ядовит! – сказал он. – Без моего разрешения ничего не трогай.
У Нэпса от удивления вытянулось лицо, поскольку за одно мгновение Ти-Си из рядового, такого же, как Нэпс, превратился в командира.
До заката они прошли больше пятнадцати миль, и Мак знал, что они уже недалеко от хижины Макналти, но без Ангуса он туда бы ни за что не полез. Кроме того, на их пути была река с быстрым течением, и он не хотел форсировать реку в темноте.
– Мы станем здесь лагерем и подождем.
– А как же семья Макналти? – спросил Ти-Си, и терпение Мака лопнуло.
Он и так с трудом смирился с тем, чтобы им командовал новобранец. Но сейчас полномочия Ти-Си закончились. Одного взгляда Мака хватило, чтобы Ти-Си молча снял с коня седло и помог разбивать лагерь.
Они как раз успели расседлать коней, когда из темноты появился Ангус.
– Что увидел? – спросил у него Мак.
Ангус смотрел на Мэтта. Лицо его было покрыто кровью, которая запеклась и приобрела бурый цвет.
– У вас есть мыло?
– Конечно, – усмехнулся Мак. – Какое желаете? С запахом розы или лаванды?
Ангус посмотрел на Ти-Си:
– Ты можешь найти что-нибудь, чем он мог бы умыться?
Ти-Си воспрянул духом. Он гордился тем, что его знания и навыки пригодились. Он неслышно докинул лагерь и исчез в темноте.
Ангус сел рядом с Маком.
– Я подошел к их хижине. Я не заходил внутрь и никого не видел, но вокруг хижины следы многих ног. Что– то не так, но я не знаю, что именно. – Он понизил голос и кивнул в сторону Мэтта: – Сказать по правде, я боюсь везти его в форт. Может, он и скажет дочери Уэллмена, что не хочет на ней жениться, но вряд ли это помирит его с капитаном. Остин все равно захочет свести с ним счеты.
Мак только развел костер, но тут же его дотушил.
– Я думаю, нам придется обойтись без костра и без горячего ужина. А завтра…
– Я хочу отвезти Олдриджа на восток. Не думаю, что здесь он в безопасности. А ты приведешь солдат обратно в форт.
– И отдам их на растерзание Остину?
– Объясни им, что в их интересах держаться подальше от Бетси Уэллмен. Если, конечно, им дорога жизнь.
– Ты думаешь, они меня поймут? Меня тут никто, кроме тебя, понять не может, – посетовал Мак.
– А ты постарайся, чтобы тебя поняли. Я поднимусь наверх. Посплю немного. – Ангус окинул взглядом гребень холма. – Не нравится мне все это. Я бы предпочел…
– Я знаю, – сказал Мак. – Воевать с Кэмпбеллами.
Ангус улыбнулся, поднялся на ноги и скользнул в темноту.
Через несколько минут Ти-Си вернулся с еще влажной белой глиной, которую он накопал на берегу ручья. Карманы его были набиты узкими зелеными листьями.
– Нанесите эту глину на лицо, а когда она высохнет, мы спустимся к ручью и смоем ее.
– Эти растения тоже ядовиты? – спросил Нэпс, немного завидуя Ти-Си, пользы от которого было куда больше, чем от него, Нэпса.
Ти-Си отвечать Нэпсу не стал.
– Эти листья помогут ранам быстрее затянуться, – сказал, обращаясь к Мэтту, Ти-Си.
Ти-Си помог Мэтту замазать глиной все покрытые запекшейся кровью участки лица. Когда глина подсохла, Ти-Си отвел Мэтта вниз, к ручью, и помог ему умыться, после чего, свернув листья окопника в жгут, осторожно приложил к глубоким шрамам на голове Мэтта. Затем они поднялись на холм, где их ждали Маки Нэпе. Назначив порядок несения вахты, Мак улегся спать.
Примерно за час до рассвета Ангус спустился к товарищам. Увидев стоящего на вахте Ти-Си, Ангус приложил палец к губам, затем велел солдату разбудить Мака и сниматься с бивака, а сам пошел будить остальных. Мэтт проснулся от одного прикосновения, но Нэпсу пришлось зажать рот, чтобы тот не поднял крик. Через несколько минут все оседлали коней и приготовились покинуть лагерь.
Едва Ангус успел сунуть ногу в стремя, как прогремел первый выстрел. За ним последовала целая серия залпов, многократно усиленная эхом. Лес грохотал.
Нэпс упал. Ангус успел подхватить его, но не смог удержать испуганного коня, и тот убежал.
Выстрелы гремели один за другим. Ангус оттащил Нэпса в относительно безопасное место поддеревьями, а в это время Мак попытался поймать коней. Но лишь конь Ангуса продолжал стоять среди свистящих пуль.
– Лежать! – крикнул Ангус Ти-Си и Мэтту. – Ложитесь на землю и не поднимайтесь!
Ангус думал лишь о том, что должен спасти людей. Он взглянул на Нэпса. Кровь текла из раненого плеча, Нэпс закрыл глаза, но Ангус понял, что рана не опасна для жизни.
– Не шевели рукой, – велел он парню.
Нэпс не открывал глаз, он лишь болезненно поморщился и кивнул.
Низко пригнувшись, передвигаясь мелкими перебежками, Ангус пробрался к Маку, который стоял за деревом с ружьем на изготовку.
– Ты кого-нибудь видишь? – спросил Ангус, перекрикивая грохот залпов.
– Никого, но стреляют с трех направлений.
У Мака хватило благоразумия не подставлять себя под пули. Лошади убежали, и это означало, что пороха у них осталось совсем мало. Если бой будет долгим, то патроны им не помешали бы.
– Друг, – сказал Ангус, – я знаю эти места, так что дай мне минуту, я поговорю с ребятами, а потом мы выберемся отсюда.
Мак не ответил. Он поднял ружье, тщательно прицелился и выстрелил. Вдалеке послышался крик. Мак подстрелил одного из нападавших, но пули засвистели еще быстрее.
По-прежнему согнувшись в три погибели, Ангус побежал туда, где за камнем прятались Ти-Си и Мэтт.
– Вы в порядке?
– В полном порядке, – сказал Ти-Си и выстрелил.
– Больше ранений не было, – доложил Мэтт, перезаряжая ружье.
Теперь, когда стало светлее, Ангус смог наконец разглядеть чистое лицо Мэтью Олдриджа. Он и в самом деле был красавцем с голубыми глазами и крепким волевым подбородком. Ангус увидел уродливый рубец на его черепе и вспомнил, как Мэтт сшивал на себе рану. Этот парень заслуживал лучшего, чем Бетси Уэллмен.
Ангус посмотрел на Ти-Си:
– Ты знаешь, как поет кардинал?[4]4
Кардинал – птица из семейства дубоносов.
[Закрыть]
– Да.
– Когда я свистну, как кардинал, вы оба немедленно подойдете ко мне. Вы меня поняли? Прекратите стрельбу – и ко мне!
Оба молча кивнули, после чего Ангус пробрался туда, где лежал на земле Нэпс.
– Я собираюсь перевести тебя в более безопасное место. Идти можешь?
– Конечно, – сказал Нэпс, и Ангус нахмурился.
Он узнал этот тон. Нэпс, пожалуй, был ранен серьезнее, чем подумал Ангус, но он скорее умрет, чем признается в том, что не может идти.
Ангус увидел темное пятно на брюках Нэпса. Когда он прикоснулся к окровавленной ноге, Нэпс сдавленно вскрикнул от боли. Рана в плече оказалась не единственной.
– Я тебя понесу.
– Я могу идти, – возразил Нэпс. – Просто скажи мне, куда идти, и я доберусь.
– Заткнись, – поморщился Ангус, – и не мешай мне!
Наклонившись, он приподнял Нэпса и закинул его к себе на плечо. Бежать с висящим на плече тяжелым парнем было нелегко, но не бросать же Нэпса на произвол судьбы. Ангус бывал в этих местах и знал, что неподалеку есть маленькая пещера. Задача сильно осложнялась тем, что пещера эта находилась почти на середине крутого склона и добраться туда даже без поклажи было непросто.
Ангус карабкался вверх по склону и пытался придумать, что делать дальше. Если он сможет всех отвести в пещеру, они будут укрыты с трех сторон. Ангус успел прикинуть, что стреляли по ним по меньшей мере четверо.
Карабкаясь по крутому склону, Ангус клял себя на чем свет стоит. Это из-за него ранили Нэпса. Это из-за него жизнь людей оказалась в опасности. Он вел себя как последний дурак. Ведь он сообразил, что нападение на фургон – дело рук Остина, и все же завел людей в ловушку. Ангус так торопился прийти на выручку Макналти, что не позаботился о безопасности людей, за которых нес ответственность. Остин, разумеется, сделал все чужими руками, и Ангус догадывался чьими. Остин водил дружбу с торговцами пушниной, зверобоями. Среди них были французы, привыкшие считать здешние места своей территорией, озлобившиеся из-за того, что в результате поражения в последней войне были вынуждены уступить свои земли англичанам.
Если те люди, которые переоделись в индейцев и убили солдат, сопровождавших фургон, были зверобоями, то они знали окрестности даже лучше, чем Ангус. И если они знали, что Ангус направляется к хижине Макналти, то они знали и о том, что Олдридж выжил. Если бы в лесу были солдаты, Ангус услышал бы их, но если то были не солдаты, а зверобои? Нет, заметить, что за ними следят зверобои, Ангус не смог бы. Эти леса – их дом, и у Ангуса против них не было ни одного шанса.
К тому времени как Ангус добрался до входа в пещеру, он почти смирился с тем, что живыми им отсюда не выйти. Из трещины по дальней стене пещеры струилась вода, так что смерть от жажды им не грозила, но еды у них не было, патронов тоже было мало, и, что еще хуже, с ними был раненый. Рано или поздно их все равно выследят, если еще не выследили. Смогут ли они незаметно проскользнуть мимо тех, кто умеет беззвучно ступать по сухим опавшим листьям и слышать и видеть все, оставаясь невидимками? Не раз бывало, что солдаты Уэллмена не догадывались о его, Ангуса, Присутствии, а он находился от них всего в десяти шагах, но коренные жители фронтира еще не на такое способны.
Ангус втащил Нэпса в пещеру и осторожно опустил на землю, но парень все равно застонал от боли. Правая половина его тела была залита кровью.
– Я должен вернуться и привести остальных, – сказал Ангус.
Когда он последний раз укрывался в этой пещере, в углу лежала вязанка сухого хвороста. Закон леса гласил: «То, что взято, должно быть возвращено». По крайней мере они могут развести костер.
– Проклятие! – пробормотал Ангус, спускаясь с холма.
То, что в него никто не стрелял, его отнюдь не успокаивало. Просто те, кто за ними следил, не видели смысла убивать его сейчас. Очевидно, они ждали, пока Ангус приведет в пещеру остальных. Все так, но пещера оставалась их единственным шансом на спасение. Уэлш ранен, Коннор, как, впрочем, и Уэлш, едва умел держаться в седле, Мэтт тоже был не в лучшей форме, так что далеко им не уйти. Нет, решил Ангус, одним им не справиться. Он отведет их всех в пещеру, поручит заботам Мака, а сам отправится за помощью.
Ангус нашел Мака за тем же деревом. Он продолжал отстреливаться, но патроны были на исходе. У Ти-Си и Мэтта патроны, похоже, уже закончились.
– Они стреляют так, словно у них целая бочка пороха, – проворчал Мак.
– Надо отвести людей наверх. Там есть пещера, я отнес туда Уэлша.
– Как он? Совсем плох?
– Не знаю, но, насколько я могу судить, он потерял слишком много крови.
Мак кивком указал в ту сторону, где притаились за камнем Ти-Си и Мэтт:
– Отведи их к нему. Один зашьет раны, другой подлечит растениями. У них получится.
Согласно кивнув, Ангус направился к пещере. Мак двинулся следом. Проходя неподалеку от камня, за которым притаились Ти-Си и Мэтью, Ангус издал звук, отчетливо напоминавший пение красного кардинала.
До пещеры они добирались почти час, потому что приходилось выжидать, прячась за деревьями от шквального огня. Все смотрели на Ангуса, ожидая от него распоряжений, Он отстреливался, пока бежал Коннор, затем перезаряжал ружье и давал возможность перебежать Олдриджу. Мак всегда был последним и всегда неохотно оставлял Ангуса.
Когда они добрались до пещеры, Мэтт сразу же направился к Нэпсу. Ножом он распорол одежду Нэпса, чтобы взглянуть на его раны. Осмотрев раненого, Мэтью вернулся к остальным.
– Пули необходимо удалить, – сказал он, оглянувшись на Нэпса, который лежал на каменном полу и хрипло дышал, превозмогая боль.
– Тогда приступай, – кивнул Ангус. – Вытащи пули и перевяжи его, как сумеешь. Я попытаюсь разыскать лошадей.
Ангус посмотрел на Ти-Си, который изучал мох на стенах пещеры:
– Помоги ему. Делай все, что необходимо.
Ангус прижался спиной к стене у выхода из пещеры. Отсюда он, оставаясь невидимым, мог наблюдать за тем, что происходило снаружи. Мак подошел к нему:
– Ты ведь знаешь, что происходит. Верно, приятель?
– Я думаю, Остин нанял кое-кого из зверобоев, и они хотят нас убить.
– И все из-за какой-то ничтожной девчонки.
– Бывает, что и женщины дерутся из-за мужчин, которые их не заслуживают, – прошептал Ангус, но Мак его услышал.
– Ты, похоже, знаешь, о чем говоришь. Может, еще не поздно все исправить?
– Иногда обстоятельства сильнее нас.
Ангус отделился от стены и направился туда, где Мэтт колдовал над Нэпсом.
– Я пошел, – сказал Ангус.
Ему очень не хотелось оставлять их одних. Мак мог о себе позаботиться, но остальные трое были слишком молоды и слишком неопытны.
– Отсюда до форта путь недолгий, я приведу подмогу.
Ти-Си и Мэтт согласно кивнули, а Нэпс слабо улыбнулся, и голубые глаза его потеплели, словно теперь он был на сто процентов уверен в том, что все закончится хорошо. Но Мак не улыбался. Он понимал, что остается один с тремя новичками, почти без боеприпасов, и лишь один Бог знает, что за люди взяли их в кольцо.
– Это единственный выход, – сказал Ангус. – Ни одному из вас через них не пробиться.
– Да, парень, я знаю, – прошептал Мак. – Береги себя.
– Нужно спешить, – ответил Ангус. – Я не могу ждать до темноты.
– Я знаю, – кивнул Мак. – Иди же. Передай полковнику привет. А если увидишь Остина, плюнь ему в рожу.
– Если что-нибудь случится с тобой или с парнями, обещаю, я его убью.
– Это будет по справедливости, – сказал Мак, и Ангус, в последний раз обведя взглядом солдат, вышел на свет.
Он старался держаться в тени деревьев, прятался за камнями и передвигался как можно тише, но все же чувствовал, что за ним наблюдают. Кто бы в них ни стрелял, они позволили отряду добраться до пещеры, но Ангус сомневался в том, что они позволят ему сесть на коня и ускакать в форт.
Ангус спускался медленно, останавливаясь и осматриваясь, Пригодились полученные с детства навыки. Тогда он научился неслышно ползти по вересковым зарослям, выслеживая угонщиков скота.
Оказавшись в пятидесяти шагах от того места, где они ночевали накануне, Ангус тихим свистом позвал коня. Однако конь отчего-то не появился. То ли Ангусу почудилось, то ли он действительно услышал вдали чей-то смех. Если их противниками действительно были зверобои, то они уж точно могли отличить птичий свист от свиста человеческого.
Ангус шел пешком по берегу реки, пытаясь определить, сколько времени ему понадобится, чтобы добраться до форта пешком. Три дня, не меньше, подумал он, но если бы он мог украсть коня у кого-то из зверобоев…
Он медленно продвигался туда, где прятались люди с ружьями. Он решил, что почти у цели, когда услышал свист, который ни с чем не спутаешь, свист летящей стрелы. Пригнувшись, Ангус метнулся в сторону, увернулся от стрелы, но поскользнулся на мокрой траве и потерял равновесие. Он попытался ухватиться за дерево, но не смог до него дотянуться. В следующую секунду он почувствовал, что падает с обрыва в реку.
Ангус сильно ударился о воду, но быстро вынырнул, и его понесло течение. Он посмотрел на берег, пытаясь понять, где находится человек с ружьем. Или с луком. Но вместо этого он увидел улыбающегося Шеймаса.
Ангус тряхнул головой, чтобы прочистить мозги, затем вновь посмотрел на берег, но видение исчезло. Там были лишь деревья и трава.
Ангус посмотрел на бурлящую воду и подумал о том, как будет выбираться. Он знал место, где можно перейти речку вброд, но оно было примерно в миле отсюда выше по течению. Ему надо добраться до ближайшего берега и раздобыть коня.
Он передвигался от камня к камню, едва справляясь с течением. Потом ему показалось, что он услышал волынку, и Ангус решил, что ударился обо что-то головой и повредился рассудком. Когда он добрался до берега, у него почти не осталось сил, а ему еще предстояло преодолеть подъем – берег был крутым.
Он ухватился за корень дерева и, подтянувшись, полез наверх. А потом перед лицом Ангуса появилась рука. Ангус так испугался, что едва не выпустил корень из рук, но рука осталась на месте, и знакомый голос произнес:
– Дай руку, парень, и я помогу тебе подняться.
Ангус посмотрел наверх и увидел лицо дяди Малькольма. Очевидно, тот лежал на краю склона на животе. Из-за его спины торчали трубки волынки.
Ангус нащупал углубление в скользком глинистом склоне и уперся в него ступнями, намертво вцепившись руками в корень дерева. Он смотрел на Малькольма, открыв рот.
– Я умер? – спросил он наконец.
– Да, парень, и я здесь, чтобы приветствовать тебя у врат рая. Возьми меня за руку, и пойдем знакомиться с Господом, – ласково сказал Малькольм.
И тут Ангус услышал такой знакомый с детства гогот. Повернув голову, он увидел Шеймаса. Тот стоял у обрыва и смеялся над ним.
Ангус снова посмотрел на Малькольма:
– Теперь я знаю, что ты врешь. Шеймаса никогда не пустили бы в рай.
Схватив Малькольма за руку, Ангус подтянулся и выбрался на ровное место.
– Кто бы мог подумать, что все кончится тем, что мы спасем тебе жизнь! – усмехнулся Шеймас. – Если бы не мы, ты бы сейчас был уже мертв. Странно, что ты с ними не справился. Теряешь хватку, парень. Их было всего шестеро.
– Ты хочешь сказать, что вы вдвоем одолели тех шестерых? – спросил Ангус, все еще не вполне оправившись от потрясения, вызванного неожиданной встречей.