Текст книги "Алые ночи"
Автор книги: Джуд Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Глава 8
На сеновале Майк разбрасывал вилами сухое сено. Он уже обнаружил в амбаре два капкана: один поновее, самодельный, другой – старинный, вероятно, времен Гражданской войны. Зубец вил зацепился за что-то, и Майк наклонился взглянуть, в чем дело. Снизу на его штанине красовалась длинная рваная дыра: Майк чуть не попал сначала в силки, а потом – под обстрел стальных дротиков. Единственным предостережением стал свист летящих в его сторону метательных снарядов. Майк упал на землю и откатился в сторону, а дротики просвистели над его головой и вонзились в ствол ближайшего дерева.
Чертыхаясь, Майк собрал дротики и снова зарядил ловушку. Какой бы ненавистной ни казалась ему эта задача, он твердо следовал своему решению оставить вокруг дома все, как было, чтобы старый Ланг ничего не заподозрил.
Приближался вечер, Майк собирался в обратный путь. Капканы, силки и ловушки он обнаружил повсюду. В каждой постройке, в каждом уголке сада с избытком хватало хитроумных приспособлений, способных ранить незваного гостя, искалечить его, а в некоторых случаях и убить.
Осталось только осмотреть амбар – и можно уезжать. Майк не обольщался мыслью, что нашел все ловушки до единой, но несомненно видел большую их часть. За долгие часы поисков он узнал немало нового о том, как расставлять и прятать самодельные орудия убийства. И понял, что Ланг – умный и физически крепкий старик, Не обремененный избытком человеколюбия. Одержимый слепым стремлением защитить то, что он считал принадлежащим ему, он не знал жалости и не задумывался о последствиях. Если бы ребенок случайно пробрался к нему в сад… Майку не хотелось думать, к чему это могло бы привести.
Очевидно, единственной заботой Ланга была охрана своих владений от посторонних.
Услышав какой-то шорох снизу и уловив краем глаза движение, Майк беззвучно лег на живот и посмотрел вниз с сеновала, но ничего не заметил. Черт, Люк ведь уверял, что Ланг раньше четырех не вернется!
Майк лежал совершенно неподвижно, размышляя, как выбраться отсюда незаметно для Ланга. За его спиной над окном нависала толстая балка с веревкой. В устройстве амбаров Майк не разбирался, но догадывался, что с помощью веревки на сеновал поднимают тюки сена. Повернув голову, он осмотрел и балку, и веревку. С виду они казались крепкими, но после всего, что Майк повидал сегодня, он не удивился бы, если бы балка сломалась при попытке повиснуть на ней.
Он снова посмотрел вниз сквозь щели в дощатом настиле сеновала, и увиденное ужаснуло его. По амбару беспечной походкой брела Сара, не глядя под ноги и сосредоточенно набирая что-то на клавиатуре своего телефона.
Первым побуждением Майка было остановить ее, крикнуть, чтобы не сходила с места, но он опасался, что его может услышать не только Сара.
– Сара! – наконец прошипел он. Она продолжала давить на клавиши.
Майк понятия не имел, как она вошла в амбар и осталась невредимой. Перед самой дверью была натянута почти невидимая нейлоновая рыболовная леска, а над дверью, готовый упасть, висел старый конский хомут из дерева, кожи и железа. Тяжеленная штуковина могла покалечить хрупкую Сару Шоу, если бы свалилась прямо ей на голову.
– Сара! – снова зашипел он.
Она помедлила, оставила в покое клавиатуру, но, к ужасу Майка, направилась к выходу из амбара. Даже если на пути в него она каким-то образом перешагнула леску, то теперь наверняка должна была задеть ее.
Майк не стал раздумывать. Многолетние тренировки приучили его реагировать мгновенно. Он вскочил, выпрыгнул в окно и, пролетая мимо веревки, вцепился в нее. Веревка, закрепленная на балке, от резкого движения начала раскачиваться. Она жгла Майку руки, но он соскользнул по ней вниз, и едва Сара вышла из дверей амбара и занесла ногу над предательской леской, Майк схватил ее за руку и дернул к себе.
Они упали на траву сбоку от двери амбара как раз в тот момент, когда старый хомут весом фунтов в пятьдесят с грохотом рухнул точно на то место, где еще секунду назад стояла Сара.
При падении Сара придавила Майка к траве и теперь лежала на нем, пытаясь отдышаться. Лицо Майка находилось на расстоянии нескольких дюймов от ее лица.
– Бурные встречи входят у нас в привычку. Пора отвыкать.
Майк не засмеялся. Высвободившись, он встал и наклонился над Сарой.
– Какого черта ты здесь делаешь? Я же говорил – держись отсюда подальше. Я говорил…
– Вообще-то ничего подобного ты мне не говорил, и я уже начинаю думать, что все прочие твои слова – наглая ложь. – Сара смерила его презрительным взглядом. – Ну и вид у тебя! Может, все-таки объяснишь, что происходит? Только сделай одолжение, скажи правду.
– Ты могла погибнуть. – Майк присел рядом на траву.
– Вижу, – кивнула она, бросив взгляд на груду деревянных и кожаных деталей, еще недавно бывшую хомутом. – Интересно, где мистер Ланг его откопал и в каком веке сделана эта штука?
Мозг Майка работал в ускоренном режиме: требовалось срочно решить, какую часть правды стоит рассказать Саре, а что лучше утаить.
– Так что здесь происходит? – снова спросила она. Она держалась так спокойно, что гнев Майка развеялся сам собой.
– Мне просто захотелось осмотреть подарок сестры.
Сара оглянулась на амбар и снова перевела глаза на Майка.
– Ты не хотел брать меня с собой потому, что ожидал увидеть здесь что-то вроде этого хомута?
Майк подавил улыбку. Ему не понадобится даже лгать, чтобы выкрутиться.
– Умные женщины – только помеха в моем деле.
– Так, значит, сюда, в Эдилин, ты приехал по делу?
– У тебя, случайно, нет с собой никакой еды? Умираю с голоду.
– Есть. Целая корзинка.
Майк поднялся и протянул руку, чтобы помочь Саре встать, но она словно не заметила ее. И продолжала разглядывать бывший хомут.
– Я больше не позволю тебе остаться в одной квартире со мной ни на минуту, если ты не объяснишь, что ты здесь делал сегодня.
– Не могу, – ответил он.
– Прекрасно. У мамы есть свободная комната. Если ты считаешь, что я слишком любопытна, посмотрим, что ты скажешь, пообщавшись с моей мамой хотя бы один день. Папа говорит, что она способна вытянуть все секреты даже из ананаса.
Майк снова сел. Пожалуй, лучше будет все-таки рассказать ей часть правды.
– В этом городе или недалеко от него живет одна опасная преступница.
– Кто?
– Если бы мы знали, мы давно арестовали бы ее, но мы не представляем даже, как она выглядит. Единственная фотография Митци Вандло, которой мы располагаем, была сделана в семьдесят третьем году, когда ей исполнилось шестнадцать.
– Так теперь ей пятьдесят три?
– Верно! – Способности Сары к арифметике восхитили его.
– И ты точно знаешь, что она здесь, в Эдилине?
– При таком названии города трудно ошибиться.
– Что она натворила?
Майку стал неприятен этот разговор, но он был гораздо лучше необходимости огорошить Сару правдой о Стивене.
– Долго перечислять. К примеру, убила своего мужа. И хотя он заслуживал такой участи, факт преступления это не отменяет.
– Она поселилась в Эдилине, чтобы кого-то убить? – ахнула Сара и прижала ладонь к груди.
– Тебе ответить честно?.. Мы не знаем, зачем она здесь, почти все, что нам о ней известно, получено из вторых и третьих рук… – И Майк поспешил прервать тягостную паузу: – Поговаривают, что она настолько уродлива, что ей пришлось хитростью женить на себе Марко Вандло, прикрывая лицо. Мало того: в то время ей было шестнадцать лет, а ему – пятьдесят один.
Но Сара не дала ему отклониться от главной темы.
– Если она убила своего престарелого мужа, почему ее не посадили в тюрьму?
Майк пожал плечами.
– В этой семье умеют хранить секреты. Осведомители сообщили нашим агентам, что погибший сам свалился с лестницы, оттого и умер. Но после недавней эксгумации трупа выяснилось, что у него три вмятины в черепе – размером точно с клюшку для гольфа. – Майк понизил голос. – Ее излюбленное занятие – выманивать у людей сбережения всей жизни, и мы считаем своим долгом остановить ее раз и навсегда.
– Если она попытается сделать что-нибудь в этом роде здесь, в Эдилине, мы все об этом узнаем.
– Вот и мы ничего не понимаем: почему она выбрала такой маленький городок? Как правило, она промышляет в больших городах, чем больше, тем лучше. Так зачем ей сдался Эдилин? – Майк выдержал паузу, давая Саре возможность ответить, но она промолчала. – Стало быть, об этом ты ничего не знаешь?
– Не припоминаю, но в последнее время я была так занята магазином и Грегом, что могла и пропустить слухи мимо ушей. Может, лучше спросить у мамы…
– Нет! Чем меньше людей втянуто в это дело, тем лучше.
– Понимаю, – кивнула Сара, стараясь не встречаться с Майком глазами.
– Скажи, а ты в курсе дел состоятельных женщин, которые бывают у тебя в магазине?
Сара задумчиво посмотрела на него.
– Если ты хочешь подробнее разузнать о них, лучшей помощницы, чем я, тебе не найти. Так, значит, ты все спланировал заранее! А Люк нарочно выставил меня из собственной квартиры, чтобы ты явился по потайному ходу и застал меня в спальне Тесс!
Майк не успел придумать, как ответить ей: Сара вскочила и торопливо зашагала по дорожке к своей машине.
Но Сара не успела сделать и трех шагов, как Майк догнал ее и взял за плечи.
– Да! Тебе солгали, тебя бесстыдно использовали. Но ты не представляешь себе, скольким людям эта женщина разбила жизнь. В том числе и совсем юным девушкам, которые…
– Грег! Так это ты выманил его из города накануне свадьбы?
Обдумывать ответ было некогда.
– Да. – Сара попыталась высвободиться, но Майк удержал ее. – А мою квартиру вместе со всем, что в ней было, сожгли, лишь бы мой приезд сюда выглядел правдоподобно. Сара, прости, что я втянул тебя в эту историю, но у тебя есть доступ к таким местам и людям, какого больше нет ни у кого в Эдилине. Насколько нам известно, Митци вполне может быть одной из твоих покупательниц.
– Ты разлучил меня с женихом перед самой свадьбой! – воскликнула Сара. – Так нечестно!
– Понимаю, – тихо согласился Майк. – Но не так жестоко, как обходилась со своими жертвами Митци.
– Где Грег?
– В надежном месте.
– Что это значит? Ты засадил его в какую-нибудь тюрьму?
Майк знал, что Грег все еще под арестом, но адвокат твердо намерен вытащить его. И это было особенно досадно потому, что в камеру к Грегу уже подсадили агента под видом еще одного заключенного. Но рассказать обо всем этом Саре было немыслимо.
– Мне так мало сообщили об этом деле, что я до сих пор и нем не разобрался. Я сказал начальнику, что съезжу домой за вещами, а он показал мне газету с фотографией моей сгоревшей квартиры. – Заметив промелькнувшее в глазах Сары сочувствие, Майк ослабил пальцы, но не отпустил ее. – Прости меня за все, – продолжал он. – Просто кто-то из моих коллег вспомнил, как я однажды обмолвился, что моя бабушка родом из Эдилина. В то время я был еще слишком молод и не знал, что о себе лучше помалкивать. А когда выяснилось, что в очередном деле фигурирует этот город, обо мне вспомнили, фэбээровцы связались с моим начальством, – и вот я здесь.
Сара хмурилась, но так, что Майк понемногу успокаивался, пока наконец не решил убрать руки с ее плеч.
– Кажется, я запачкал твое платье кровью.
Сара покосилась на яркие пятна, потом взяла руки Майка, повернула их ладонями вверх и увидела содранную кожу.
– Ободрал, пока качался на веревке?
– Ага, – кивнул Майк, глядя на нее.
– Знаешь, мне ведь еще ни разу не доводилось играть роль Джейн, да еще с таким Тарзаном.
Глаза Майка заблестели.
– Если хочешь, пойдем в цветник – там с дерева на тебя упадет сетка. А я прибегу с ножом в зубах, перережу веревки и спасу тебя.
– А платье не попортишь? – серьезным тоном спросила Сара.
– Пожалуй, только платье и разрежу. А сетку не стану.
Его взгляд стал таким страстным и многозначительным, что Сара рассмеялась.
– Ладно, вот как мы поступим: сейчас мы дойдем до моей машины, я сама сяду за руль – даже не вздумай спорить! – и доставлю нас туда, где ты оставил свою машину. Оттуда мы пешком доберемся до Кей-Крик; если хочешь, доверю тебе нести корзину. Мы сядем на берегу, перекусим и поговорим. И ты подробно объяснишь мне, что происходит.
– Насколько это в моих силах.
Сара недовольно нахмурилась.
– Хорошо, постараюсь, – пообещал он, и они направились к машине. – А откуда ты знаешь, где я оставил машину?
– Тоже мне загадка! Там же, где останавливаются все, когда хотят, чтобы машину не было видно с дороги. Под этим деревом лишилась девственности половина эдилинских девчонок.
– И ты тоже?
Сара открыла дверцу с водительской стороны.
– А кто сказал, что я ее уже лишилась?
Смеясь, Майк обошел вокруг машины и захлопнул дверцу.
Глава 9
– Так, значит, и это дерево тоже мое? – спросил Майк. Он вытянулся на краю скатерти в красно-белую клетку. Сара сидела напротив, между ними стояла корзина с едой. У подножия невысокого холма журчал живописный ручей Кей-Крик.
– Целиком и полностью.
– Дерево девственниц. Все, сегодня бессонница мне обеспечена.
– А еще тебе принадлежит часть этого ручья и все эти старые постройки. И что ты с ними будешь делать?
– Поселюсь в доме, найму Ланга в дворецкие. Пусть подает мне салат из помидоров с марихуаной прямо с грядки. – Майк искоса бросил взгляд на Сару, проверяя, не шокирована ли она, но она ничем не выдала удивления, только дрогнули ресницы. Вот и хорошо, мысленно заключил Майк. Неожиданными известиями ее не напугаешь.
– Если Люк узнает про марихуану, он со старика шкуру спустит.
– Воти я так подумал, но гораздо больше меня пугает реакция твоей матери.
– Меня тоже, – призналась Сара и улыбнулась.
Майк закинул руки за голову и разлегся на спине, глядя в небо.
– У меня еще никогда не было собственной недвижимости.
– Даже квартиры на берегу в Форт-Лодердейле?
– Тем более.
– Так ты готов объяснить мне, что происходит?
– А может, просто отдохнем? День такой славный.
– Нет! – отрезала Сара. – Я хочу найти ту женщину, чтобы мой жених успел вернуться домой к свадьбе. Как мы будем искать ее?
– По ДНК. – Майк повернулся на бок. – Соберем ДНК всех местных женщин в возрасте примерно пятидесяти трех лет и отправим в лабораторию. ДНК Митци у нас нет, зато есть образцы ДНК ее сына и других родственников, так что мы можем сравнить их.
– А ты уверен, что она здесь?
– Нет, но когда речь идет об этой женщине, проверки достойно любое предположение. – Майк взял гроздь мелкого золотистого винограда, повернулся на спину, поднял гроздь над головой и принялся методично объедать ягоды.
– Ты сейчас прямо как из свиты Вакха. На самом деле ты не настолько цивилизованный человек, каким стараешься казаться, верно?
– Если ты имеешь в виду то, что я каждый вечер готовлю ужин из четырех блюд, тогда ты ошибаешься. Я просто пытался произвести на тебя впечатление. Получилось?
Отвечать на этот вопрос Сара не собиралась.
– Итак, каков наш план?
– Еще с утра план у меня был, а потом ты отказалась остаться дома и все испортила. Значит, теперь твоя очередь разрабатывать план.
– Хорошо, – кивнула Сара. – Сначала решим, кто мы друг другу.
– Логично. И кто же мы?
– Друзья, – не задумываясь, сказала Сара. – И только друзья, потому что скоро я выхожу замуж. Ты ведь успеешь вернуть мне жениха до дня нашей свадьбы?
– Если твоя мама не выяснит, где мы его держим, и не запретит его возвращать. – Майк повернулся к Саре. – Твоя мама терпеть не может всех твоих парней?
– Их и было-то всего двое вместе с женихом. Нет, злиться на первого мама не стала: приберегла всю ненависть для Грега. Может, мы все-таки вернемся к нашим планам?
– Конечно. С тобой все ясно: ты хочешь выйти за человека, которого не выносит весь город, и по-прежнему жить здесь, невзирая на всеобщую враждебность.
Сара рассерженно прищурилась.
– Если хочешь, чтобы я тебе помогла, не смей говорить гадости про Грега.
– Легко, ведь я с ним не знаком. Думаешь, мне бы он понравился?
– Понятия не имею, ведь о тебе я знаю мало, да и то не уверена, что это правда. Может, ты вообще про все на…
– Издержки…
– Вот только не надо опять о том же! Издержки профессии, подумаешь! И вообще, ты не мог бы не уклоняться от нашей темы?
– Я думал, наша тема – Грег, – заметил Майк, но, заметив возмущенный взгляд Сары, вскинул руку. – Ладно, ладно. Будем объяснять всему городу, что мы с тобой просто друзья. Может, так ты хоть немного успокоишься и перестанешь смотреть на меня, как на врага.
– Может быть.
Майк отложил виноград.
– Видимо, ни о каких других отношениях между нами не может быть и речи.
– Ни в коем случае.
– Ты уверена?
Сара отвернулась.
– Если ты и дальше намерен говорить со мной таким тоном, тебе придется искать себе другое жилье. В одной квартире с тобой я не останусь и помогать тебе не буду – только попробуй лезть ко мне с… предложениями.
– Договорились. – Майк откинулся на спину. – Будем лучшими друзьями. Приятелями. Соседями по квартире.
– Будем дружить, как брат и сестра. Как вы с Тесс.
– Нет, не как мы с Тесс. Мы и есть брат и сестра.
– И что это значит?
– Она разгуливает при мне в одном белье. Просит поправить эти, как их, бретельки. А у нас с тобой это невозможно, потому что я уже не помню, когда в последний раз встречал такую же привлекательную и желанную девушку, как ты. Сара, я выполняю секретные задания с тех пор, как начал служить в полиции, а это значит, что мне приходилось общаться с женщинами особого сорта. Большинство замужем и считают, что чем меньше на них одежды, тем лучше. К украшениям и макияжу это не относится, ими можно и злоупотребить. Ноты…
Он повернулся лицом к ней.
– Таких, как ты, я никогда не встречал. Ты словно выпорхнула из весеннего ветерка. Твоя одежда выглядит и скромно, и так сексуально, как ни одна другая. Мне нравится, как ты ходишь и как говоришь. Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы и пальцем тебя не коснуться, хоть это будет нелегко. Бутербродов у нас не осталось?
Сара растерянно заморгала.
– Э-э… вообще-то…
– Так есть еще бутерброды или нет?
– В корзине, – наконец сбивчиво пробормотала она. – Мне и в голову не приходило, что ты ко мне так относишься.
– А что тут такого? – Майк рылся в корзине. – Нет, не могу найти.
– Дай я сама, – предложила она, и, пока отводила его руки, их лица сблизились. Сару словно потянуло к Майку, но она вовремя опомнилась и отстранилась. – Но тебе, наверное, было бы проще справиться с работой, если бы мы спали вместе.
– О да – гораздо проще, – подтвердил Майк. – Признаюсь честно: я твердо убежден, что мы, сблизившись, прославим нашу страну.
Сара медленно покачала головой:
– Даже не мечтай.
Майк горестно вздохнул:
– Попытка не пытка. Ладно, так что там дальше с планом?
– Ты сам сказал, что наша задача – собрать ДНК женщин, бывающих в нашем магазине. А как же…
– А как же – что?
– Эрика.
– Кто такая? – спросил Майк, набив рот бутербродом с салатом из тунца.
– Грег нанял ее для работы в магазине. Она не позволит мне…
– Разве это не твой магазин?
– Я партнер только на бумаге. Решения принимают Грег с Эрикой.
– Сейчас позвоню, пусть пришлют кого-нибудь переломать ей ноги.
– А можно заодно и руки? – с надеждой спросила Сара.
Майк усмехнулся:
– Ты, оказывается, только с виду сама невинность.
– Тебе решать. Кто тебе больше по душе – девы-весталки или секс-бомбы?
– И те, и другие. А капустного салата больше нет?
– А не лопнешь?
– Я обползал чуть ли не всю ферму, несколько раз был на волосок от смерти, а теперь сижу рядом с прекрасной дамой, которая запрещает даже пальцем к ней притронуться!.. И умираю с голоду.
– Если расскажешь обо всем, что видел сегодня, узнаешь, как прошли две мои неудачные встречи с мистером Лангом.
Усмешка сбежала с лица Майка.
– Рассказывай все, и поподробнее.
– Не раньше, чем услышу хотя бы половину того, что узнал ты.
– О чем?
Она кинула в него кусочком хлеба, Майк легко поймал его левой рукой.
– Сара, прелесть моя, я на самом деле не представляю, что тут творится. Знаю только, что где-то в этом симпатичном городке затаилась одна из самых дерзких преступниц Америки.
Сара молчала, спокойно ожидая продолжения.
– Явившись сюда сегодня утром, я ожидал увидеть лачугу, которая, как мне объяснили, того и гляди развалится от старости. А наткнулся на зону военных действий.
– Ты о чем?
И Майк подробно описал все, что увидел. Рассказал о ловушках, объяснил, что, по его мнению, кусты марихуаны служат приманкой. Когда он упомянул о свежих собачьих могилах, Сара нахмурилась.
– А гуси?
– Ни одного не видел.
– Мистер Ланг и его отец всегда держали здесь гусей редкой севастопольской породы. У них кудрявые перья и нрав совсем не драчливый. Мама считает, что эти гуси и есть секрет прекрасных овощей, которые выращивает мистер Ланг.
Майк вопросительно молчал.
– Гуси поедают садовых вредителей и сорняки, а их помет служит удобрением.
– А-а! Разбираешься в фермерстве?
– Издержки общения с мамой.
Майк только хмыкнул, услышав от Сары свое излюбленное выражение.
– Ты говоришь, что встречалась с Лангом?
Сара рассказала о том, как Брюстер Ланг дважды, хоть и притворно, целился в нее из пистолета, и Майк только усмехнулся, узнав, какой палец Сара продемонстрировала старику при второй встрече.
– Думаешь, он целился в тебя потому, что ты внешне похожа на свою двоюродную бабушку Лиззи? – Майк не стал объяснять, что не понаслышке знает о причинах ненависти старика.
– Наверное. Или он просто терпеть не может детей. Кто его поймет? Но одно я знаю точно: в моем детстве никаких ловушек на ферме и в помине не было. Когда мы приезжали сюда, я все осмотрела.
– В компании гусей и собак, – добавил Майк. – Прямо как героиня сказки. Скажи, Сара, кем ты видишь себя через пять лет?
– Матерью двоих детей, – не раздумывая ответила она.
– Незамужней?
– Замужней, конечно. Я часто представляла себе, как буду жить с Грегом, заниматься домом, растить детей… А ты кем видишь себя через пять лет? – спросила Сара.
– Как-то не задумывался. Моим будущим ведает Тесс.
– И хочет, чтобы ты женился, обзавелся детьми и жил здесь, на ферме.
– Я украл твое будущее, – тихо произнес Майк, заметил грусть в глазах Сары, и ему захотелось поскорее развеять ее. – Хочешь, открою тайну?
– Конечно, хочу, – рассеянно отозвалась она, устремив взгляд вдаль, за ручей.
– Ты обрадуешься.
– Да? – почти равнодушно переспросила она.
– Женщины любят такие тайны.
Сара обернулась к нему.
– Откуда тебе знать про женские тайны!
– У Тесс будет ребенок.
Сара изумленно раскрыла глаза, и Майк с удовольствием подумал, что и вправду сумел порадовать ее. Но не прошло и нескольких секунд, как Сара, к его удивлению, расплакалась.
Майк сел, схватил салфетки, вложил их в руку Сары и обнял ее за плечи.
– Прости, я не хотел расстроить тебя. Пожалуйста, не плачь.
– Это от радости, – всхлипывая и вытирая лицо, объяснила она. – Честное слово, я так рада за них! Только… только… – На ее лице отразилось отчаяние. – Две мои лучшие подруги уже беременны, а я еще даже не замужем!
Майк уже убедился, что у Сары есть чувство юмора.
– Я не отказался бы помочь тебе справиться с одной из твоих проблем. По крайней мере приложил бы все старания.
Она не сразу поняла, что он имеет в виду, а когда сообразила, воскликнула: «Ах ты, негодник!», притворяясь рассерженной, но уже улыбаясь.
– Нет, в самом деле, – с озабоченной миной продолжал он. – Я не шучу. Не в моих правилах оставлять даму без помощи в стесненных обстоятельствах.
Сара всхлипнула.
– Спасибо, мне уже легче. – Она высморкалась и начала собирать тарелки. – Думаю, нам пора. Уже поздно. Каким кулинарным шедевром ты удивишь меня сегодня?
– Сегодня твоя очередь. А я приготовлю салат.
– Ладно, остальное купим в «Макдоналдсе».
– Ты серьезно? Там же столько жира и…
– Вы с моей мамой точно сговорились! Успокойся, я пошутила. Давай заедем к маме на склад. – Она подалась вперед. – Хочешь, теперь я открою тебе тайну?
У Майка перехватило дыхание.
– Хочу.
Сара показала ему связку ключей.
– У меня есть ключ от склада компании «Армстронг – натуральные продукты».
– Ключ от всех натуральных продуктов? Да я любой секс готов променять на персики, дозревшие прямо на дереве!
Сара рассмеялась.
– Когда же ты намерен объявить мистеру Лангу, что тебе принадлежит ферма, которую он считает своей? Он даже родился в доме, в передней гостиной.
– Точно? А может, в амбаре?
Ответить Саре помешал гудок мобильника. Она достала его и взглянула на экран.
– Ой, я заболталась с тобой и совсем забыла, что сегодня днем обещала навестить Джос! Как некрасиво с моей стороны! Бедняжка Джос прикована к постели и боится лишний раз пошевелиться, чтобы ее малыши не запросились на свет до срока. Несколько месяцев назад скончался ее отец, Люк целыми днями работает, Тесс уехала, и Джос даже поговорить не с кем.
– И ты навещаешь ее, чтобы составить компанию. Слушай, у меня идея: может, приготовим сегодня ужин для наших друзей? Кажется, Тесс говорила, что в главной части дома Люк уже закончил ремонт на кухне?
– И да и нет. Люк хотел выпотрошить кухню целиком, заменить разом всю мебель и технику, но отец и Джос ему не позволили. В итоге Люк ограничился починкой и перекраской старых кухонных шкафов, а Джос наконец согласилась… – Сара вздохнула, – на столешницы из белого мрамора.
– Ты рассказываешь о кухне так, словно признаешься в любви. Дерево девственниц, придыхание, с которым ты произнесла «столешницы из белого мрамора», – теперь я точно не усну.
– Убедил, верю. Да, я хотела бы приготовить для них ужин. Бедняжка Джос вынуждена питаться тем, что Люк покупает на вынос и приносят сердобольные горожане. – Сара поднялась и посмотрела на Майка сверху вниз. Значит, ужин в кругу друзей, подумала она. Самое заурядное событие – и в то же время подарок судьбы. На Грега было никакими вечеринками не угодить – ему не нравилось решительно все, что происходило в Эдилине.
При этой мысли Сара нахмурилась. Слишком поздно начинать сравнивать жениха с другими мужчинами.
Майк взял в одну руку корзину, другую руку предложил Саре, и она улыбнулась. Оказывается, это так приятно – встретить человека, который способен раскачаться на веревке, обхватить ее, Сару, за талию и уберечь от беды.