Текст книги "Руины Камелота (СИ)"
Автор книги: Джордж Норман Липперт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
– Принцесса… – прошептала Сигрид, опуская миску с зелеными бобами.
Габриэлла рванула вперед, а остальные высыпали во двор, чтобы поприветствовать ее. Она сбрасывала доспехи на бегу, оставляя за собой след из них в высокой траве. Слезы струились по ее щекам, когда она смеялась от восторга и неверия. Она бежала, держась за левый бок. Ее правая рука была испещрена шрамами. В ней, зажатая крепко, виднелась длинная заостренная палочка: подарок Гудрика, сила которой, наконец, была израсходована.
Четверо встретились. Они обнялись. Были слезы, смех, крики радости, но очень мало слов.
В центре всего этого Маленький принц потянулся к своей матери. Он обвил руками ее шею и пошел к ней с радостью, как будто бы он всегда знал, что этот день придет, и он совсем не удивился, что он наконец настал.
Окруженный ликованием и бормотанием голосов, со щеками, покрытыми поцелуями пополам со слезами его матери, он сжимал в своем маленьком кулачке две фигуры, которые висели у нее на шее – две сигилы, одна в форме дракона, а другая – сокола. Одна символизировала его потерянного отца, другая – его найденную мать.
Они были по-прежнему теплые.
Язим медленно улыбнулся, когда он прочел надпись на надгробии.
Томас заговорил первым, его голос прозвучал тонко в вечернем воздухе.
– Скажите… а семья, указанная на этом камне, до сих пор живет здесь в деревне?
Викарий улыбнулся и покачал головой.
– Нет, я полагаю, они уже давно переехали. Дни их изгнания, к счастью, подошли к концу. Их род рассеялся по ветру, как и многие другие.
– Но вы понимаете значимость этого…! – настаивал Томас, оглядываясь на викария. – Эта маленькая деревушка и это…!
Викарий кивнул и пожал плечами.
– Ну, – ответил он, и его глаза загадочно заблестели, – ее же должны были похоронить где-то, ведь так?
Трое постояли еще минуту. Наконец, Язим повернулся к своему другу, по-прежнему криво улыбаясь.
– Идем, Томас. У нас есть другая задача.
Томас покачал головой, нахмурившись, а потом рассмеялся.
Не говоря ни слова, трое мужчин повернули обратно к домику пастора. Они подошли к нему, шагнули в тень открытого дверного проема, а затем со стуком дверь закрылась за ними.
Позади дома ревел и мерцал водопад. Солнце опустилось над горизонтом, теперь освещая только самую вершину гор.
На кладбище мирно опустились тени, наполненные летним теплом и стрекотанием вечерних сверчков. В центре него одно надгробие, казалось, смотрит прямо вверх на темнеющее небо. Его гравировка все еще отчетливо выделялась в сумерках. Вверху было выгравировано изображение благородного сокола с поднятым клювом и частично развернутыми крыльями. Под ним большими, незатейливыми буквами были написаны строчки короткой эпитафии:
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ
ГАБРИЭЛЛА ГВИНИВЕРА КСАВЬЕР
МАТЬ ДЖЕЙМСА
И ПОСЛЕДНЯЯ КОРОЛЕВА КАМЕЛОТА.
У основания могильного камня, образуя крошечный всплеск летних красок в опускающейся темноте, лежала скромная горстка ягод.
И один желудь.