355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Норман Липперт » Джеймс Поттер и проклятие Привратника (ЛП) » Текст книги (страница 35)
Джеймс Поттер и проклятие Привратника (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 мая 2017, 11:30

Текст книги "Джеймс Поттер и проклятие Привратника (ЛП)"


Автор книги: Джордж Норман Липперт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 37 страниц)

Джеймс взмахнул головой, отметая услышанное:

– Она никогда не будет думать об этом! Петра хорошая.

– Она хочет быть хорошей, – согласился Мерлин. – В этом можно быть уверенным, Джеймс. Будем надеяться, что этого будет достаточно.

Гарри подошел к Джеймсу и положил руку на плечо своего сына:

– Скорпиус решил помочь нам найти своего деда Люциуса. В нем оказалось больше энтузиазма, чем я ожидал, и поэтому я немного удивлен. Впрочем, дед лгал своему внуку и ловко манипулировал им, из-за чего мальчик стал ценным союзником для нас, коим все еще и является, – сказал он, обращаясь к Мерлину. – Что же насчет Табиты Корсики? Она вернула карту. Помимо того, что она оглушила Ральфа, технически она ничего страшного не сделала, хотя нельзя сказать, что не старалась. Но все равно у меня нет никаких оснований для обвинения.

– Оставьте ее мне, – ответил Мерлин, опять усаживаясь за свой стол. – Она не так далеко зашла, так что мы сможем ей помочь. Я знал кое-кого, похожего на нее.

– Вы шутите! – произнес Джеймс, вставая и направляясь к двери кабинета вслед за своим отцом. – Вы считаете, что Петра в итоге станет новым Темным Лордом, но в то же время думаете, что Корсика способна исправиться на основании знакомого вам "кого-то вроде нее"?

Мерлин серьезно посмотрел на Джеймса.

– Пожалуй, я неточно выразился, –  произнес волшебник рокочущим голосом. – Я хотел сказать, что я сам был кем-то вроде нее.

Джеймс уставился на директора, в изумлении нахмурив брови, но Гарри  взял Джеймса за руку и решительно направился к выходу:

– Идем, сынок, – сказал он с легкой улыбкой. – У директора много дел. Я видел твое выступление через омнинокль. Ты прирожденный актер. Кстати, у меня возник вопрос, правда ли ты ничего не делал с теми сломанными часами в гостиной?

Джеймс как можно быстрее сменил тему:

– Так ты сейчас домой?

– На самом деле, нет, – ответил Гарри, закрывая дверь. – Я хочу проведать Альбуса в слизеринских покоях. А потом собираюсь, хех, нанести еще один визит.

– К кому? – спросил Джеймс, шагая вниз по винтовой лестнице.

– Плаксе Миртл, – вздохнул Гарри, снова улыбнувшись. – Роуз настояла. Она сказала, что обещала. Просто зайди и забери меня оттуда, если я там пробуду больше трех часов, хорошо?

Глава 20. Долгая дорога домой

Последняя неделя пролетела незаметно. Зейн все это время провел в Хогвартсе, спал же он на одолженной у домовиков раскладушке. Одну ночь он был у Джеймса, вторую – у Ральфа, а оставшееся время провел в Когтевране. Там все были рады видеть его, а Хорас Бирч гордо провозгласил его «вечным вороненком, несмотря на то что он типичный американец и любит кофе, хотя все знают, что истинный когтевранец живет чаем и сливочным пивом».

К вящей радости Джеймса, в обзоре "Триумвирата", появившемся в Ежедневном Пророке, про похищение Лили было упомянуто лишь мельком как о "переполохе из-за потерявшегося ребенка", поскольку девочка впоследствии присутствовала на вечере и выглядела бодрой и довольной. Статья описывала представление как "поразительно изобретательное и вызывающее интерес событие в мире академического театра" несмотря на некоторые неувязки в реализации проекта Тины Гренадин Карри. В частности, особенно спорным казался момент с генераторами, работавшими без капли бензина, сей факт был обнаружен репортерами, но на него решили закрыть глаза.

– Ну ты только погляди, – сказала Роуз, указывая на заметку в газете за завтраком в последний день. – Джеймс Сириус Поттер, сыгравший роль Трея, доказал, что ни юность, ни неопытность не могут помешать создать столь великолепное зрелище. Юный мистер Поттер заставил Треспиана, репортера, задуматься, возможно ли, что яблоко от яблони недалеко падает, и талант молодого человека просто проявился в другой области.

– Ты уже в пятый раз читаешь это, – отозвался Джеймс с улыбкой, его щеки порозовели.

– Это только те, о которых ты знаешь, – сказал Зейн, подталкивая приятеля.

– Что он имеет в виду, сравнивая Джеймса с плодово-ягодными культурами? – поинтересовался Ральф.

– Это он про то, что Джеймс столь же талантлив, как и его отец, – провозгласила Роуз, сворачивая газету, – только на свой манер. Никто не может представить Гарри Поттера на сцене, не так ли?

– Надеюсь на то, – согласился Джеймс, по-прежнему счастливо улыбаясь. – Впрочем, я думаю, это мой первый и последний раз.

– Это ты сейчас так утверждаешь, – хмыкнул Зейн. – Но погоди чутка, скоро ты начнешь скучать по свету прожекторов. Знаешь, мой па работает в магловской киноиндустрии. Он мог бы помочь тебе сняться в фильме. Поговаривают о пересъемке серии фильмов, базирующейся на книжках про волшебников. Тебе бы подошло!

– Ни за какие коврижки, – заявил Джеймс, но его протест был заглушен хором восторженных голосов, выражающих полное согласие, хотя в конце концов все согласились, что Альбус, вероятно, больше подойдет на эту роль.

– Я бы согласился, – серьезно произнес Альбус. – Я даже мог бы придумать свои заклинания. Как вы думаете, мне бы разрешили?

Зейн покачал головой, в то время как остальные расхохотались.

Этим же вечером Джеймс попросил помощи Зейна в удалении шрама-молнии со лба своей куклы-вуду. Очень осторожно при помощи палочки Зейн очистил краску с крошечной головы. К своему удивлению, Джеймс ощутил это как легкое покалывание, которое все нарастало по мере исчезновения шрама. Наконец, Зейн передал Джеймсу куклу, кивая с видом человека, довольного проделанной работой.

– Чиста как первый снег, – прокомментировал он.

Джеймс внимательно изучил ее. От шрама не осталось и следа. Мальчик завернул куклу в полотенце и аккуратно спрятал на дно чемодана. Он не был уверен, что именно стоило бы сделать с вещью более опасной, чем казалось ранее, но все же решил просто вернуть ее маме, ведь никто лучше нее не позаботится об этом, а теперь Джинни не спустит с куколки глаз.

На последнем в этом учебном году ужине Гриффиндор получил Кубок школы, в основном благодаря дополнительным очкам, начисленным Джеймсу и Петре за их участие в спектакле. Джеймс был очень рад награде, и, когда стол Гриффиндора разразился аплодисментами, подумал, что, возможно, и он когда-нибудь дотянется до своего отца по "легендарности" в Гриффиндоре. Витающий возле другого конца стола призрак Седрика Диггори помахал ему с легкой слегка напряженной улыбкой. Рядом с ним была Серая Дама, ее бледное лицо казалось непроницаемым, но в то же время исполненным тайного смысла.

В конце вечера пуффендуйцы продемонстрировали небольшое кукольное шоу, сделанное ими по мотивам "Триумвирата" и сдобренное изрядной долей юмора. Джеймс хохотал до слез, но, когда повернулся, чтобы поделиться своим мнением относительно очередной шутки, к Петре, то обнаружил, что ее место пустует. Мальчик так и не увидел ее снова на протяжении всего остатка вечера.

На следующее утро, когда наступило время уезжать, Зейн быстро собрал маленькую сумку и, присвистывая, наблюдал, как Джеймс тащит свой чемодан по ступенькам лестницы.

– Будет здорово снова проехаться на поезде, – Зейн довольно улыбался. – Я скучал по милой бабуленции с тележкой. Знаешь, ее не было здесь, когда я ехал в Хогсмид вместе с твоей мамой. Возможно, она работает только на официальном Хогвартс Экспрессе. Ну, чтобы собрать побольше выручки.

– Хмпф, – пробормотал Джеймс, плюхаясь на своей чемодан. – Я не знал об этом.

– Думаю, она будет бывать там чаще, когда откроют новую станцию. Я видел, что трассу продлевают дальше через горы. Она будет доходить до какого-то там селения волшебников на другой стороне ущелья. Название их обоих вылетело у меня из головы, но твоя мама говорила, что это позволит сэкономить путешественникам немало времени и летучего пороха. Готов поклясться у продавщицы сладостей прибавится покупателей.

– Уверен, ей было бы лестно узнать, что ты так заботишься о ее благосостоянии, – закатил глаза Джеймс.

– Ничего не могу поделать, – закивал Зейн, – такой уж я заботливый парень. Кстати, еще одна вещь, я открыл секрет метлы Табиты.

– Да? И что с ней? – оживился Джеймс.

Зейн полез в карман и извлек оттуда маленький конверт.

– Альбус разрешил мне взглянуть на обломок метлы, который заменил ему шину. Я разломил его, а Дженнифер и Хорас помогли провести некоторые анализы, – он протянул конверт Джеймсу.

Джеймс открыл и заглянул внутрь. Там оказалась полоска тонкой черной ткани.

– Я бы не прикасался к этой штуке на твоем месте, – прокомментировал Зейн. – Я один раз случайно дотронулся и до сих пор чувствую себя стремно.

– Стремно? – переспросил Джеймс, возвращая конверт Зейну.

– Упс. Извини. Это технический термин, который я подхватил от Рафаэля, когда тот вернулся домой. Гадко. Мерзко. В общем, за пределами шкалы моего жутко-метра.

– Примерно я понял, – вздохнул Джеймс. – Но что же это?

Зейн уселся рядом с Джеймсом на чемодан.

– Помнишь, в прошлом году ты объяснял мне про метлы с секретом?

Джеймс кивнул.

– Конечно. Это когда игрок в квиддич прячет что-нибудь магическое внутрь своей метлы, тем самым превращая ее в гигантское подобие волшебной палочки.

– Да, это определение подходит и для метлы Корсики, – сказал Зейн. – Мы думали, ее секрет в том, что она принадлежит Мерлину, но попали пальцем в небо. Секрет же – скрытая в метле длинная полоса от одеяния дементора.

– Дементора?! – поразился Джеймс, уставившись на Зейна. – Как это вообще возможно?

– Понятия не имею, – пожал плечами Зейн, – да и не столь важно. Может, у дружков Корсики был доступ к дементоровскому секонд-хенду. К тому ты утверждал, что дементоры были сторонниками старика Волди и его приспешников.

– Они не были его сторонниками, они были просто такими же злыми, как он... но, возможно, ты прав.

– Все совпадает, – кивнул Зейн. – Если верить словам Мерлина, то дементоры и борли – одного поля ягоды. Они пришли из вневременья, и оно в какой-то степени им подвластно. Напоминает свойства метлы Табиты, не так ли? Знание наперед, в какой точке следует быть. К счастью для тебя и Альбуса, метла подвластна своему владельцу.

– Ого, – выдохнул Джеймс, глядя на конверт в руке Зейна. – Да уж, хотя я знаю, что эта штуковина спасла мои с Альбусом жизни, но я все равно рад, что она сломалась. Скрытая внутри частица дементора! Вот это действительно жутко.

– Стремно, в общем, – согласился Зейн, закрывая конверт. – Альбус сказал, я могу оставить это себе. Собираюсь отдать Советнику Франклину, когда вернусь, так что он сможет заняться исследованиями. Готов поспорить, он этого не забудет!

Джеймс только покачал головой, улыбаясь безрассудству своего друга.

Некоторое время спустя к ним присоединились Ральф, Роуз и Альбус, тоже поставившие свои чемоданы на ступеньки лестницы. Джеймс наслаждался солнечными лучами. Возвращение домой обещало быть легким и беззаботным.


***

– Ты так и не рассказал толком, что произошло по ту сторону провала, – заметил Ральф, когда поезд начал набирать ход, покидая станцию Хогсмида. – Я имею в виду, что там на самом деле было с Петрой? Она была под заклятием Империус или чем-то в этом роде?

– Нет, ничего подобного не было, – покачал головой Джеймс. – Она просто была обманута. Она не имела ни малейшего понятия о том, что является Наследницей Волдеморта. Люциус Малфой подложил Мантию-Невидимку, мою куклу-вуду и портрет Волдеморта в коробку с вещами ее отца еще до того, как та покинула Азкабан. Она попала под влияние портрета, подчинившись частице Волдеморта в своей душе. А затем, уже в пещере, она принимала голос портрета за голос своего давно погибшего отца. Хотя все это и звучит несколько безумно, но кто не сошел бы с ума, узнав правду о своих родителях?

– Так значит, все то, что мы видели в Омуте Памяти, было не о Табите, верно? – спросил Ральф. – Все те воспоминания были про Петру. Скорпиус позволил нам считать Наследником Табиту, поскольку это ему приказал сделать дед, чтобы отвлечь нас от реального положения дел?

– Мне все равно, что вы об этом думаете, – яростно сказал Альбус, – но этот мелкий слизняк – скопище проблем. И лучше бы ему держаться от меня подальше.

Роуз закрыла книгу, и подняла взгляд.

– Да, я тоже полагаю, что он не слишком хорошо поступил, украв Мантию, карту и куклу, а также солгав нам насчет Наследника, но ведь он делал все это по приказу своего деда. Вы не можете наказывать его за желание жить согласно своим семейным традициям, ведь он не знает, как можно по-другому. К тому же, когда мы смотрели воспоминания в Омуте, он почти был готов признаться нам и нарушить планы своего деда. Вот почему он так и не сказал вслух имени Табиты. Он был на полпути к выдаче информации о настоящем Наследнике.

– И к тому же поступил хорошо, когда все завершилось, – добавил Джеймс. – Он не знал, что в планы входит убийство Лили. Так что когда моя сестра была похищена, то сразу сдал с головой и своего деда, и Табиту. Мы никогда бы не узнали всей правды о Петре, не будь Скорпиус с нами тогда, в туалете.

– Я думаю, вы оба помешались на нем, – угрюмо возразил Альбус. – И я ни за что не куплюсь на фразы вроде "Я просто маленький мальчик, совершивший ошибку". Надеюсь, когда-нибудь я завершу начатое в этом поезде.

– Я бы на твоем месте был поосторожнее, Альбус, – заметил Зейн, приподняв бровь. – Я видел Скорпиуса на последней встрече Клуба Обороны, он определенно крут в этом самом Артис Децерто. Он скользил туда и сюда, словно мальчик-ниндзя.

– Да наплевать, – отмахнулся Альбус.

Ральф поднялся и распахнул дверь.

– Напомните мне, в каком направлении расположились Луи и Виктуар? – спросил он, оглядывая коридор поезда. – У Луи была книга по защитной магии Среднего Востока, и он сказал, что я могу одолжить ее на лето.

– Виктуар в хвосте поезда, – ответила Роуз. – Она планирует оставаться с Джорджем и Тедом в Хогсмиде до самой свадьбы Джорджа и Анджелины. И я понятия не имею, где может быть Луи.

Ральф потянулся и встал.

– Тогда я пойду поищу его. Кто со мной?

– Я, – отозвался Джеймс, тоже поднимаясь. – Я усну, если пробуду здесь еще хоть немного. Не стоило вчера заживаться допоздна за игрой в "Складки и сверла".

– Пойду уточню у ведьмы, которая развозит еду, ее график работы, – вмешался Зейн, открывая дверь купе.

– У Луи есть книга по магическому боевому искусству? – спросила Роуз у Ральфа, когда все пятеро вышли в коридор.

– Он всерьез им увлекается, – подтвердил Ральф. – Расклеил по всей спальне плакаты с «Харриерсами» и знаменитыми мастерами боя. Он даже попросил свою маму купить ему капюшон с прорезью для глаз, чтобы выглядеть таинственно.

– Наш Луи? – подавляя улыбку, воскликнул Альбус. – Мне следовало бы знать, что под обликом заносчивого зануды скрывается боец.

– Дебеллоуз говорит, у него природный талант, – пожал плечами Ральф. – Впрочем, он сказал о тебе то же самое, Джеймс.

– А я получила высший балл по МагЛиту, – торопливо заявила Роуз, переводя разговор на другую тему. Дебеллоуз по-прежнему не вызывал у нее особого уважения. – Профессор Ривальвье сказала, мой анализ Золотого Века волшебной литературы…

Джеймс резко остановился, остальные столпились позади него.

– Ай! Ральф, уберись с моей ноги. Ты как чертов самосвал! – рявкнул Альбус. – Что за дела?

– Вы это видели? – торопливо шепнул Джеймс, тыча пальцем. Все остановились и вытянули шеи, глядя в указанном направлении.

– Что именно? – секунду спустя уточнил Зейн.

– Я ничего не ви… – начала было Роуз.

– Там! – перебил Альбус, показывая через плечо Зейна.

Что-то двигалось в паутине дрожащих теней ближе к концу прохода.

– Похоже на ожившую тень, – проговорил Ральф.

– Последний борли! – воскликнул Альбус, проталкиваясь мимо брата. – И он мой!

– Никакой магии, – скомандовал Джеймс. – Забыл? Именно из-за нее он вырос в прошлый раз.

Борли прыгал в движущихся тенях, пока поезд мчался через лес. Он дразнил ребят и кувыркался, словно умоляя наслать на него заклятие. Внезапно дверь в конце вагона открылась, впустив шум ветра и стук колес. Все пятеро школьников стали выкрикивать предостережения, толкая друг друга, но борли воспользовался моментом и успел проскочить в дверь, которая вновь закрылась.

– Весьма любопытно, – раздался низкий голос вошедшего человека. Джеймс поднял глаза и выпучил глаза. Это был Мерлин, одетый в дорожную мантию. Посох был при нем.

 – Мерли… э… Директор! – проталкиваясь вперед, воскликнула Роуз. – Он побежал в ту сторону!

– Борли! – торопливо пояснил Джеймс. – Последний! Должно быть, он все это время оставался в поезде!

Лицо Мерлина чуть потемнело.

– Мы не можем рисковать в этот раз. Я пойду за ним и поймаю. Мистер Поттер, вам ведь известно, как выглядит Темная Сумка, не так ли? Она в моем купе. Минуете два вагона, купе номер шесть. Оно вас впустит. Сундук под сиденьем откроете этим ключом. Поторопитесь.

Волшебник извлек золотой ключ на длинной цепочке и передал его Джеймсу. Мальчик взял его, чувствуя ответственность.

– Быстрее, мистер Поттер, – повторил Мерлин. – Нельзя терять ни минуты.

Джеймс развернулся и побежал туда, откуда они пришли, пытаясь удержать равновесие в движущемся, раскачивающемся поезде. Он пересек два вагона и нашел купе, отмеченное номером шесть. Дверь оказалась незапертой, окна внутри плотно зашторены. Джеймс спешно вошел; из-под левой скамейки виднелся сундук директора. Мальчик упал на колени и вытащил его на свет. Маленький золотой ключ плотно вошел в замок и повернулся с коротким щелчком. Когда Джеймс откинул крышку, то с удивлением обнаружил, что внутри кроме Темной Сумки ничего больше нет.

Естественно, он догадался, что перед ним волшебный сундук со множеством отделений. Какое откроешь – зависит от ключа. Осознавая величайшую важность и потенциальную опасность Сумки, в недрах которой были заключены проголодавшиеся борли, Джеймс был польщен, что именно ему доверили принести ее. Он дотронулся до нее с толикой опаски, припомнив предостережения Мерлина, но она казалась совершено обычной. Просто большая, тяжелая, черная матерчатая сумка; затянута золотой цепочкой, сверху – лямка. Заверив себя, что нести Темную Сумку – занятие абсолютно безопасное, Джеймс перебросил ее через плечо и надел, как рюкзак. Он захлопнул сундук, повесил ключ на шею и побежал обратно в начало поезда.

Он порядком выдохся к тому моменту, как добрался до остальных. Они толпились в начале первого вагона и не сводили напряженных взглядов с двери. Мерлин обернулся. Он был мрачен, но Джеймсу показалось, что в лице старого волшебника он разглядел радостное предвкушение; директор обожал охоту.

– Мы загнали его сюда, – ухмыляясь, поведал Зейн. – Он нашел щель в двери и проскользнул туда, но впереди – вагон с углем. Тупик!

– Мисс Уизли, – произнес Мерлин, поворачиваясь к девочке, – откроете дверь по моему сигналу. Мистер Дидл, как вам известно, ваша палочка обладает уникальными способностями. Если борли удастся пробраться мимо меня, тогда вы, и только вы попробуете оглушить его. Ваше заклинание не остановит его, но отвлечет и привлечет, что даст мне необходимое время. Я погружу борли в транс. После чего, мистер Поттер, мне потребуется Темная Сумка.

Ральф громко сглотнул и достал палочку.

– Все ясно, – шепотом ответила Роуз. Джеймс понимающе кивнул.

Альбус стоял позади.

– В прошлый раз он облюбовал металлическую сцепку между вагонами, – напутствовал он. – Цельтесь ниже.

– Спасибо, – чуть улыбнувшись, кивнул Мерлин.

Роуз ухватилась за ручку и все сделали глубокий вдох. Мерлин подал ей знак, и она дернула, открыв дверь нараспашку и впустив поток теплого, наполненного шумом воздуха. От ветра и дыма Джеймс прищурился и ахнул; его желудок сделал сальто. Директор медленно отступил на шаг назад и вытянул в стороны руки, призывая всех оставаться позади него.

– Может, я и сам не понимаю, что говорю, – слабым голосом произнес Зейн, округлив глаза, – но я абсолютно уверен, что это не борли.

На деле борли оказался именно там, где они ожидали его найти. Он отплясывал на огромной железной сцепке между составом и вагоном с углем, дразня преследователей. А над его головой словно сумерки сгустились – там, подобно зловещему живому облаку, кишела дюжина – возможно, сотня – дементоров.

– Это же весь рой! – Джеймс пытался перекричать стук колес и шум ветра. – Те, что наделали шуму в Лондоне! Что они тут забыли?

Мерлин не сводил глаз с ужасающего зрелища.

– Полагаю, – медленно начал он, – ответ на ваш вопрос слишком очевиден.

Роуз перевела взгляд с Мерлина на открытый дверной проем, откуда раздавался грохот.

– Привратник там, – она кивнула в сторону локомотива, который виднелся за вагоном с углем и роящимися дементорами.

Внезапно раздался свисток поезда: долгий, оглушительный звук. Роуз зажала ладонями уши и вздрогнула. В тот же миг локомотив накренился вперед, набирая скорость. Джеймс едва устоял на ногах, когда поезд на опасной скорости вошел в поворот.

– Смотрите! – позвал Зейн. Вцепившись в дверь, он указывал куда-то. Джеймс искоса вгляделся в пространство между вагонами. Мимо мелькали казавшиеся размытыми деревья, а потом пронеслось кое-что еще: деревянный знак, груды гравия и железнодорожные шпалы.

– Новая ветка! – выкрикнул Зейн; в его лице не было ни кровинки.

– Новая что? – тряся головой, завопила Роуз.

– Ты что, не прочитала надпись на знаке? – раздраженно рявкнул он. – Это новая ветка над Ястребиным ущельем! Мы сошли с главного пути! Поезд пустили по новой ветке!

– Ты серьезно? – падая, заорал Ральф. – Новая ветка ведь еще не закончена, я прав?

– Нет! Мост через ущелье и наполовину не построен! Работы должны завершить только в следующем году!

Альбус с серьезным видом кивнул.

– Это плохо. Очень плохо.

Мерлин с напряженным лицом шагнул вперед, держа посох перед собой. Ветер взметнул полы его мантии, взъерошил волосы и бороду. Облако из дементоров тут же стало плотнее. Они ринулись к дверному проему, перекрывая его. Школьники в ужасе отступили назад, спотыкаясь и падая друг на друга. Дементоры шипели и ревели – звук, от которого у Джеймса кровь стыла в жилах. Он прежде и не знал, что дементоры могут издавать звуки.

Ма-а-альчик, – хором шипели они. Отвратительные голоса жужжали, как рой ос. – Джеймс Сириус Поттер… Ма-а-альчик до-о-олжен войти-и-и…

Мерлин не отступил под натиском разъяренных дементоров. Тем не менее, он чуть обернулся и посмотрел на Джеймса через плечо. Лицо холодное, глаза – как осколки алмазов.

– По всей видимости, тебя призывают, – его голос легко перекрыл шум и ветер.

– Нет! – выкрикнул Джеймс. – Я не желаю иметь никаких дел с ним!

– Привратник считает иначе, – ответил Мерлин. – И он намерен убить всех и каждого в этом поезде, если ты не ответишь на его призыв.

Джеймс решительно покачал головой.

– Я не пойду к нему один, – ужаснулся он.

– Ты не будешь один, – директор мрачно улыбнулся в ответ. – Я пойду с тобой.

Джеймс вгляделся в лицо волшебника. Он прочитал в нем уверенность и решимость. Дементоры могли предпринять попытку остановить Мерлина, но потерпели бы неудачу. Джеймс медленно кивнул и поднялся на ноги.

Он нерешительно шагнул к двери, дементоры отпрянули, пропуская его. Они лихорадочно загудели. От одного их вида Джеймса передернуло.

– Постой! – Роуз схватила его за рукав. – Должен быть иной путь! Ты не обязан это делать, Джеймс.

– Думаю, обязан, – покачал головой Джеймс. – Все будет в порядке.

– Нет! – крикнула она. – Это безрассудство! Тебе его не победить!

Джеймс вздрогнул:

– По крайней мере, я должен попробовать.

Зейн положил руку Роуз на плечо, Альбус коснулся ее локтя.

– Не наделай глупостей, старший братец! – напутствовал Альбус.

– Держи! – рявкнул Ральф, подаваясь вперед. Он достал палочку и подал ее Джеймсу рукоятью вперед.

Но тот лишь помотал головой.

– Нет, Ральф, она твоя! Я не могу!

– Заткнись, – осадил его друг, в глазах которого, к своему изумлению, Джеймс прочитал ярость. – Мерлин прав! Моя палочка обладает уникальной силой! Возможно, она тебе понадобится! Да и вообще: ты все равно ее себе не оставишь. Я одолжил ее тебе. Понял?

Джеймс мрачно кивнул и взял громадную палочку.

– Отдам, когда вернусь, – согласился он.

Тепе-е-ерь… – жуткими, монотонными голосами зашептали дементоры. – Джеймс Сириус Поттер…

– Только не снимайте капюшоны, – с нервной дрожью пробормотал Джеймс, шагая навстречу ветру и летящим углям. В стенку угольного вагона была вмонтирована железная лестница. Джеймс начал взбираться по ней, сражаясь с воющим ветром и струями пара, вырывавшимися из двигателя. Под ним быстро мелькали пути; стук колес был настолько громким, что мальчик рисковал оглохнуть. Не успел Мерлин последовать за ним, как Джеймс решился на самый отважный поступок, какой смог придумать. Выхватив палочку Ральфа, он указал ею на сцепку между угольным вагоном и остальным составом.

– Конвульсис! – выкрикнул он, намереваясь испробовать уничтожающее заклятие, которое Кандида Когтевран на его глазах применила к портрету Салазара Слизерина. Луч заклятия ударил в сцепку и взорвался. Когда искры рассеялись, Джеймс обнаружил, что эффекта не последовало.

– Хорошая попытка, – отозвался Мерлин, взиравший на мальчика. – Но Привратник предвидел подобную возможность.

Раздосадованный Джеймс покорно кивнул и продолжил подниматься по лестнице. Дементоры клубились позади него, но держали дистанцию. Джеймс перебрался через край вагона и повалился на неустойчивую гору угля.

Позади него раздался твердый голос Мерлина:

– Креа патронум!

Серебристая вспышка – и рой дементоров разлетелся, разогнанный ярким светом. Джеймс обернулся и увидел, как Мерлин взошел на кучу угля позади него; посох директора излучал зеленоватое свечение. Перед Мерлином, между ним и Джеймсом, стоял огромный призрачный шакал. Волны серебристого света исходили от него, сверкающие зубы были оскалены в беззвучном рыке, разгоняющем дементоров. Джеймс почувствовал себя чуть лучше в присутствии яростного патронуса Мерлина; его совсем не удивил облик защитника. Он отвернулся и стал медленно пробираться по вагону, с трудом преодолевая насыпи крупного черного угля. Мимо проносились деревья, и Джеймс пребывал в неведении, какова длина построенного пути. Он понятия не имел, сколько времени им осталось до того момента, как поезд окажется на незаконченном мосту. Накатила паника, но Джеймс подавил ее, сосредоточившись на прилагаемых усилиях.

В конце концов, он достиг противоположного конца вагона и вошел в открытую железную дверь. В тамбуре позади двигателя была только лопата, подпрыгивающая в такт движения поезда, но ни единой живой души. Мерлин тоже добрался до железной двери и теперь стоял у Джеймса за спиной, а его патронус, перепрыгнув через край угольного вагона, опустился в тамбур; шерсть у него стояла дыбом. Двигатель шумел так сильно, что разговаривать было невозможно. Мерлин кивком указал на запертую дверь в противоположном конце локомотива. Как и сам двигатель, она была окрашена в красный цвет. Посередине двери золотыми буквами было выведено: «Вход только для машиниста «Хогвартс-экспресса».

Джеймс взялся за ручку и распахнул дверь. Внутри моторного отсека стояла кромешная тьма. Он набрал полную грудь воздуха, подбодрил себя, стоя в раскачивающемся тамбуре и ступил в поджидающий мрак.

Стук и шум ветра тут же затихли. Ощущения скорости и движения пропали. Вопреки ожиданиям Джеймса в помещении не было ни жарко, ни тесно. Напротив – оно оказалось огромным, безмолвным и пугающе холодным.

– Джеймс, – раздался спокойный голос, – ты пришел. Как мило с твоей стороны.

Джеймс огляделся, но никого не увидел. Ни единого признака присутствия Мерлина или кого бы то ни было еще. Совершенно темное и пустое пространство, только пятно тусклого света, в котором стоял Джеймс.

– Где я? – придя в себя, спросил он. – Где Мерлин?

– Рядом, – последовал загадочный ответ. – Необычный он человек, этот Мерлин, не так ли? Знаешь, он – первый человек, которого я встретил. У его страха пикантный вкус, – послышался самодовольный вздох. – Где ты находишься? Дать ответ на этот вопрос сложнее. Я не желал, чтобы ты излишне беспокоился о своих друзьях, потому… перенес нас. За пределы времени. За пределы… в общем, всего.

– Где ты? – требовательно спросил Джеймс, оглядываясь вокруг.

– Ах, все время забываю, – с усмешкой ответил голос. – Вы, люди, не любите «божественные» голоса из ниоткуда. Я здесь!

На слове «здесь» голос перестал быть бесплотным. Джеймс обернулся к источнику звука и увидел перед собой чьи-то очертания. Те же самые, что он видел в волшебном зеркале Мерлина, вплоть до изорванной в клочья мантии, скрывающей ноги, и пустого капюшона, в котором виднелась лишь темнота. Джеймс ахнул и отшатнулся.

– Снова приношу свои извинения, – подступая, ответила фигура. – Возможно, так будет лучше.

Привратник взялся на край капюшона и откинул его. Джеймс боялся взглянуть, но любопытство пересилило. Он поднял взгляд на скинувшую маску фигуру и слегка нахмурился.

– Ты и есть Привратник? – делая шаг вперед, спросил он. – Ты выглядишь как… как мой отец. Но не совсем.

– Конечно, это не мой истинный облик, – небрежно ответила фигура. – Признаю, я все еще изучаю людей, но уже успел уяснить, какой облик приемлем для вас, – Привратник обезоруживающе улыбнулся. – Надо полагать, ты ожидал увидеть нечто ужасное. Тысячу глаз и длинный, разветвленный хвост? Что-то подобное?

Джеймс кивнул, но затем помотал головой.

– Я и сам не знаю, чего ожидал. Впрочем, не важно. Чего ты хочешь?

– Сразу к делу, – коротко кивнув, ответил Привратник, затем улыбнулся. – Вот за что я тебя уважаю, Джеймс Сириус Поттер. Никаких сантиментов. Я скажу тебе, чего хочу. Я хочу помочь тебе.

Джеймс затряс головой.

– Я на это не куплюсь. Ты лжешь. Ты хочешь вселиться в меня, чтобы остаться на Земле и все уничтожить. Я все о тебе знаю. Ты хочешь использовать меня.

– Увы, – Привратник слегка нахмурился, – если смотреть на дело под таким углом, то оно кажется ужасным. По крайней мере, с виду.

– Да… – неуверенно кивнул Джеймс. – Именно так.

Привратник кивнул, сжав губы.

– Полагаю, все кончено. Ты отказал мне, я не получил хозяина. В скором времени падет последняя опора моего бренного существования в вашем мире, и я буду вынужден вернуться в Пустоту. Ты победил, – фигура содрогнулась, словно от легкого разочарования.

– Да… – нерешительно согласился Джеймс. – Думаю, так и будет.

– В таком случае, не откажешься немного поболтать со мной, Джеймс? Вреда никакого, верно?

– Эм, наверное, нет.

– Тебе нравится мисс Моргенштерн, правильно? – Привратник приподнял брови и подмигнул Джеймсу. – Я не виню тебя. Правда. Прелестная девушка. Мы с ней должны были… сблизиться. Впрочем, признаюсь, у меня были сомнения на ее счет. У вашего покойного Волдеморта весьма преданные сторонники, они настаивали, что она подойдет мне, но я был иного мнения. И, конечно, оказался прав. Я всегда прав, Джеймс. Уверяю, это вовсе не тщеславие. Сомнения – удел людей, зажатый временными рамками. Для меня же мир– открытая книга, от начала и до конца. Я знаю, как все должно быть, потому что – образно выражаясь – перевернул последнюю страницу, – Привратник снисходительно вздохнул. – Позволь поинтересоваться у тебя, Джеймс: ты знаешь, кто я на самом деле? – он склонил голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю