Текст книги "Художница проклятий"
Автор книги: Джордан Ривет
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
За столом проворный старик накладывал еду на тарелку, которую держал маленький мальчик.
– Вы знакомы с моим Эби, – сказала Джульетта, – а это мой отец.
– Вечер добрый, ребята, – старик оторвал взгляд от тарелки. – Курица, сосиски или и то, и другое?
– И то, и другое, – сказал Арчер одновременно с тем, как Брайер сказала:
– Курицу, пожалуйста.
– Я положу вам всего понемногу, – сказал старик. – Не урони ничего, Эби.
Только после того, как старик наполнил вторую тарелку, он решил рассмотреть их получше. Он наблюдал, как Брайер и Арчер орудуют деревянными ложками. Взгляд его серых глаз задержался на длинном поясном ноже Арчера и перепачканных краской руках Брайер.
– Вы путники?
– Да, просто проходили мимо, сэр, – ответил Арчер. – Я Флетчер, а это Роза.
Брайер напряглась при звуке своего настоящего второго имени. Это было простым совпадением. Роза было достаточно распространенным именем.
– Меня все называют дедушкой, – сказал старик. – Думаю, вы тоже можете, если вам по нраву моя стряпня.
– Премного благодарны.
Пока они ели, Арчер дружески болтал с пожилым мужчиной и молодой матерью. Брайер был поражена тем, как Арчер мастерски копировал их акцент, как будто бы вырос недалеко от их фермы. Его речь стала заметно отличаться от того, как он разговаривал с людьми в Грязерынке и как общался с членами шайки.
Однако Арчер вел вовсе не пустые разговоры. Он вставлял вопросы о том, как часто местные видели шерифа графства и когда в последний раз их навещал лорд Ларк, который, как предполагалось, должен был собирать налоги.
Дедушка сплюнул на пол.
– Его люди уже бывали здесь в этом году, хотя, я думаю, они вернутся, когда узнают, как хорош нынешний урожай пшеницы. Это будет не первый раз, когда они придут за дополнительной долей.
Арчер вытер рот и отставил тарелку.
– Я слышал, налоги Ларка выше, чем у других лордов приграничных графств.
– Он утверждает, что собирает их для короля, – сказала Джульетта. – Но мы-то знаем, что он таким образом пополняет собственный кошелек.
– А вы не можете обратиться к королю Колламу и пожаловаться, что вас обирают? – спросила Брайер.
– Чтобы наши поля сожгли из-за этого? – Джульетта покачала головой. – Жаловаться себе дороже.
Брайер стиснула зубы, внезапно подумав о венке из полевых цветов в кузнице из далекой деревушки. Было несправедливо, что у бедных людей не было выбора, когда местные лорды и их друзья злоупотребляли своей властью. Теперь она понимала, почему Арчер хотел вернуть им украденные деньги. Ей тоже захотелось как-нибудь помочь им.
– Вы когда-нибудь видели самого лорда Ларка? – спросил Арчер.
– Много лет назад, когда он путешествовал по графству со своим старшим сыном, – сказал дедушка. – Судя по всему, парнишка будет ничем не лучше отца.
– Томас, – сказал Арчер, нахмурив темные брови. – Сына лорда Ларка зовут Томас, верно?
– Да. Однако Ларк по-прежнему полон сил и здоровья, как и всегда. Думаю, пройдет немало лет, прежде чем нам придется иметь дело с его наследником.
– Мама, иди сюда! – прокричал кто-то за дверями амбара. В дверном проеме появилась маленькая барабанщица с деревянными палочками. – Мы сыграем твою любимую песню.
– Как же я могу пропустить ее, дорогая? – Джульетта улыбнулась путникам. – Прошу меня извинить.
Арчер и Брайер закончили есть и встали, чтобы помочь дедушке убрать посуду. Он отмахнулся от них.
– Идите и развлекитесь немного, ребята. Я соберу кое-какие остатки еды для вашего путешествия.
Арчер попытался сунуть ему в руки кошелек.
– За ваши хлопоты.
Дедушка нахмурился.
– Если там не медяки, то это слишком много.
– Пожалуйста, возьмите, – настаивал Арчер. – Только не говорите ничего сборщику налогов.
– Мы не принимаем подаяния, мистер Флетчер.
– А я их не даю, – сказал Арчер, крепко зажав кошелек в узловатых руках дедушки. – Я обязан заплатить за нашу еду. Мне ведь неизвестно, сколько стоит мясо в этих краях.
Старик внимательно посмотрел на Арчера, прищурив глаза, и что-то серьезное и негласное промелькнуло между ними.
– Это для внуков, – подсказал Арчер.
Наконец, дедушка кивнул.
– Для внуков.
Арчер внезапно повернулся к Брайер:
– Не хочешь потанцевать, Роза?
Девушка была слишком удивлена, чтобы возразить, когда Арчер схватил ее за руку и потащил на гумно. В его ногах появилась какая-то особая легкость, как будто бы кошелек весил больше, чем находящиеся в нем монеты. Улыбка юноши стала широкой и яркой.
Джульетта кружила с Эби посреди гумна, пока ее муж и дочь играли веселую мелодию. Воротнички у них намокли от пота, а щеки порозовели. Остальные фермеры либо хлопали в ладоши, либо продолжали плясать вокруг, не обращая больше внимания на двух путников.
– Мне кажется, я знаю эту песню, – сказал Арчер. Затем он без предупреждения обхватил Брайер за талию и закружил ее в танце.
Брайер едва успевала переставлять ноги. Сапоги Арчера отбивали по утоптанной земле неровный ритм, похожий на радостный летний ливень. Его танец был буйным и совершенно неумелым. Брайер никогда прежде не встречала никого, кто танцевал бы так ужасно и с такой уверенностью.
– Мне кажется, ты все делаешь неправильно, – выдохнула она, цепляясь за его руки, чтобы не упасть.
– Когда это меня останавливало? Так, теперь кружись!
Брайер закружилась. Ее волосы развевались вокруг лица, почти ослепив девушку. Она чуть не врезалась в другую пару, но в последнюю секунду Арчер притянул ее ближе, прижав к груди. Он обнимал ее, и их сердца бились в унисон. Брайер чувствовала запах чистого пота на его рубашке, что-то похожее на запах пшеницы и меда. Затем Арчер снова закружил ее.
В скором времени у Брайер сбилось дыхание от того, что она пыталась не отставать. Когда песня закончилась, девушка рассмеялась.
– А вот этот звук я уж думал, что никогда не услышу, – сказал Арчер, когда они подбежали к краю танцплощадки. Они оба тяжело дышали и раскраснелись. Фермеры уже начали выкрикивать просьбы о следующей песне.
– Это все твой танец, – сказала она, не в силах сдержать смех.
– А что с ним не так?
– Все нормально, просто он… Весьма энергичный.
– Хороший способ сказать, что я танцую кошмарно, – Арчер усмехнулся. – Я знаю свои сильные и слабые стороны, Роза.
Улыбка Брайер погасла.
– Почему ты выбрал это имя?
– В саду моей матери росли дикие розы, да покойся с миром ее душа, – его губы изогнулись в полуулыбке. – Я до сих пор помню их запах, похожий на сладкие яблоки, хотя те розы погибли почти сразу после ее смерти.
– Это были любимые цветы моей мамы, – сказала Брайер.
– Правда? Каким человеком была твоя мама? – Арчер выжидающе посмотрел на нее, как будто они могли поговорить о своих матерях, как о самой заурядной в мире вещи. Однако мать Брайер вовсе не была заурядной.
Когда девушка ничего не ответила, Арчер протянул руку, словно хотел коснуться ее.
– Мне очень жаль. Тебе не обязательно…
– Она была сильной, – Брайер подняла глаза и обнаружила, что Арчер не сводит взгляд с ее лица. В них было нечто большее, чем простое любопытство, и внутри у нее все затрепетало. – По правде говоря, она была не той женщиной, от которой можно ожидать, что у нее есть любимый цветок. Мы жили в городе, где не могли их выращивать, но она всякий раз искала дикие розы, когда мы приезжали в деревню или к клиен… к друзьям, у которых был сад.
Слова полились из Брайер непрерывным потоком, и она поймала себя на том, что хочет сказать больше. Ей хотелось рассказать ему о том, насколько непреклонной была ее мать. Ей хотелось описать рев моря, который долетал до каменного дома, где прошло ее детство. Ей хотелось рассказать о прохладном бризе, обвевающем лицо по дороге на пляж, о том, как песок попадал в краски и портил их, но Брайер сдержала себя. Арчер, может быть, и разбойник, однако в нем было что-то доброе, почти невинное. Он не поймет всего того, что Брайер приходилось делать в том далеком городе у моря.
В какой-то момент мнение Арчера и его мысли начали иметь для Брайер значение. Она убеждала себя в том, что все это просто работа, чтобы заработать достаточно денег и начать новую жизнь, однако при этом ей хотелось, чтобы их время, проведенное вместе, не заканчивалось. Вместе с Арчером она чувствовала себя так, будто падала с большой высоты или писала мощное проклятие, но при этом одновременно ей казалось, будто ее укутали в теплое одеяло.
Брайер все еще не знала, что произошло в прошлом между Арчером и леди Мэй и каковы были их отношения, но ей очень хотелось знать, чувствовал ли он во время танца то же, что чувствовала Брайер.
Во дворе девочка отложила барабаны, и скрипач перешел на более медленную, тянущуюся мелодию. Народ начал разбиваться на пары, которые стали покачиваться в свете костра.
Арчер шагнул к Брайер. Он ничего не сказал, на его лице был вопрос, на который девушка пока была не готова ответить. У нее перехватило дыхание, словно она стояла на краю пропасти, решая, прыгать ей или нет.
Медленная песня окутала их и была такой же манящей, как аромат дикой розы.
Брайер сглотнула, чувствуя, как в горле пересохло.
– Еще один танец?
На мгновение Арчер улыбнулся, как будто танец с ней был для него самой желанной вещью в мире. Он наклонился к ней, протягивая руку. Затем по его лицу пробежала тень, и он покачал головой. Его рука опустилась и сжалась в кулак.
– Мы и так слишком задержались. Мы должны вернуться, пока Джемма не забеспокоилась.
– О да, конечно, – Брайер поправила юбку, пытаясь сделать вид, что его отказ вовсе не задел ее. – Показывай дорогу.
Арчер замешкался, словно хотел сказать что-то еще, но потом решительно развернулся и направился в темноту.
Они ускользнули с фермы, не взяв больше еды у фермерской семьи, и гуськом двинулись по краю поля.
Брайер смотрела Арчеру в спину, пока следовала за ним в лагерь, и ни один из них не проронил ни слова. Легкий ветерок шелестел спелой пшеницей и путал непослушные волосы девушки. Ей не хотелось придавать слишком большое значение какому-то танцу, однако она видела, как Арчер иногда смотрел на нее, когда думал, что она не видит. И Брайер вовсе не рисовала у себя в воображении картины того, как Арчер склоняется к ней и как от этого у нее перехватывает дыхание.
Брайер знала, что если Арчер в какой-то момент попросит ее остаться в шайке, вместе с ним, то она непременно ответит «да». Однако, какие бы чувства Арчер ни испытывал к ней, он предпочитал не поддаваться им, когда ему предоставлялась такая возможность. Этим было сказано достаточно.
И все же, пока они молча возвращались обратно в лагерь, воспоминания о заполненном светом дворе не покидали Брайер. Она думала о семьях, кружащих по земле после плодотворного рабочего дня. После побега из родительского дома девушка изо всех сил пыталась создать картину той жизни, которую она хотела, вместо той, которую создали для нее родители. Ей нравился запах древесного дыма, масляной краски и сухой соломы, который царил в ее хижине. Теперь она добавила к этому образу обильно накрытый стол, смеющихся людей, звук скрипки и барабана. Жизнь, о которой стоит мечтать, становилась все яснее, обретая форму и цвета. Когда работа в Нэрроумаре будет закончена, Брайер сможет спокойно отправиться на поиски этой жизни.
Глава 14
Арчер мог бы остаться на том дворе до утра. Глаза Брайер загорелись, когда она танцевала, и он едва сдержал себя, чтобы не запустить руки в ее растрепанные волосы и не провести большим пальцем по ее улыбающимся губам. Обычно она была такой настороженной, но в тот момент дала ему возможность заглянуть за ее высокие, неприступные стены.
Он едва не поцеловал ее, когда девушка предложила станцевать еще один танец, однако Арчер не был уверен, что она будет от этого в восторге. Арчер был рад, что сдержался, когда художница ни слова не обронила за все время обратной дороги к лагерю. Ну, почти рад.
В любом случае, Арчер понимал, что за сегодняшний вечер заслужил легкий нагоняй. Они вернулись в лагерь гораздо позже, чем предполагалось, и обнаружили, что Джемма расхаживает возле ручья, встревоженная, как волк, забредший в заросли ядовитого плюща.
– Вас могли убить, – начала Джемма, как только Брайер завернулась в одеяла у огня, оставив их наедине.
– Я знал, что фермеры – славные люди, – Арчер сел на замшелый валун, вытащил из колчана стрелу и начал ровнять ее оперение поясным ножом. – В противном случае я бы вообще не пошел возвращать им деньги.
– Я говорю не о фермерах, – Джемма мотнула головой в сторону костра. – Зачем ты взял с собой ее?
– Я подумал, что Брайер не помешает развеяться.
– Арчер.
– Мы пошли на прогулку. В этом нет ничего особенного.
– Я предупреждала тебя о ней.
– Она заслуживает шанса, – сказал Арчер. – И она сказала, что у нее есть идея проклятия, которое поможет нам попасть в Нэрроумар. Мне кажется, она наконец-то начинает мне доверять.
– А как же Мэй?
– А что Мэй?
– Арчер.
– Брайер не имеет никакого отношения к Мэй, – его плечи непроизвольно ссутулились, и он старался не встречаться взглядом с Джеммой.
Она, должно быть, размышляла о том, что будет с Мэй после того, как они спасут ее, и какую роль в этом будет играть сам Арчер. Однако сейчас, когда смех Брайер звенел в его памяти, как колокольчик, ему было все равно.
– То, что я путешествую с девушкой, скорее всего, сделало меня менее подозрительным в глазах фермеров. Они дали мне еду и информацию вместо того, чтобы прогнать меня со своей земли.
Джемма подняла бровь.
– Что за информацию?
– Ларк был замечен по пути на юго-запад, – Арчер указал направление стрелой. – Мы можем успеть закончить работу так, чтобы он не свалился на нас, как снег на голову.
Джемма на мгновение замолчала.
– Полагаю, это хорошая новость, – она бросила многозначительный взгляд на спящую фигуру Брайер. – Но я все равно это не одобряю.
– Нет ничего такого «этого», что ты могла бы не одобрять, – Арчер закинул руки за голову и зевнул. – Почему бы тебе не отдохнуть, Джем? Я подежурю за тебя.
– Не пытайся увильнуть от темы. Я согласилась следовать за тобой, но…
– Да, ты согласилась, – перебил Арчер. – И если ты не планируешь свергнуть меня как главаря этой шайки, то просто доверься мне. Я знаю, что делаю.
Джемма рассердилась, и в течение нескольких напряженных ударов сердца она выглядела так, будто действительно бросит ему вызов. Вместо этого она присела в реверансе, достойном короля, и направилась к своему одеялу.
Арчер поморщился. Ему не нравилось пользоваться своим авторитетом, но чем ближе они подбирались к Нэрроумару, тем важнее для них было сохранять сплоченность. К тому же, он ведь действительно добыл полезную информацию, несмотря на все то, что Джемма думала про его вылазку к фермерам, да и тот танец с Брайер он бы не променял ни на что на свете.

На следующее утро за завтраком Брайер поведала всем о своей новой идее проникновения в Нэрроумар. Джемма долго смотрела на нее, поджав губы, затем открыла примерную схему крепости, которую набросала, и начала обдумывать стратегию.
К тому времени, как остальные запихнули завтрак в желудки и оседлали лошадей, у Джеммы уже созрел план. Это было дерзко и рискованно, и Арчер, например, даже думал, что проклятия, предложенные Брайер, вообще невозможны. План мог пойти наперекосяк сотней разных способов. Однако даже риски были частью веселья.
Их путешествие в Бэндонский лес заняло все утро и часть дня. Пока они ехали, Арчер, казалось, не мог поймать взгляд Брайер. Неужели она намеренно избегала смотреть на него? Они не обсуждали вчерашнюю вылазку, и Арчер начал сомневаться, чувствует ли девушка притяжение между ними. Может быть, она вовсе не проводила весь день, думая о том быстром, неловком танце и о том, как они смотрели друг на друга, затаив дыхание.
Тем не менее, он не мог перестать бросать на нее взгляды, несмотря на то, как старательно она игнорировала его. Может быть, она украдкой смотрела на него всякий раз, когда он отворачивался, точно так же, как это делал он сам.
К тому времени, как они добрались до леса, который был последним, что разделяло их и Нэрроумар, они едва успели перемолвиться парой слов. Бэндонский лес был намного древнее Чистого леса. В нем росли редкие почтенные сосны. Свет, просачивающийся сквозь ветви, казался туманным. Здесь было тихо, как будто бы сквозь кусты пробиралось не так много зверей и еще меньше птиц ютилось в ветвях.
По мере того как они углублялись в тихий, таинственный лес, Арчер и Брайер постепенно приближались друг к другу в колонне всадников. Брайер держала спину прямо, глядя на дорогу, однако она натянула поводья, когда ее лошадь попыталась обогнать коня Арчера, и подстроилась под его темп. Он придвинул своего коня ближе, и теперь их с Брайер колени едва не соприкасались. Его тянуло к ней, как рыбу к приманке. Он начал напевать отрывок песни, под которую они танцевали прошлой ночью, и щеки девушки залились румянцем. Арчер намеревался сделать так, чтобы художница снова ему улыбнулась.
Лью попытался заговорить с Арчером, но тот был слишком занят, чтобы его слушать, любуясь тем, как ветер ерошил растрепанные волосы Брайер. Он думал о том, каково будет запустить в них пальцы. Лью фыркнул и ускакал прежде, чем до Арчера дошло, о чем он говорит. Нат хмуро наблюдал за Арчером и Брайер, перебирая разномастные пуговицы на своей рубашке, и даже Эстебан разглядывал парочку с угрюмым любопытством.
Один раз Джемма вклинилась между ними на своей лошади, словно напоминая Арчеру о своем неодобрении. Арчер доверил бы Джемме собственную жизнь, и в глубине души он знал, что должен прислушаться к ее предупреждениям, однако его тянуло к Брайер слишком сильно. Он влюблялся в нее с несвойственным ему безрассудством, и, по правде говоря, это его совершенно не беспокоило. Арчеру оставалось только гадать, взаимны ли его чувства.
Из-за почти не обращающей на него внимание Брайер и сердитых взглядов Джеммы атмосфера была довольно напряженной, и Арчер чувствовал с течением дня, что его нервы натягиваются подобно тетиве. Если бы он только мог провести несколько минут наедине с Брайер…
Он вздрогнул от неожиданности, когда громкий топот копыт возвестил о возвращении Лью из очередной разведки. Арчер уже наполовину вытащил стрелу из колчана, прежде чем понял, что тянется за ней напрасно. Лью быстро приблизился и резко остановил лошадь. Его рыжая борода растрепалась, а лицо было бледным.
– Впереди город.
– Мы и должны были оказаться на подступах к Новому Честеру, – сказала Джемма.
– Да, – сказал Лью. – Но там творится что-то странное.
– В каком смысле? – спросил Арчер.
– Там нет людей, – пояснил Лью. – Из труб не поднимается дым, в окнах нет света, но дома не сгорели или что-то в этом роде.
Арчер поморщился и поймал взгляд Джеммы. Их общая подруга переехала в Новый Честер, чтобы открыть трактир. Арчер надеялся навестить ее, чтобы спокойно побеседовать и хорошенько выспаться в настоящей постели. Новый Честер был последним городом на пути к Нэрроумару.
– Может, лучше объехать его? – предложил Эстебан.
– Нам нужно выведать, что происходит в крепости, – сказала Джемма.
– Не похоже, чтобы кто-то из местных мог бы нам сказать, – Лью почесал в затылке. – Это было жутко.
Нат поерзал в седле.
– Мне все это не нравится.
Арчер вынужден был согласиться. Лью было нелегко запугать, но он то и дело оглядывался на колеблющиеся полуденные тени. Арчер постучал пальцами по колену, прикидывая, сколько им нужно времени для разговора с подругой-трактирщицей, прежде чем отправиться в Нэрроумар. Завтра они должны были добраться до неглубокого, поросшего лесом ущелья, которое вело ко входу в горную крепость. К тому моменту у них не было бы возможности повернуть назад.
Брайер пришпорила лошадь, чтобы обратиться к Лью:
– Вы сказали, что все дома целы, но людей нет?
– Совершенно верно, – кивнул Лью.
– А что насчет животных?
– Животных я тоже не видел.
– И не слышали?
Лью покачал головой, и Брайер нахмурилась, задумчиво перекручивая в руках поводья.
– Ты думаешь, это какое-то проклятие? – спросил Арчер.
– Возможно. Мне нужно посмотреть поближе, чтобы сказать наверняка.
– Ты можешь упасть замертво, как только пересечешь границу города, – сказала Джемма. – Мы не можем рисковать.
Брайер моргнула, как будто удивленная тем, что Джемме не все равно, погибнет она или нет. Арчер предположил, что между ними были довольно прохладные отношения. Интересно, угрожала ли Джемма когда-то, что изобьет Брайер до полусмерти? Она так часто делала, и обычно это были не пустые слова.
– Вы видели чьи-нибудь тела? – спросила Брайер у Лью.
– Нет.
– Думаю, со мной все будет в порядке, – Брайер повернулась к Арчеру, впервые за весь день встречаясь с ним взглядом. – Это не займет у меня много времени. Вы можете подождать меня здесь.
– Я пойду с тобой, – Арчер весь день ждал предлога, чтобы остаться с ней наедине. Он уже почти решил закончить то, что они начали прошлой ночью.
– В этом нет необходимости, – сказала девушка, однако ее голос прозвучал неуверенно.
Арчер пожал плечами так небрежно, как только мог.
– Нужен кто-то, кто прикрывал бы твою спину, пока ты в разведке.
Она улыбнулась, и на мгновение Арчеру показалось, что они снова танцуют на освещенном факелами дворе, а воздух наполнен звуками музыки.
– Полагаю, компания была бы не лишней.
Нат протолкнулся вперед.
– Я пойду!
– Нет, – отрезал Арчер.
– Может, ему лучше пойти, Арчер, – сказала Джемма. – Нам с тобой еще нужно обсудить некоторые детали плана.
– Я не возражаю, честное слово, – сказал Нат.
– Я тоже хочу кое-что обсудить с тобой, – сказал Эстебан. – Если ты останешься, мы сможем…
– Я сказал – нет, – Арчера не волновало, что он ведет себя неразумно. Он не хотел ничего больше, чем снова оказаться наедине с Брайер и что-то в ее улыбке подсказало ему, что она разделяет его желание. Он повернулся к остальным, избегая пристального взгляда Джеммы.
– Разбивайте лагерь. Лошадям не помешало бы отдохнуть.
– Как скажешь, Арчер, – Нат мрачно спрыгнул с лошади. – Не уверен, что буду хорошо спать, зная, что все люди в соседнем городе попадали замертво.
– Я же сказал, что там не было никаких тел, – возразил Лью.
– Если это то проклятие, о котором я думаю, то сюда оно не распространится, – сказала Брайер. – Но нам лучше пойти туда пешком.
Остальные начали прочесывать окрестности в поисках хорошей поляны, где можно было бы переночевать, пока Брайер и Арчер готовили разнообразное оружие и краски для вылазки. Юноша первым закончил подготовку и остановился, чтобы посмотреть, как она перекладывает кисти и баночки в холщовую сумку, которую Нат где-то отыскал для нее. Брайер подняла голову и встретилась с ним взглядом. В ее темных карих глазах смешались озорство и напряжение. Почему он вообще думал, что ей безразличен? У Арчера закружилась голова, как у мальчишки, который тайком бежал за конюшни для первого поцелуя. Ему не терпелось поскорее оказаться вне поля зрения остальной части команды.
Эстебан подошел к ним, ведя за собой тощую кобылу.
– Может, хочешь, чтобы я сопровождал тебя на тот случай, если это работа мага? – Его предложение прозвучало неохотно, но искренне.
– Мы уже миновали ту точку, где было безопасно использовать твои силы, – сказал Арчер. – Любой, кто тебя увидит возле Нового Честера, поймет, куда мы направляемся.
– Ладно, – Эстебан повернулся к Брайер, его худые плечи сгорбились: – Береги себя.
– Обязательно, – пообещала Брайер. – И спасибо.
Губы Эстебана дрогнули в неумелой попытке улыбнуться, прежде чем он ушел. Невероятно. Похоже, старый Эстебан наконец-то проникся к Брайер. Если бы только Джемма могла сделать то же самое.
Закончив приготовления, Арчер и Брайер отправились через лес пешком. Косые зеленоватые лучи вечернего света придавали лесу зловещий вид, тем более что вокруг как будто бы не было птиц. Пока они шли, Арчер не услышал ни чириканья, ни даже шелеста перьев. В воздухе стоял странный запах, почти мертвый, и казалось, что он становится только сильнее по мере того, как они приближались к городу. В последний раз, когда Арчер бывал здесь, лес не представлял собой ничего подобного. Ему это не нравилось.
Странная атмосфера погасила все надежды Арчера на романтическое свидание, как ведро ледяной воды. Он держался поближе к Брайер отчасти для того, чтобы защитить ее, отчасти потому, что ему было более комфортно в ее присутствии. Что бы ни творилось в этом лесу, он не чувствовал, что может как-то повлиять на ситуацию, выпустив стрелу из лука или ударив кого-нибудь в нос. Брайер, казалось, тоже заметила перемену в воздухе. В одной руке она держала кисть, в другой – приоткрытую банку с красной краской.
«Вот тебе и улизнул ради поцелуя».
– А какая у тебя теория насчет того, что видел Лью? – спросил Арчер, чтобы нарушить зловещую тишину. – Неужели, правда, проклятие?
– Можно проклясть целый город достаточно мощной картиной, – сказала Брайер. – Если все делать правильно, проклятие будет работать по Закону Целостности. Некоторые маги используют несколько изображений, чтобы закрепить проклятие, когда работают на большой территории, поэтому нам лучше сначала проверить границы.
– Зачем кому-то вредить целому городу?
– Я надеялась, что ты мне расскажешь, – ответила Брайер. – Что тебе известно о Новом Честере?
– Я бывал там несколько раз, – медленно произнес Арчер. – Там нет ничего особенного. Несколько ферм в окрестностях, трактир и сыромятня. Большинство людей зарабатывают себе на жизнь охотой и ловлей зверя в лесу. Их основной экспорт – шкуры животных.
– Похоже, вокруг не так уж много дичи.
– Это я тоже заметил.
Лес резко кончился, деревья уступили место поросшей травой опушке. Городок располагался в центре и состоял из нескольких рядов неуклюжих соломенных домов и большого трактира, у которого тоже была соломенная крыша. Сыромятня на противоположном конце городка не была по обыкновению окутана облаком дыма, и в округе не стояло резкого запаха. Пахло здесь совсем не так, как в том Новом Честере, который помнил Арчер.
– Похоже на загон для скота, да? – Брайер указала на огороженное пастбище рядом с ними. – Там тоже нет животных.
– Мне это не нравится.
– Я чувствую что-то в воздухе, или, может быть, отсутствие чего-то, – Брайер глубоко вздохнула. – Чем ближе мы подходим, тем сильнее оно становится.
Арчера замутило.
– Может быть, нам лучше просто забыть обо всем, – сказал он. – Здесь нет никого, кто мог бы дать нам нужную информацию, и мы…
– Подожди! – Брайер схватила его за руку, чтобы остановить. – Слышишь?
– Что…
– Тихо! Кто-то разговаривает.
Арчер затаил дыхание, прислушиваясь. Брайер была слишком сосредоточена, чтобы заметить, что она все еще держала его за руку, и от ее прикосновения по его телу пробежала дрожь. Ее ладонь была теплой и сильной и… «Арчер, сосредоточься».
Постепенно до него донесся тихий ропот, словно кто-то оживленно беседовал на дне колодца.
– Я думаю, они просто на другой стороне, – прошептала Брайер.
– На другой стороне чего?
Девушка не ответила, продолжая внимательно рассматривать опушку. Затем она сделала неуверенный шаг вперед, словно проверяя температуру воды в озере. Она ахнула и отпрянула назад.
– В чем дело?
– Это маскирующее проклятие. Пошли. Это будет немного странно.
Рука художницы скользнула вниз, чтобы сжать ладонь Арчера, и он поразился тому, как идеально сплетаются их ладони. Она потянула его вперед на шаг. Он вздрогнул от внезапного холода. Это было похоже на проход через облако или брызги водопада. Затем, так же внезапно, они оказались на другой стороне. Городок Новый Честер все еще был там, и теперь он был полон людей, болтовни и пения птиц. Он выглядел точно так же, как и в прошлый визит Арчера. Неподалеку мычала корова, исполняя серенаду заходящему солнцу.
Оживленный разговор теперь звучал громко и отчетливо. Маленький мальчик спорил с матерью из-за того, что не смог правильно подоить корову. Корова стояла рядом, отмахиваясь хвостом от мух. Женщина, мальчик и корова не обратили никакого внимания на Арчера и Брайер, когда те проходили мимо, продолжая держаться за руки.
– Их просто спрятали? – тихо спросил Арчер. – Но зачем?
– Я пока не совсем уверена, – ответила Брайер. – Я не думаю, что это проклятие использует картины по периметру. Давай попробуем найти источник.
Они прошли между ближайшими домами и вошли в городок. Новый Честер выглядел точно таким же, каким его помнил Арчер. Все дома с соломенными крышами и уютными окнами из свинцового стекла, но что-то было не так. Все пахло как-то не так. Люди шли по своим вечерним делам, возвращаясь с охоты или спеша домой с рынка, но вообще не смотрели ни на Арчера, ни на Брайер. Он беспокойно повел плечами. Это был достаточно маленький городок, чтобы двое незнакомых людей не привлекли к себе несколько любопытных взглядов.
– Они нас не видят, – сказала Брайер, словно прочитав его мысли. – Мы скрыты от них тем же проклятием, что и они от нас были скрыты снаружи.
– Почему же мы видим их сейчас?
– Художник проклятий, должно быть, специально нацелился на жителей города, когда накладывал проклятие. Мы узнаем больше, как только его найдем.
Арчер поборол дрожь и осмотрел окружающие дома, которые были построены из высушеннего ветрами соснового дерева с резьбой на ставнях и дверях, чтобы добавить изящества.
– Значит, мы ищем рисунок? Думаешь, он в самом центре?
– Возможно. Скорее всего, мы найдем его в каком-нибудь важном здании или в месте, которое ежедневно оказывает влияние на весь город.
– Сыромятня?
– Да, или же самая популярная таверна.
– Я понял, о чем ты, – Арчер кивнул в сторону части главной улицы, виднеющуюся между соседними домами. – Общий зал трактира – излюбленное место для попойки. – Он покрепче сжал руку Брайер, довольный тем, что девушка все еще не пыталась отпустить его ладонь. – Ну что, идем?
Трактир под названием «Сонный лис» был единственным двухэтажным зданием в Новом Честере. Арчер провел там несколько вечеров, наслаждаясь пивом, которым его угощала подруга-трактирщица. Здание имело соломенную крышу, полдюжины гостевых комнат и просторный общий зал, который одновременно служил городку таверной. Когда Брайер и Арчер подошли к трактиру, последние признаки дневного света исчезли, и кто-то зажигал свечи в окнах заведения. Когда путники остановились, чтобы рассмотреть «Сонного лиса», мужчина с густой бородой прошагал по дороге и чуть не врезался в них. Его невидящий взгляд скользнул прямо по ним, а потом он зашел в трактир. Из-за двери донесся гул голосов.
– Похоже, дела у них идут славно, – заметила Брайер.
– Местные любят это место, – сказал Арчер. – Тут всегда полно народу.
– Тогда проклятье, должно быть, здесь, – кивнула Брайер. – Мы ищем большую и сложную картину, чтобы она обладала такой силой.








