Текст книги "Наваждение"
Автор книги: Джонатан Келлерман
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 30
Подробности сдачи дома Николасу Губелю мы узнали, позвонив в управляющую компанию.
Кинозвезда первой величины владел этой собственностью пять лет, купив ее во время развода с четвертой женой. Планировалось, что она будет там жить, но дама передумала и переехала с актером помоложе в Колорадо, где звезда купила ей ранчо. По совету администратора дом стал сдаваться в аренду.
За это время жильцы там менялись трижды.
Две молодых семьи, со «связями в промышленности», и последние двадцать два месяца – Николас Губель.
Губель сам позвонил в компанию, представился независимым инвестором и сослался на вполне внушительный банковский счет. Он заплатил за первый и последний месяцы, а также внес залог на случай повреждения имущества.
Агент по недвижимости, которая все еще боялась, что ее уволят, пообещала переслать нам по факсу заявление Губеля на аренду и другие имеющиеся документы.
– Самое время поговорить с Тони Манкузи, – прищурился Майло.
Когда мы двинулись в сторону Голливуда, он позвонил Шопу Винчи:
– Забудь про весь этот хром. Есть кое-что полезное, что ты можешь сделать прямо сейчас.
Майло продиктовал Шону текст ордера на обыск тихого домика и посоветовал обратиться к конкретному судье, который не будет тянуть волынку.
– И попробуй найти свежее фото Губеля. Эта сволочь постоянно меняет внешность, но, может быть, удастся достать что-нибудь похожее… Да, это странно. И во всем виноват ты, Шон… Ладно, я шучу. Ты молодец!
Хотя «тойота» Тони Манкузи стояла на том же месте, где я ее в последний раз видел, на звонок в дверь никто не ответил.
Мы протиснулись вдоль дома по узкой дорожке, которую еще больше сузили растущие в беспорядке кусты, и добрались до черного хода. Хлипкая дверь выходила на аллею, заставленную переполненными мусорными баками, ветер разносил по асфальту их содержимое.
Я заметил:
– Это место мне кое-что напоминает. Черный ход в салон Леоноры Брайт.
– Понял. – Майло оглядел аллею и подошел к двери, в центре которой висело объявление: «Просим постоянно запирать дверь». Легкий поворот ручки, и дверь распахнулась.
В холле откуда-то сверху отлично слышалась музыка Мариачи. Ослепительно белый коридор, небрежно покрашенные синие двери.
Когда мы подошли к обиталищу Тони Манкузи, из соседней квартиры вышла женщина с двумя прозрачными пластиковыми пакетами. Бросила на нас взгляд и двинулась к выходу.
– Мэм?
Женщина остановилась, увидела жетон и поморщилась. Лет пятьдесят, низенькая и плотная, смуглая кожа, темные волосы туго стянуты в пучок. Пакеты были наполнены сувенирами и пакетиками с конфетами.
Майло показал пальцем:
– Senor esta aqui?
Женщина покачала головой и торопливо удалилась.
Майло громко постучал в дверь Манкузи, стараясь заглушить музыку. Никакого ответа. Он постучал еще громче, затем крикнул:
– Мистер Манкузи, это лейтенант Стержне! – Результат тот же. Он приложил ухо к двери: – Если парень здесь, то сидит тихо.
Входная дверь распахнулась, и вновь появилась женщина с пакетами.
– Сеньора? – сказал Майло.
– Я говорю по-английски, – заявила та. – Простите, что сразу не ответила, но вы меня напугали. Как вы вошли?
– Задняя дверь была открыта, мэм.
– Снова. Только этого нам и не хватало.
– У вас проблемы с грабителями?
– Кого-то с верхнего этажа обокрали несколько недель назад. Я думаю, они торговали наркотиками, потому что так и не вызвали полицию и сразу же переехали. До этого была еще пара случаев. Каждый раз, как я вижу дверь открытой, я ее запираю, но других это не волнует.
Майло спросил, как ее зовут.
– Ирма Дюран.
– Похоже, сегодня у кого-то вечеринка?
– Класс моего внука веселится в награду за достижения в чтении. Я помощница учительницы в его школе и сейчас направляюсь туда. А вернулась потому, что этого мужчину искал еще один человек. Это была его мать, и она казалась очень обеспокоенной.
– Его мать, – повторил Майло. – Когда она приходила?
– Когда я выходила, чтобы отвести внука в школу, где-то около половины восьмого. Раймонду далеко ехать, вот мы и выходим рано. Она спросила о том же, что и вы, – не видела ли я мистера Манкузи. Сказала, что она его мать и что он не позвонил, когда пообещал. Я ответила, что не видела, она огорчилась и ушла. Он в порядке?
– Вы знаете мистера Манкузи?
– Я иногда его вижу, мы здороваемся, вот и все. Он держится обособленно.
– Мэм, как выглядит его мать?
– Я не очень к ней присматривалась – занималась Раймондом и его рюкзаком, заставляла доесть булочку и допить молоко. Она была встревожена, и мне стало ее жалко, вот почему я вернулась: сказать вам, чтобы вы с ней связались.
– Мы очень вам признательны, миссис Дюран. Она, случайно, не оставила номер телефона?
– Извините, нет.
– Вы что-нибудь помните из ее внешности?
– Гм… высокая. И у нее хорошая машина, белый «лексус». Я видела, как она уезжала. Это меня немного удивило.
– Что именно?
– Что у нее есть деньги. Потому что мистер Манкузи выглядит так, будто одевается в лавке старьевщика. Теперь, когда Я пытаюсь вспомнить, я могу сказать, что мать казалась его полной противоположностью.
– Была хорошо одета?
– Классно, – кивнула Ирма Дюран. – Под старину. Так выглядят женщины в старых фильмах, во всех отношениях. Костюм, чулки, туфли, большая кожаная сумка. Как у того детектива из Агаты Кристи.
– Мисс Марпл, – подсказал Майло.
– Обожаю эти книги, – улыбнулась Ирма Дюран. – Именно так, консервативно и разумно. За исключением разве что шарфа, он выделялся – очень уж яркий. Большой, почти как шаль, и дикая смесь цветов. Ее сын – торговец наркотиками?
– Почему вам это пришло в голову?
– Беспокойство матери, – объяснила Ирма Дюран. – Казалось… ей уже давно приходится с этим мириться.
Майло с силой пнул дверь. Треск расщепленного дерева смешался со звуками тромбонов и гитар, но дверь выстояла. Следующим ударом он ее выбил.
Мы отступили.
Кровать Манкузи стояла под странным углом к стене, ее подпирал ночной столик. С серого матраса свешивались две руки.
Серого, за исключением тех мест, где он был коричнево-красным.
По сути, он весь был таким. Пятна того же цвета виднелись на столике, стекали по ящикам, собирались в лужи на ковре.
На одной руке не хватало двух пальцев – они лежали отдельно, в своей лужице крови, сжавшиеся и белые. Кровавый след вел в убогую кухоньку.
Майло подошел к порогу и, не переступая его, заглянул в квартиру. Услышав, как он резко втянул воздух, я посмотрел ему через плечо.
На столе, рядом с коробкой таблеток от головной боли, стояла пустая бутылка из-под диетического тоника. Слева от бутылки на обеденной тарелке лежало что-то круглое.
Что-то со свисающими желтыми волосами.
Глаза Тони Манкузи были открыты, но рот закрыт.
Тарелка еще больше усиливала и без того жуткое впечатление. Его подали к обеду людоеда.
– О Господи! – пробормотал Майло.
Мне нечего было добавить.
ГЛАВА 31
Майло надел перчатки, поставил дверь в квартиру на место и вышел из здания. Покурил, взял себя в руки, а потом достал из багажника машины желтую ленту.
Из облаков выглянуло солнце. Родни-драйв выглядела довольно мило.
Я сел на обочину, стараясь привести мысли в порядок. Пустое занятие, ни одна профессиональная уловка не помогала.
Тони Манкузи был первым убитым в Голливуде в этом году, и Майло позвонил детективу Петре Кон нор. Поскольку та отдыхала в Греции, ее напарник, Рауль Биро, созвал команду для осмотра места преступления и вызвал патологоанатома.
Биро бы молодым, хотя и прошел Афганистан, а еще вдумчивым, проницательным и выносливым. Он вышел из квартиры Манкузи без всякого выражения на лице и делал записи, пока Майло вкратце обрисовывал ситуацию, вот только все время поправлял бледно-голубой галстук, который в этом не нуждался. Его густые, начавшие седеть волосы были тщательно уложены, синий костюм, сшитый на заказ, – идеально чистый. Бумажные тапочки предохраняли его тщательно вычищенные туфли.
Когда Майло закончил, Рауль сказал:
– Позвольте мне убедиться, что я все правильно понял. Вы полагаете, что этот Брайт, Губель, или как вы его еще называете, бывал здесь раньше и знал, что задняя дверь обычно открыта. Или же он взломал замок, потому что умеет это делать. Точно так же он попал и в квартиру Манкузи. Там он все это сделал, а на обратном пути встретил соседку и сделал вид, будто ищет Манкузи, а потом уехал… Выглядит логично…
– Но?..
– Мне кажется, есть и другая версия, лейтенант. После того как Манкузи оставил его-ее по имени Тиша, он встретился с Брайтом и они вернулись сюда вместе.
Майло почесал нос сбоку.
– Возможно. Хотя Манкузи мог его бояться.
– Если эти двое раньше были хорошими приятелями, – предположил Рауль, – Манкузи мог дать ему ключ. Может быть, Брайт бывал здесь раньше. Надо будет попробовать опросить жильцов.
– Каким бы образом Брайт ни попал в квартиру, у нас есть довольно точные сведения, когда именно это было. Мы видели, что Тони уехал от закусочной без четверти три, а соседка заметила лжемамашу в половине седьмого. Четырех часов вполне достаточно на все это плюс мытье.
– Парень прячет все свои инструменты в ту большую кожаную сумку, о которой рассказывала соседка, и выходит из дома при дневном свете, у всех на виду. Совершенно спокойно, ведь у него великолепное прикрытие.
Биро захлопнул блокнот.
– Консервативно одет, за исключением шарфа. Там полно крови, но я нигде не видел брызг. А вы?
Майло отрицательно покачал головой.
– Поэтому я думаю, что Манкузи скорее всего уже был мертв, когда он его кромсал. Брайт мог воспользоваться шарфом, чтобы задушить его, а затем резал неподвижный труп.
– В случае с Шонски он использовал шарф только в качестве реквизита, а убивал ножом. Да и все жертвы, о которых мы уже знаем, тоже были зарезаны. Но парень меняет свой внешний вид, так что, возможно, ему нравится разнообразие и в методах?
– Вполне вероятно, что он подкрался к Манкузи и задушил его, – предположил я. – Тони был мужчиной грузным – с таким нелегко справиться – и осторожным, ведь он знал или подозревал, на что способен Брайт.
Биро кивнул:
– Подкрался сзади, накинул шарф на шею и тем самым избежал бурного сопротивления. В три или четыре часа ночи он явно старался не шуметь и снова принялся дергать галстук.
– Сначала мать, теперь сын. Брайт что-то имеет против этой семьи?
– Если бы все было так просто, Рауль.
– Случай с психом-благодетелем, да? Он считает, что помогает, затем срывается.
Я пояснил:
– Псих-благодетель – это игра во власть. Он был жестоким ребенком, потом убил собственную сестру ради больших денег, в итоге ему понравилось быть Богом и вершить судьбы.
– И устанавливать правила, – добавил Биро. – Самому выбирать, кто, где и как. Но похоже, Манкузи был убит из опасения, что он заговорит.
– Мы тоже так думаем, – согласился Майло.
– Подать голову на тарелке. Это же какая-то новая вселенная зла!
Майло закурил следующую сигару, глубоко затянулся и выдохнул дым в небо.
– Если он следил за мной, когда я ехал за Тони, и видел, как я посадил в машину Ташу, это вполне могло послужить смертным приговором Манкузи. Потому что Брайт знал, что Таша была на той вечеринке, где Тони жаловался ему на свою мать, и решил, что через нее можно слишком близко подобраться к нему, создав угрозу его комфорту.
– Но если Брайт следил за Тони, значит, он уже тогда думал о необходимости обрубить все концы, – предположил я.
Майло хрюкнул.
– Как мы поделим дело? – вмешался Рауль.
– Манкузи твой, остальное – моя головная боль.
– Вы не боитесь, что это разрастется?
– Каким образом?
Биро снова дернул галстук.
– Столько трупов за эти годы, да еще подозреваемый – псих. Кто-нибудь обязательно предложит создать специальную команду, и не знаю, как мы сможем этому помешать.
– Подумаем, когда до этого дойдет, Рауль, – махнул рукой Майло.
– А пока работаем с тем, что у нас есть, – заключил Биро. – Начнем с того, что найдем эту Ташу. Вы хотите, чтобы я уже сегодня отправил полицейских из отдела нравов в закусочную «У Гордито»?
– Давай я займусь этим сам, а ты сосредоточься на Манкузи.
Биро полистал свой блокнот.
– Итак, мы знаем, кто это сделал и – в основном – почему и каким образом. Теперь нам только остается разыскать этого «альтруиста».
На его гладком лице появилась улыбка.
– Богатая старая дама?.. Может быть, мне стоит начать посещать какие-нибудь из этих женских клубов, где они играют в бридж, бинго, пьют чай и так далее?
– Ушедшее поколение, Рауль.
– Знаешь, лейтенант, они ведь и в самом деле до сих пор распивают чаи в Пасадене и Сан-Марино.
– Ты там вырос?
– Не-а. В Восточном Лос-Анджелесе, – сказал Биро. – Моя мать убирала номера в «Хантингтоне».
Эксперт, работавший на месте преступления, выкатился из квартиры в своем специальном костюме, сдирая с лица маску и вытирая пот со лба.
– Я затемнил ванную достаточно, чтобы работать с люминолом, детективы. Там полно стертых следов, причем кто-то использовал гранулированное чистящее средство. Но там в избытке оставлено гемоглобина: в ванне, на полу, в раковине и тьма-тьмущая – в душевой.
– Тьма-тьмущая, – повторил Майло.
– Это у нас такой технический термин, – ухмыльнулся техник. – Нет, это нечто, верно? Кто-нибудь поделится сигаретой?
В половине четвертого мы покинули место преступления и проехали мимо закусочной. Две грубые шлюхи, даже непохожие на женщин, пили, что-то ели и болтали. За соседним столиком сидела троица строительных рабочих, не обращавшая ни на кого внимания.
Майло попросил:
– Проезжай немного вперед, а затем сделай круг. Попытаемся еще раз. Боюсь только, в ту же минуту, как Таша узнает, что Тони зарезали, она пустится в бега.
Тут запищал его мобильный.
– В чем дело, Шон?.. Есть сходство? Лучше, чем ничего, перешли копию Биро… Да, тот, умненький, что работает с Петрой… Да, он. Что-нибудь еще? Хорошо, иди в дом и руководи всем, пока техники работают… Мне на это наплевать, Шон! Если у кого-нибудь из владельцев возникнут проблемы, скажи им, чтобы позвонили мне. Теперь читай все, что у тебя есть, только медленно и разборчиво, я тебя внимательно слушаю.
Он послушал несколько минут, подвигал челюстью и отключился.
– Шон добыл фото Николаса Губеля двухгодичной давности с водительских прав. К сожалению, на нем он с окладистой седой бородой и бритым черепом. Адрес – почтовый ящик в Брентвуде, который тот арендовал только на месяц, когда снимал в аренду дом. У него три рекомендации: Анселла Д. Брайта, Сан-Франциско, Роланда Корвуца, Нью-Йорк, и Мэла Дэбсона. Этот отсюда, из Лос-Анджелеса.
– Взял себе фальшивое имя, а рекомендацию написал от своего собственного? – поднял брови я.
– Умный мальчик, верно? Арендная компания заявила, что у него были «прекрасные рекомендации». А номер, по которому они с ним связывались, привел нас к той самой арендованной ячейке. Корвуц на наш запрос ответить не соблаговолил, а вот этот Дэбсон – совсем другое дело. Заявил, что знает Губеля много лет и что Ники – порядочный, честный и надежный человек. Двое из трех плюс двадцать четыре тысячи наличными очень поспособствовали заключению сделки.
– В какой части Лос-Анджелеса живет этот Дэбсон?
Майло сверился с записями.
– Алтаир-террас, код выглядит как… недалеко отсюда, в Голливудских холмах.
– Интересно, – заинтересовался я, – а надпись оттуда видно?
Я проехал несколько раз взад-вперед по Хайленд, затем переместился на бульвар Санта-Моника, где прогуливались, кто мирно, а кто и не очень, транссексуалы и мужчины-проститутки.
Майло возился с телефоном, одновременно выглядывая Ташу: пытался найти данные сначала на Мелвина, а потом на Мэла Дэбсона.
По нулям.
– Возможно, еще один любитель менять фамилии, – предположил я.
Майло попробовал еще несколько вариантов: Мелфорд, Мелроуз, Мелдрим, Мелник – и откинулся на спинку сиденья, чертыхаясь.
Звонок в налоговое управление относительно Дэбсона тоже ничего не дал, а вот короткий разговор с доброжелательным клерком, юридическим советником графства, вызвал широкую улыбку на лице моего друга.
– Трэммел Дэбсон. Платит налог на собственность на Алтаир-террас вот уже двадцать один месяц.
Мы опять нырнули в компьютер и опять ничего не нашли.
Я заметил:
– Трэммел означает «мешать».
– Понятно. – Майло позвонил Шону и справился насчет обыска в доме в Брентвуде. Ответ: пустой, чистый и никаких машин в гараже.
Закрыв глаза, он откинулся назад, но тут я кое-что заметил.
– Вставай-поднимайся, ленивый народ. – Я показал пальцем, и Майло мгновенно выпрямился:
– Остановись рядом!
ГЛАВА 32
На этот раз Таша побежала.
– Замечательно, – пробормотал Майло, когда она нырнула с бульвара в сторону и скрылась в аллее. Он выпрыгнул из машины, а я объехал квартал и выехал на Менсфилд. Когда я появился в конце аллеи, Таша мчалась мне навстречу, быстро работая тощими ногами и далеко обогнав Майло – с пунцовым лицом, месящего руками воздух. Туфли она держала в руке, колготки разорвались в клочья.
Таша оглянулась и побежала быстрее. Потом увидела меня, снова оглянулась и споткнулась, а секунду спустя и вовсе упала на спину, причем сумка отлетела в сторону и осталась лежать вне пределов досягаемости.
Таша как раз поднималась на ноги, когда подоспел тяжело дышащий Майло. Он быстро свалил ее, обыскал, надел наручники и велел не двигаться. Затем схватил сумку и высыпал на асфальт содержимое. Салфетки, презервативы, косметика, печенье и пачка сигарет. Затем выскользнула бритва с перламутровой ручкой и со звоном упала в общую кучу. Все еще пыхтя, Майло тяжело наступил на бритву, превратив перламутр в пыль, и резко поднял Ташу на ноги.
– Идиотка! – выдохнул он.
Проститутка обвисла в его руках. Лицо ее сморщилось, а мелкие камушки прилипли к толстому слою макияжа. Тем не менее она старательно делала попытку улыбнуться, но рычание Майло положило этому конец. Он сунул беглянку на заднее сиденье машины и для пущей надежности пристегнул ремнем безопасности, а сам сел рядом со мной.
Таша позвенела наручниками:
– Вы можете их снять. Я не убегу, сэр. Обещаю, сэр.
– Еще раз откроешь пасть, – прошипел мой друг, – и я тебя придушу. – А потом велел мне: – К голливудскому участку.
– Сэр, не нужно!
Майло с таким усилием рвался к кислороду, что все его тело приподнялось.
Я тронулся с места.
– По крайней мере хорошо прокатимся, – философски заметила Таша. – Обожаю старые «кадиллаки». Она что, была конфискована у кого-то?
– Заткнись к чертовой матери!
– Простите, сэр?
– Ты оглохла?
Спустя пять кварталов от Уилсон-авеню:
– Сэр, не злитесь, но вы все еще очень тяжело дышите. Уверены, что вы в порядке?
– Почему, черт возьми, ты пустилась наутек?
– Испугалась.
– В последний раз мы чем-то тебя обидели?
– Нет, но…
– Что «но»? Молчание.
– Не дай Бог, ты бы что-то упустила, идиотка, – покачал головой Майло.
– Девушке нужно как-то жить.
– Ты вообще можешь перестать жить, если не прекратишь вести себя как кретинка! Догадайся, кого зарезали сразу же после того, как он с тобой расстался?
– Кого-то зарезали?
– Нет, ты и в самом деле глухая…
Долгое молчание.
– Вы же не имеете в виду Тони?
– Ты уже готова для «Угадайки», гений.
– Тони порезали? Он в порядке?
– Как раз наоборот.
– Вы хотите сказать…
– Мы говорим о типе, на котором ты уже больше не заработаешь.
– Господи! О Боже милостивый…
– Это случилось сразу же после встречи с тобой, – злорадно ухмыльнулся мой друг. – Мы решили, что за вами наблюдал кто-то, кроме нас.
– Кто, кто, кто?
– Ты что, сове подражаешь?
– Кто, сэр? Скажите, пожалуйста!
– Ты знаешь о нем что-то еще, о чем забыла поведать нам?
– Нет, сэр, нет…
– Но?..
– Просто я никогда не знала никого, кто был бы на такое способен.
– Ты столько лет на улице! – прищурился Майло. – Не притворяйся целкой.
– Я видела драки, сэр. Видела, как один мужик забил другого до смерти. Видела людей обкуренных, расставшихся с жизнью, потому что… я видела много плохих людей, но никогда ничего подобного…
– Чего именно?
– Такого… продуманного.
– Откуда ты знаешь, что это было продумано?
– Перевертыши, – пояснила Таша. – Это все как игра. Тони ведь никому не сделал ничего плохого, правильно?
– Почему нет?
– Тони был слабым, в нем не было злости, только печаль.
– Насчет одного ты права, – согласился Майло, – это было продумано.
– Я не хочу знать. Пожалуйста, сэр, не рассказывайте мне подробностей.
– Ладно, но мы с напарником обожаем подробности. Хочу услышать все, что ты знаешь о Твиде.
– Больше ничего. Клянусь, ничего.
Майло повернулся ко мне:
– Что-то у нас не ладится, напарник.
– Но я правда рассказала вам все, что знаю, сэр! – заныла Таша.
– На скольких вечеринках ты встречалась с Твидом?
– Только на той одной.
– Не больше?
Молчание.
– В чем проблема? – спросил Майло.
– Я больше никогда не пойду в это место.
– Это не ответ.
– Дело в том… если честно, то никто меня не приглашал, – призналась Таша.
Когда мы подошли к заднему входу в голливудский участок, она сказала:
– Вам не надо меня запирать, я обещаю быть паинькой.
Майло просвистел какую-то мелодию.
– Сэр, существует проблема. Настоящая проблема. Обычно у них только одно помещение для девочек, потому что большинство нарушителей порядка – мальчики. И если в комнате для девочек слишком много народу, они могут поместить тебя в комнату для мальчиков, а это опасно.
– А ты подходяще оборудована для комнаты для девочек?
Молчание.
– Так как?
– Еще нет. Я коплю деньги, – еле слышно произнесла она.
– Тогда я ничего не могу сделать. Ты знаешь правила. – Строгий тон, но мускулы щеки подрагивают.
– Пожалуйста, сэр! Другие полицейские хорошо ко мне относятся, я не безобразничаю, и они сажают меня к девочкам. Девочкам я нравлюсь, спросите кого хотите. Я не доставляю никому неприятностей, посмотрите мое досье.
– Когда ты была здесь в последний раз?
– Год назад, сэр. Может, больше. Вы посадите меня туда, куда надо, и я сделаю все, что вы…
– Вот что я тебе скажу, – перебил ее Майло. – Если будешь сотрудничать, я не посажу тебя за бритву, хотя я тебя уже один раз предупреждал, или за сопротивление полиции, хотя ты заставила меня потренироваться.
– Да, сэр, конечно… а что вы имеете в виду под «сотрудничать»?
– Ты у нас свидетель. Может быть, я даже принесу тебе чего-нибудь пожевать.
– Будет очень мило с вашей стороны, сэр… вы же выкинули мое печенье.
Голливудский полицейский участок милостиво предоставил нам кабинет для допросов, куда Майло и посадил Ташу. Он принес ей пончики кока-колу и позвонил Раулю Биро. Тот все еще находился на месте преступления на Родни-стрит: продолжал ждать допуска в квартиру и жаждал поделиться некоторыми находками.
Голова Тони Манкузи была отпилена прямо под подбородком, большая часть шеи осталась нетронутой. Пилили аккуратно, между позвонками, чтобы не ломать их, и очень чисто; патологоанатом считал, что пользовались чрезвычайно острым лезвием без зазубрин, что напоминало нож, которым поработали над Эллой Манкузи. Скорее всего тем же ножом были обрублены и пальцы Тони. Пробные порезы на другой руке предполагают, что убийца собирался и на ней отрубить пальцы, – так сказать, для симметрии.
– Может быть, ему надоело, – предположил Биро. – Или время поджимало.
Окончательное заключение должен был сделать патологоанатом, но медсестра с двадцатилетним опытом работы неофициально обмолвилась, что, похоже, поврежден и подъязычный хрящ. Точечные кровоизлияния в глазах могли быть следствием множества причин, но, учитывая повреждения шеи, вполне пристойно было предположить, что причиной смерти стало удушение. Теперь нужно ждать подтверждения врача.
Майло поискал Алтаир-террас в справочнике Томаса и обнаружил единственный квартал, отходящий от северо-восточного конца Бичвуд-драйв и заканчивающийся тупиком. Это было совсем рядом с ранчо, где можно было взять лошадь покататься и куда я заглядывал, когда работал в Западной детской больнице. От Франклин-авеню можно дойти пешком, но квартал зарос лесом и был опасно тихим. Я помнил, как с поворотов тропинки внезапно открывался вид на сухие плоские холмы и надпись «Голливуд».
– Умираю с голоду, – проворчал Майло и заказал по телефону в забегаловке рядом четыре бутерброда с жареным мясом. Я съел один, он слопал два, а последний протянул Таше, которая заметила:
– Обычно я не ем красного мяса, но пахнет очень вкусно.
К семи часам небо стало серым и быстро стемнело. Мы снова погрузили проститутку в машину.
– Я все еще помню вкус того приятного соуса, – сказала она.
– Веди себя прилично, и сможешь рассчитывать на десерт, – хмыкнул Майло.
– Вы так добры, сэр. Я обожаю эту машину!
Я проехал к Бичвуду и остановился в двух кварталах от Алтаир-террас. Майло отстегнул ремень безопасности:
– Пора немного прогуляться.
– Сэр, идти придется в гору. Вы уверены, что справитесь?
– Твоя забота растрогала меня до слез. Пошли!
– Это точно безопасно?
– О чем ты беспокоишься?
– Он может меня увидеть.
– Почему ты решила, что он здесь?
– Так вы меня туда тащите?
– Это чтобы разбудить твои воспоминания.
– Я ведь уже сказала: это точно то самое место.
– Мы еще даже не попали на ту улицу.
– Но это здесь. Я чувствую.
– Ясновидящая?
– У меня бывают ощущения, – сказала она. – В волосах, они вроде как встают дыбом. Это означает, что я получаю послание.
– Пошла из машины.
Один квартал спустя:
– Не могли бы мы по крайней мере идти помедленнее, сэр? Мои бедные маленькие ножки болят.
– Я же предлагал достать тебе тапки.
– С этим платьем? Ни за что! Можем мы просто идти медленнее?
Майло вздохнул и замедлил шаг. Таша подмигнула мне.
Тьма-тьмущая, никаких тротуаров или фонарей, широкая полоса между участками заросла кустарником и старыми деревьями. Силуэт мира.
Таша сказала:
– Вот дом, где была вечеринка, я уверена. Теперь давайте уйдем.
– Говори шепотом.
– Простите. Это дом, где…
– Я тебя слышал. Который?
– Гм… мы еще не подошли.
– Тогда вперед.
Через несколько секунд Таша воскликнула:
– Вон тот! На самом верху!
– Шепотом, черт побери!
– Простите, простите. Но это он, точно.
Рука с длинными ногтями указала на низкую бледную коробку, пристроенную на самом высоком месте тупика.
Майло жестом приказал нам оставаться на месте, а сам прошел мимо трех домов, затем еще мимо четырех и наконец остановился, чуть-чуть не дойдя до цели. Подождал и рискнул на несколько мгновений осветить фонарем фасад.
Пустая стена с одним-единственным закрытым ставнями окном. Слева гараж с дверью из гофрированного алюминия. Цементная дорожка. Над плоской крышей возвышаются ели и эвкалипты, а перед домом – жалкая кривая пальма и покосившаяся юкка.
Майло вернулся к нам.
– Ты уверена?
Таша закивала:
– Абсолютно, сэр. Об эту идиотскую кривую штуку я порвала чулки. А сзади, если вы туда зайдете, хорошо видна надпись, и именно там мы гуляли с Тони, упокой Господь его душу.
Она оглядела дугу тупика.
– Я сейчас начинаю вспоминать. Вон оттуда доносился весь этот вой койотов. Я так испугалась, сэр, ведь было очень темно, совсем как сейчас. Я ненавижу темноту. Пойдемте отсюда?
– Стой рядом с моим напарником и не двигайся. – Майло снова пошел назад, на этот раз поближе к бледному дому.
– Все это карабканье вверх ему наверняка вредно, – заметила Таша, но я не ответил. – Ему надо заниматься физкультурой… Вы так мало говорите, сэр… Здесь так неприятно, тихо и страшно, вы понимаете, что я имею в виду. Как будто кто-то может выпрыгнуть. Как будто что-то… в тишине всегда таится зло. Дьявол любит тишину. Он хочет, чтобы вы думали, что все мило и тихо, и только тогда выпрыгивает и хватает вас. Это плохая тишина. Даже в Фонтане тишина лучше, чем здесь. Когда все куры засыпают, ты можешь слышать, как идет поезд. Я любила лежать в постели и слушать, как идет поезд, и старалась себе представить, куда он идет… Вот ваш друг снова идет сюда; надеюсь, на этот раз он увидел достаточно и мы сможем убраться куда подальше.
Майло был разочарован.
– Не могу сказать с уверенностью, но такое впечатление, что никого нет дома.
– Мои волосы говорят, – заявила Таша, – что это послание от Бога. Давайте уедем отсюда и найдем место, где есть хоть какие-то звуки.