355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Сток » Бегство мертвого шпиона » Текст книги (страница 9)
Бегство мертвого шпиона
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:22

Текст книги "Бегство мертвого шпиона"


Автор книги: Джон Сток


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

Глава 19

Хасан был единственным агентом Лейлы, с которым она спала. Она не была склонна к подобному поведению, но Хасан был, по крайней мере, молод и красив. Большинство агентов работали за деньги, однако Хасан стал исключением с тех пор, как предоставил ей информацию, которая помогла предотвратить захват пассажирского самолета в Хитроу. После этого он озвучил свою цену. Хасан предпочитал грязный секс чистой наличности.

По словам Филдинга, существовала отрывочная информация о том, что организаторы неудавшегося теракта находились в зоне Персидского залива. Все сведения, полученные агентурной разведкой, были непроверенными. Хасан знал о том, что происходит в Заливе, лучше любого западного аналитика, он имел связи с ваххабитами и постоянно получал информацию от террористических групп данного региона. Он говорил, что работает журналистом-международником и пишет статьи для одной англоязычной газеты в Катаре, но зарплата его не интересовала – состояние его семьи превышало годовой бюджет МИ-6. Тем вечером Хасан попросил Лейлу покинуть банкет в честь вручения премий в области средств массовой информации и отправиться к ней домой, чтобы поиграть на ее территории.

– Ты всегда мне проигрываешь, – сказал он, наливая ее стакан до краев газированной водой.

На праздничном обеде в бальном зале лондонского «Хилтона» не подавали алкогольных напитков, поэтому западные журналисты толпами курсировали между залом и баром отеля. Мероприятие было стерильное во всех смыслах слова. И хотя темой вечера было единение народов мира, никакого смешения культур не наблюдалось, несмотря на все старания ведущей – веселой, бойкой женщины, наполовину англичанки, наполовину иранки. («Когда я говорю людям, что это всего лишь тикают мои биологические часы, они ложатся на землю».)

Лейле даже захотелось подойти к ней и сказать, что ей очень понравилось ее выступление, но в тот вечер она сама вынуждена была играть роль. Лейла пришла на банкет под видом специалиста по связям с общественностью, работающего в Заливе, – это была одна из ее привычных легенд. Она впервые пользовалась ею на территории Великобритании и поэтому волновалась сильнее обычного.

– Я сняла номер в этом отеле, – сказала Лейла, с трудом подавляя желание присоединиться к толпе у бара. Она привыкла заниматься с Хасаном сексом на трезвую голову, но в тот вечер ей безумно хотелось выпить.

– Лейла, какая же ты предупредительная. Но знаешь что? «Хилтон» меня утомляет. Как и все отели. Я почти всю свою жизнь провожу в отелях. Давай поедем к тебе. Почему бы нет? Пусть это в первый раз случится у тебя.

Предложение Хасана означало, что она должна будет переступить черту, которую не переходила прежде. Помимо того что она сильно рисковала, приглашая агента к себе домой, здесь были замешаны и личные мотивы. Секс в номере отеля – это одно, но заниматься с ним любовью у себя дома, куда она приходила после работы в Леголенде, в этом убежище, куда она возвращалась после зарубежных командировок? Это было совсем уже другое.

– Прости, Хасан. Я уже оплатила номер. И потом, я далеко живу. – Она поняла, что поступила опрометчиво, едва произнесла эти слова.

– Ты оплатила номер? – Он рассмеялся. – И что с того? Я возмещу тебе расходы.

Она посмотрела на бесчисленные столики и причудливые подставки с цветами, которые были расставлены по залу и напоминали увитые лампочками фруктовые деревья. Больше всего Лейла не любила терять контроль над ситуацией.

– Ты не пожалеешь, – сказал он, наклоняясь к ней и касаясь ее руки. – Я знаю, кто поставил им взрывчатку.

Раньше, тем же днем, после того как в Доме на Темзе был зачитан последний доклад, Лейла в первый раз после марафона вернулась на свое рабочее место в Леголенде. Все по-прежнему обсуждали неудавшийся теракт. В столовой она заметила брошенные на нее косые взгляды, слышала, как коллеги обсуждали ее, причем делали это настолько явно, что такое поведение казалось неподобающим для профессиональных разведчиков. Управление по делам в Заливе, где она работала, чем-то напоминало ей брокерскую товарную биржу. Здесь не было табло с ценами на акции, но гул беспрерывно звеневших телефонов и большие графики на стенах, связывающие сотни людей по всему миру, создавали точно такую же хаотичную и тревожную атмосферу. Ее начальник сказал, что даже после 11 сентября у них не было столько работы.

Лейла вздохнула с облегчением, когда ей позвонил Маркус Филдинг и стал расспрашивать о Марчанте, о том, как он выглядел сутки назад. Он также похвалил ее за то, что она вернулась к работе, и повторил, что она должна проявлять терпение. По его словам, Марчанта допрашивали американцы. Это была не самая лучшая новость, но он был уверен, что Марчант в скором времени вернется к работе. Однако будет лучше, если в течение некоторого времени они не будут встречаться.

Лейла не стала выяснить, что подразумевалось под словом «допрос», опасаясь выдать Пола Майерса, что-то в голосе Филдинга подсказало ей не продолжать беседу о Марчанте. Поэтому она переключилась на Хасана и на необходимость выяснить все, что он знал о теракте на марафоне. В прошлый раз его сведения оказались верны.

– Возьми его за яйца, – сказал Филдинг таким тоном, что она усомнилась в статусе безбрачия, о котором он заявлял.

Они оба знали, что она никогда не отчитывалась в оплате услуг Хасана, и не обсуждали эту тему. Все эти мысли крутились в голове Лейлы, пока она привязывала руки Хасана к своей кровати. Ее удивляло, как быстро она привыкла к сексу с мужчиной, которого не любила, это просто не укладывалось у нее в голове. Она должна была рассказать обо всем Марчанту после первого раза, но он не хотел об этом знать. Это была ее работа: время от времени им обоим приходилось спать с другими людьми, им просто нужно было с этим смириться. Он сказал, что им стоит рассказывать о своей измене лишь в том случае, если она будет означать нечто большее, чем просто секс.

Лейле давалось это нелегко, и ее раздражало то, как спокойно Марчант относился к подобным вещам. Она вспомнила, как однажды вечером в конце шестимесячного курса в Форте женщина-инструктор отвела ее и еще трех девушек с курса в бар, чтобы поделиться личными секретами. Она считала, что о своем здоровье каждая из них сможет позаботиться сама. Поэтому речь пошла об эмоциональном вреде, который могли нанести профессиональные сексуальные связи. «Главное, – сказала инструктор, – постарайтесь представить, что вы актрисы, играющие роль в фильме».

Теперь, обводя взглядом свою тускло освещенную комнату, Лейла попыталась вообразить, что здесь находится съемочная группа. Во время их последней встречи в Дохе Хасан намекал, что хотел бы заняться не совсем традиционным сексом, но тогда Лейла не пошла у него на поводу. Однако теперь все было иначе, она должна была устроить ему представление, которое могло бы смутить строгих цензоров.

– Лейла, это чудесно, – сказал он, лежа на животе и уткнувшись лицом в простыню. Он был совершенно голый, его лодыжки и запястья были крепко привязаны к ножкам кровати.

– Хозяйка дома всегда имеет преимущество, – сказала она, взяв две больших зажженных свечи, которые когда-то подарил ей Марчант.

Она подошла к кровати. Свечи были сделаны из пчелиного воска. В расплавленном виде он был горячее обычного свечного воска. На Лейле по-прежнему оставалось нижнее белье. Она осторожно поставила свечи на прикроватный столик, включила магнитолу и поставила диск Наташи Атлас. С улицы светили огни делового центра Кэнери-Уорф-Тауэр – банковские служащие работали до позднего вечера. На мгновение Лейла пожалела о том, что не ходит на обычную работу. Она задернула шторы с восточным орнаментом, присланные ее матерью, взяла еще один шарф и завязала Хасану глаза. Когда она поцеловала его, он одобрительно вздохнул.

– Милая Лейла, – прошептал он, но она приложила палец к его губам.

– Тсс, – сказала она, вставляя ему в рот иранский кальян, который хранился в ее квартире. Отец привез его из Тегерана в 1979 году.

Хасан глубоко затянулся смесью табака и гашиша, она забралась на кровать и села на него верхом. Ей было намного проще, когда она не видела его лица. Обняв его одной рукой, она потянулась за свечой и взяла ее со столика.

– Ты готов? – тихо спросила она, уверенно лаская его, нагнулась и вытащила трубку у него изо рта.

– Я никогда в своей жизни не был еще настолько готов, – ответил он.

Лейла подозревала, что, несмотря на свою браваду, в глубине души Хасан был трусом. Стоило причинить ему небольшую боль, как он тут же стал бы звать мамочку.

– Думаешь, у тебя хватит мужества? – спросила она, держа свечу в шести дюймах от него, затем она сократила расстояние до трех дюймов, чтобы у воска было меньше времени остыть.

Как она и предполагала, он начал извиваться и кричать, когда горячий воск закапал на его чувствительную кожу. Но когда воск застыл, он снова улыбнулся. Лейла поняла, что Хасан был гораздо более извращенным типом, чем она предполагала. Она почувствовала сладковатый запах его одеколона, когда горячий воск снова стал капать на его кожу. Неожиданно она поняла, что больше не может находиться в этом доме. Она ненавидела его, свою работу, то рискованное положение, в котором она оказалась; но потом она подумала, что делает все это ради Марчанта, и опустила свечу еще ниже.

Полчаса спустя Лейла испробовала все свои трюки, но Хасан по-прежнему ничего не сказал ей. Прежде, пока они ехали в такси от Парк-Лейн к Докланду, он настойчиво повторял, что его информация настолько компрометирующая для его страны и для него, что она должна устроить нечто особенное во время домашних игр. Лишь в этом случае он собирался ей все рассказать.

Она снова вложила кальян в рот Хасана и велела ему сделать еще одну затяжку. На мгновение она испугалась, что неправильно оценила его возможности и он отключится прежде, чем расскажет ей обо всем. Но Хасан в очередной раз выполнил ее приказание и улыбнулся рассеянной улыбкой. Она пошла к холодильнику и открыла морозилку.

Один стюард на ночном рейсе из Абу-Даби рассказал, как заставить мужчину рыдать от удовольствия. Он был геем, но считал, что прием «Нарцисс» действует на всех мужчин. Он сказал, что чередование холодного и горячего доводит их до безумия. Поэтому после того, как Хасан вдоволь накричался от боли, Лейла собрала с его тела застывающий воск и облепила его естество. Когда воск окончательно затвердел, она осторожно сняла его и наполнила водой. Теперь вода замерзла и стояла в своем «сосуде» рядом с мешком горошка. Лейла убрала воск и с удовольствием посмотрела на форму у нее в руке, после чего вернулась в спальню к Хасану.

– Переворачивайся, – сказала она, снимая с него путы. Пора было выяснить все, что он знал о марафоне.

Глава 20

Спайро не нравилась резидентура ЦРУ в Варшаве. Он не любил кофе, который там подавали, не любил этот старый, построенный еще в семидесятых годах гадючник, где находилось посольство и базировалась штаб-квартира разведки (его раздражение лишь усилилось, когда он проехал мимо новенького здания английского посольства), но больше всего он не любил шефа резидентуры. Алана Картера нужно было уволить еще пять лет назад. Именно он поставил под угрозу программу по доставке опасных преступников в Старе-Кейкути, которую после событий 11 сентября ЦРУ вело в сотрудничестве с польской военной разведкой. Она проводилась в условиях строгой секретности, но все же информация о ней стала каким-то образом достоянием широкой общественности, и Спайро во всем винил Картера.

Теперь он снова все испортил. Освобождение Марчанта могло спровоцировать трехсторонний конфликт между Польшей, Америкой и Великобританией. Новый премьер-министр Польши уже сделал заявление о том, что произошла какая-то ошибка. В его администрацию поступил отчет, где утверждалось, что в одном из отдаленных польских аэропортов находится беглый американский преступник. Для проверки на место были направлены военные. Когда по солдатам был открыт огонь, они ответили, однако во время перестрелки арестованному удалось скрыться. Спайро никогда не слышал подобной чуши, но он ничего не мог сделать. Его союзники в польской военной разведке постепенно теряли свою власть, а протоколов по делу не велось, поэтому он не мог предъявить жалобу о таком спорном проекте, как Старе-Кейкути. Тем более что эту базу давно должны были закрыть.

Спайро обвел взглядом ряды мониторов в тускло освещенной комнате американского посольства. Заметив его недовольство, пять младших офицеров опустили голову, сосредоточившись на работе.

– Вы взяли под наблюдение аэропорт? – рявкнул Спайро на Картера.

– Мы установили камеры наблюдения в зоне паспортного контроля, – сказал Картер. – Если у него есть паспорт, мы обнаружим его.

– А что насчет посольства Великобритании?

– Мы пытались, но там очень хорошая охрана.

«В отличие от нас», – подумал Спайро.

– Кроме того, наши люди дежурят на вокзале и в самых крупных супермаркетах города, – сказал другой офицер.

– Что у нас есть на него? – спросил Спайро.

Фото Марчанта и Прадипа, бегущих рядом на марафоне, было спроецировано на стену около компьютеров. На переднем плане было ясно видно лицо Тернера Мунро – посла США в Лондоне.

– Он был так близок к цели, не так ли? – сказал Спайро. – Черт побери, слишком близок.

– Сэр, – осторожно произнес самый молодой офицер, взглянув на Картера и словно ища у него поддержки. – Разве Лондон не должен помогать нам в этом деле?

– Туда даже не стоит соваться, – бросил Спайро. – Запомните, мы должны действовать самостоятельно. – Он повернулся к Картеру: – Куда мог поехать Марчант? В Краков? На границу? Почему вы решили, что он в городе?

– Мы допросили нашего человека в деревне, что находится в четырех милях к югу от Старе-Кейкути. Он сказал, что видел военный грузовик без номеров, который ехал мимо его деревни в сторону Варшавы в три часа дня. Наши люди на военной базе подняли тревогу в восемь вечера, примерно через пять часов после того, как Марчанта освободили.

– Целых пять часов? Что они делали? Плескались в бассейне для пыток?

– Сэр, поляки их отравили слезоточивым газом и связали. Это были бойцы ГРОМа – элитного отряда спецназа. Нашим ребятам удалось освободиться лишь благодаря хорошей физической подготовке.

– Да неужели? Однако, несмотря на отличную физподготовку, они все-таки упустили Марчанта.

– Мы просматриваем записи с дорожных камер наблюдения, – сообщил другой офицер, пытаясь прикрыть своего босса. Они уважали Картера и не хотели, чтобы его подвергали унижениям.

– Первый монитор, – распорядился Картер.

Мгновение спустя на стену было спроецировано черно-белое изображение медленно двигающегося потока машин.

– Пробка, – отметил Спайро. – Как на двадцать восьмом шоссе после игры «Ред Сокс». [13]13
  «Ред Сокс» – популярная в США бейсбольная команда.


[Закрыть]

– Если грузовик действительно направлялся в Варшаву, то, скорее всего, он въехал в город по трассе Москва – Берлин, – предположил Картер, снова взглянув через плечо своего младшего коллеги на монитор компьютера. Он старательно избегал зрительного контакта со Спайро. Экран был поделен на три отдела: изображение потока машин, карта города и данные, на которых отражался список камер наружного наблюдения в городе. – Переключите на семнадцатую камеру.

Младший офицер промотал на компьютере список камер.

На экране возникло новое, уже более четкое изображение, его спроецировали на стену. Машины, въезжавшие в город, двигались медленнее, чем автомобили, которые покидали его.

– Сколько времени нужно, чтобы на грузовике добраться из Старе-Кейкути до Варшавы? – спросил Спайро.

Картер слегка толкнул локтем младшего офицера, тот снова посмотрел на свою карту и увеличил план северного пригорода Варшавы. Там красной линией был помечен весь путь от военно-воздушной базы до Варшавы.

– Два часа пятнадцать минут, – сказал Картер, глядя на экран.

– Вы имеете доступ к архиву дорожной полиции?

– Это займет некоторое время.

– Мне нужно просмотреть все записи с восемнадцати до двадцати одного часа. Мы должны выяснить, въехал ли тот грузовик прошлым вечером в город. Нам нужен также список всех пассажиров в аэропортах Варшавы, Кракова и Гданьска. Я должен знать имена всех британцев, которые собираются покинуть Польшу. Затем мы направим все эти данные на проверку в Лэнгли. Сколько наших людей дежурит в аэропорту?

– Два отряда. Мы уже позвонили и попросили выслать подкрепление из Берлина.

– Марчант не должен покинуть эту чертову страну. Вам ясно?

Глава 21

Марчант лежал на кровати и наблюдал за Моникой, она разделась и легла с ним рядом, прекрасная в своей наготе. Несколькими часами ранее она предложила отнести его билет своей подруге и обменять его на следующий день. Марчант с радостью согласился и провалился в глубокий сон, когда она ушла. Чем меньше времени он будет проводить на улицах Варшавы, тем лучше, к тому же в аэропорту наверняка дежурили американцы. Поменяв дату вылета, он выигрывал немного времени. В ЦРУ наверняка уже обо всем стало известно, а Прентис явно дал ему понять, что на этом помощь спецслужб закончилась.

Моника по-прежнему была добра к нему, но Марчант не был уверен, что ее забота о нем была такой уж бескорыстной, особенно после того, как она заявила, что хочет проводить его в аэропорт.

– Я понимаю, тебя ждет Индия, – сказала она. – Но сначала…

Она перекинула через него ногу и стала целовать Марчанта, но внезапно он отстранился, заметив в углу комнаты свой рюкзак.

– Что-то не так? – спросила она.

– Ты принесла сюда мои вещи? – спросил он, приподнимаясь на локтях.

– Конечно. Ты разве не помнишь, что остановился у меня?

– Никто не видел, как ты несла сюда рюкзак?

– Нет, а что? У тебя какие-то проблемы?

Он ничего не сказал, его голова снова утонула в подушке. Пока что он не говорил Монике ничего, что могло бы вызвать у нее подозрение, стараясь придерживаться по возможности своей легенды: он путешествовал по Европе и заглянул в хостел «Оки-Доки» перед тем, как улететь в Индию, но не смог устоять перед чарами красивой девушки с ресепшн. Это было вполне в духе Дэвида Марлоу. Марчант понимал, что вскоре ему придется стать более откровенным с Моникой: их поездка в аэропорт должна была оставаться в тайне. Он решил рассказать ей правду, по крайней мере часть правды.

– Меня разыскивают американцы, – начал он, взяв сигарету из пачки, лежавшей на ее прикроватном столике и прикуривая ее. Он уже забыл, какие чувства испытываешь, когда тебе приходится лгать, когда из обычной жизни ты погружаешься в тень обмана, где нет ничего невозможного. На мгновение он почувствовал опьяняющую дрожь.

– Почему? – спросила она с неподдельным удивлением, подперев ладонями подбородок и приготовившись слушать.

– Мне нужны были доллары для путешествия в Индию, а самый лучший курс предлагал новый банк при американском посольстве, вот я и обратился туда. Но мне заявили, что сначала они должны обыскать мой рюкзак. – Марчант замолчал, раздумывая над тем, как продолжить свой рассказ. – Я повздорил с ними.

– Ты должен был оставить где-нибудь свой рюкзак, например на вокзале. Или в другом месте.

– Знаю, но я только приехал в Варшаву. Ладно, так и быть, скажу: у меня там было немного травки. Я испугался последствий.

– Значит, вы просто немного повздорили? – спросила Моника, закрывая ладошкой рот, чтобы скрыть смех.

– А что здесь смешного? – спросил он.

– Ничего. Я представила, как ты сердишься. Ты сильно разозлился? Вышел из себя?

Она вела себя кокетливо и непринужденно, но Марчант снова подумал, что, возможно, Монике приходилось играть, как и ему.

– Мы лишь толкнули друг друга. Потом они вызвали вашу полицию, однако тех это дело не особенно заинтересовало.

– Зато для американцев ты по-прежнему представляешь интерес?

– Возможно, у меня паранойя. Рюкзак был со мной. И они стали спрашивать, что там находится, когда я отказался показывать им.

– Не волнуйся, никто не видел меня, мистер Злюка. Теперь ты со мной. Я оформила все бумаги. – Он смотрел на нее через облако дыма от сигареты. – О том, что ты выехал из хостела, – добавила она, целуя его.

Глава 22

Лейла уже встречала Джаго – лохматого шестилетнего мальчишку, но ей ни разу еще не доводилось бывать на лондонском колесе обозрения. Утром Филдинг прислал ей электронное письмо, назначив необычное время и место встречи, сославшись на то, что придет не один, а в компании крестника. В МИ-6 все знали о том, что у Викария было необычайно много крестных детей (всего четырнадцать, если верить последним подсчетам). И все недоумевали, как он умудряется уделять каждому из них время. Когда они прошли к свободной кабинке, минуя длинную очередь, Лейла подумала, что это были счастливые ребятишки. Филдинг пропустил Лейлу и Джаго вперед и кивнул смотрителю, закрывшему за ними дверь. Судя по всему, он был здесь уже не первый раз.

Пока Джаго, вцепившись в металлические перила, смотрел на протекавшую внизу Темзу, Лейла с не меньшим интересом разглядывала Лондон с новой точки обзора. Пока они поднимались в сумеречное небо, окружавшие ее дома застенчиво демонстрировали свои обычно скрытые от посторонних взоров особенности: остроконечные крыши световых окон, водостоки, выпуклые купола.

– Мы всегда стараемся подниматься в небо на закате, – сказал Филдинг, глядя на запад, где высокие облака окрасились в багровый цвет. – Правда, Джаго?

Но Джаго был слишком занят, рассматривая пассажирский корабль, который шел по реке, оставляя за собою на воде белый след, напоминавший рассыпавшуюся соль.

– Он так подрос с тех пор, как я видела его в последний раз, – заметила Лейла, однако она сомневалась, что Филдинг действительно хотел, чтобы его крестник подключился к беседе.

– Дети растут очень быстро, – согласился Филдинг, по-прежнему глядя на запад. – Простите, что привел вас сюда.

– Все нормально. Я никогда еще не бывала на колесе обозрения.

– Сейчас мы не можем доверять Леголенду.

– Неужели?

Она решила, что он имел в виду МИ-5, но Филдинг не стал вдаваться в детали.

– Лучше держаться подальше от кабинетов, а эти кабинки практически невозможно прослушать, – продолжал он. – Особенно когда они наверху. Видите, здесь используют гнутые стекла. Помню, когда-то на колесе обозрения разведчиков было больше, чем туристов. Но времена меняются.

– Дядя Маркус? – спросил Джаго и, не дождавшись ответа, добавил: – Мы едем быстрее, чем часы?

– Часы? Ну… мы двигаемся быстрее, чем минутная стрелка, но медленнее, чем секундная.

– А сколько сейчас времени?

– Времени? – Маркус неожиданно растерялся. Вот почему он всегда с удовольствием принимал приглашение стать крестным отцом: хаотичное мышление детей помогало ему сохранить живость ума. – Почти двенадцать, – сказал он, подмигнув Лейле. – Когда мы поднимемся на самый верх, будет ровно полночь.

– Значит, на обратном пути мы превратимся в тыквы?

– Конечно. Все превратимся.

– Хасан почти разочаровал меня, – сказала Лейла, заметив, что Джаго снова отвлекся. Вероятно, мальчик обдумывал предстоящее превращение.

– Неужели?

– Мне кажется, ему просто одиноко.

– А вы?..

– Взяла его за яйца? Да.

– И?

– Когда я сжала… надавила… он сказал про русских, о том, что нестабильная ситуация в прошлом году была им только на руку, что их устраивает разброд и шатания в наших спецслужбах.

– Разумеется. Это в их духе.

– Нет, – возразила Лейла и села на корточки рядом с Джаго. Она уже забыла о том, как быстро умел Филдинг закончить беседу.

– Что это? – спросил мальчик, указывая вниз.

– Это карусель, – ответила Лейла, глядя на разноцветный диск, вращавшийся внизу. Теперь они поднялись почти на самый верх. Приближалась полночь. – Лошади, музыка и…

– Точно, мы видели ее, когда были внизу, – сказал мальчик, он уже глядел в другую сторону – на реку, над которой возвышался Биг-Бен.

– Я хотела поговорить с вами еще кое о чем. – Лейла встала и подошла к Филдингу, его взгляд был все еще устремлен в верховье реки.

– Слушаю.

– Мне нужна передышка. От Британии и от всего случившегося.

– Насколько я знаю, вы можете взять отпуск и отдыхать сколько вам заблагорассудится. Отправляйтесь в путешествие, посмотрите на мир глазами туриста. Я думал, что наша кадровая служба уже рассказала вам об этом.

– Мне не нужен отпуск. Я просто должна занять себя чем-то, пока его нет рядом. Но только не здесь.

– Когда ваша следующая служебная командировка?

– В июле.

– Я уверен, что мы сможем передвинуть даты.

– У меня есть другое соображение на этот счет. Я говорю о программе обмена с ЦРУ. Они только что объявили о вакантной должности.

Некоторое время Филдинг пристально смотрел на нее, изучая ее лицо. Он подумал, что Лейла была необыкновенно красива, особенно теперь, в слабых лучах заходящего солнца.

– Вы действительно этого хотите? Если честно, то я удивлен. Вы же знаете, что работа в Лэнгли – не сахар.

– Речь идет не об Америке, а о трехмесячном турне по Индостану. Индия, Пакистан, Шри-Ланка. А начну я с резидентуры ЦРУ в Дели.

У Филдинга мелькнула мысль и тут же исчезла, она была мимолетной, как и размышления Джаго, однако в душе остался неприятный осадок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю