355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Сток » Бегство мертвого шпиона » Текст книги (страница 17)
Бегство мертвого шпиона
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:22

Текст книги "Бегство мертвого шпиона"


Автор книги: Джон Сток


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Глава 43

Похожие на пещеры хижины чем-то напоминали Марчанту Тора-Бора. Он никогда не бывал в Афганистане, но видел снятые со спутника фотографии тех мест, где Усама бен Ладен скрывался от американцев. Деревянные хибары были врыты в углубления, проделанные в красной почве на склоне холма Конкан. Домик, в котором он находился, внутри был не меньше двадцати футов в длину, но снаружи он казался крошечной лачугой. Здесь не было никого, кроме Салима Дхара, который с бодрым видом заваривал на маленькой газовой плитке кардамоновый чай с молоком. На улице около двери на пластиковом стуле сидел и курил сигарету охранник. На коленях у него лежал автомат Калашникова.

– У нас с вами много общего, – сказал Дхар на великолепном английском.

– Только я предпочитаю добавлять молоко в готовый чай, а вы завариваете его вместе с чаем, добавив еще пару килограммов сахара.

– Интересно, у кого из нас зубы здоровее? – спросил Дхар, поворачиваясь к Марчанту. В руке он держал стакан из нержавеющей стали, до краев наполненный чаем. У него была ослепительная белоснежная улыбка.

Марчант никак не мог понять, почему Дхар оказал ему столь теплый прием. Еще во время своего пребывания в Африке он привык к гостеприимству врагов, когда враждующие стороны устраивали короткое перемирие и делили трапезу за одним столом, а затем начиналась бойня. Но здесь было нечто иное, и Марчант никак не мог понять, что именно.

Марчант обдумывал возможные варианты с того момента, как Дхар встретил его у подножия холма с радостной улыбкой и заключил в крепкие объятия. Одного из сопровождавших его рыбаков – того, что был повыше ростом, – отправили наверх. Там, среди камней Марчант заметил притаившихся людей. Второй рыбак остался сопровождать Марчанта и Дхара. Они спустились вниз по тропинке, пролегавшей через заросли кокосовых пальм и густые джунгли, и вышли к хижинам. Около домиков сидели и курили с десяток вооруженных мужчин.

Марчант обратил внимание, что здесь были представители разных национальностей: выходцы из Северной Африки и с Ближнего Востока. Никто из них, казалось, не обратил внимания на их приход. Марчант подумал, что, вероятно, Дхар каким-то образом объяснил им причину его визита. Но знал ли Дхар, кем был Марчант на самом деле? Было ли ему известно, что всего месяц тому назад его гость днями и ночами работал на организацию, которая стремилась уничтожить людей вроде него? Дхар был спокоен, он расспрашивал Марчанта о его путешествии, о белых туристах, о пляжах, о том, как он переносит индийский климат: обычный, ничего не значащий разговор едва знакомых людей.

Дхар уселся за хлипкий столик напротив Марчанта, на его лбу выступили капельки пота, Марчант почувствовал, что сейчас тема беседы должна круто измениться. Как, возможно, и его жизнь. Он вспомнил о визите его отца к Дхару, пока тот находился в тюрьме, и почувствовал, как внутри у него все сжалось. Неужели Дхар оказал его отцу столь же теплый прием? И возможно, американцы были правы, когда усомнились в преданности отца западному миру? Марчант напомнил себе, что Дхар дважды устраивал жестокие теракты в американских посольствах и убил много американских военных.

– А вы немного похожи на него, – сказал Дхар по-английски. – Фамильное сходство… располагающая внешность.

Марчант отхлебнул чаю, он был сладким и приятно терпким.

Дхар был одет в футболку без рукавов, его мускулистые руки ясно говорили о том, что этот человек регулярно посещал тренажерный зал. Он был высоким, с вытянутым, резко очерченным лицом. Его кожа была светлее, чем у большинства карнатаков. Крупный нос, глубоко посаженные глаза. В его облике не было ничего странного или необычного. Однако Марчант не мог отвести взгляд от мочек его ушей. Они были длинными и имели характерную форму, которая была ему хорошо знакома.

– Я рад, что вы захотели со мной встретиться, – сказал Марчант.

– Я не воюю с британцами, хотя поддержка, которую ваше правительство оказывает неверным, кажется мне проявлением малодушия. – В мгновение ока тон его голоса изменился, в нем послышались знакомые нотки последователя джихада. – Я получил сообщение о вашем приходе.

– От кого?

– От друга семьи.

Марчант подумал, что, скорее всего, он имел в виду дядю Кея.

– Я хочу узнать, почему мой отец посещал вас в Керале.

Дхар снова улыбнулся Марчанту, чем окончательно обезоружил его. Все козыри были у него в руках.

– Он хотел знать имя одного человека в Лондоне.

«Наконец-то», – подумал Марчант. Он прошел долгий путь, чтобы услышать это.

– Почему отец решил, что вы скажете ему об этом?

Дхар ответил не сразу, он выглянул на улицу и проверил охранника. Потом он заговорил, понизив голос:

– Потому что однажды… по глупости… я согласился помогать другу нашей семьи.

– И вы назвали имя человека, которым интересовался отец?

– Нет, я не смог ему помочь.

– Не смогли?

– Я не знал его. Он сказал, что некто в Лондоне пытается разрушить все, что он создал. Изнутри. Но я не смог ему помочь.

– А теперь вы знаете, кто это?

– Нет. К нам это не имеет никакого отношения.

Внезапно на Марчанта накатила усталость, он не чувствовал такой опустошенности даже после марафона. Пока он взбирался на холм по жаре, его утешала надежда, пусть и слабая, что он сможет вернуть отцу его честное имя. Теперь он сидел напротив Салима Дхара – одного из самых опасных террористов в мире – и попросту терял время. Дхар ничего не знал.

– Вскоре после этого отец потерял работу, – сказал Марчант, чувствуя, как в нем закипает злость. – Он умер. От стыда.

– Говорят, виной всему были неверные американцы. Они делают за нас нашу работу. А кто-то считает, что это был человек из МИ-6, близкий к шефу разведки.

Марчант снова посмотрел на него.

– Но вы не знаете его имени. – Он сделал паузу. – Почему же тогда вы согласились со мною встретиться? Вы не могли добраться до моего отца. Когда он посетил вас, вы были в тюрьме. Но я… меня вы спокойно могли убить.

– Вы должны узнать еще кое-что. Об этом сказал мне Стефан.

Марчант поморщился, услышав, как Дхар называет его отца по имени. Во рту у него пересохло. Темно-карие глаза Дхара стали влажными.

– Потому что он был и моим отцом.

Глава 44

Филдинг повесил трубку, обвел взглядом комнату и задумался. Сомнений не было – Дэниель говорит правду. Теперь стало ясно, почему Стефан Марчант ежемесячно платил отцу Дхара. Его предшественник не пытался завербовать ценного агента. Это была личная инициатива, продиктованная чувством вины, оплачивать которое пришлось МИ-6.

Даты также совпадали. В течение шести месяцев Стефан Марчант находился в непосредственной близости от семейства отца Дхара, который служил в Британской верховной комиссии в начале 1980 года. В тот же год родился Дхар. Вероятно, Марчант познакомился с матерью Дхара за несколько месяцев до своего возвращения в Великобританию, где у него родились близнецы Дэниель и Себастьян. Но в Дели он был без жены.

Филдинг снова взял телефонную трубку, позвонил Энн Норманн и попросил соединить его с Яном Дентоном. Тот внимательно выслушал все, что Марчант рассказал Филдингу по телефону.

– Откуда он звонил? – спросил Дентон.

– Он этого не сообщил.

– Но он был с Салимом Дхаром.

– Нет. К тому времени Дхар уже ушел. – Повисла пауза, слишком долгая даже для такого молчуна, как Дентон. – Ян?

– Боюсь, у нас мало времени.

– Вы можете связаться с Картером? Стрейкер больше не станет со мной разговаривать.

– Телефон, Маркус. Если Дэниель говорил по обычному мобильному, то в Форт-Мид могли перехватить звонок и передать информацию по назначению.

– Поэтому мне и нужно поговорить с Картером.

– Разве его не отстранили?

– Пока что нет. Он поймет, что все это значит.

– И вы думаете, он поможет нам в отношениях с Лэнгли?

В первые минуты после звонка Дэниеля Филдинг чувствовал облегчение. Он наконец-то узнал, почему Стефан Марчант путешествовал в Индию инкогнито. Это путешествие давно беспокоило Филдинга, подобные поступки были совершенно несвойственны Марчанту. Он так и не узнал ни одного имени и не разоблачил крота, но, по крайней мере, теперь он знал, что поездка была продиктована личными мотивами. Возможно, в глазах некоторых людей это и могло запятнать репутацию Стефана Марчанта, но для Филдинга подобные сведения служили профессиональной реабилитацией его предшественника. Однако Дентон был прав. Он всегда был прав. Американцы – Спайро и Стрейкер – могли интерпретировать все иначе, как очередное доказательство того, что шеф МИ-6 не был предан своему делу.

– Картер все поймет, – повторил Филдинг. – Теперь ясно, почему Стефан Марчант ездил в Кералу. Ведь больше всего их беспокоил этот визит, не так ли? Он любил приударить за женщинами, но у него была совесть, и он не был предателем. Разве это не доказательство?

– Для американцев это доказывает лишь одно: они были правы, что подозревали Марчанта.

Но Филдингу было уже наплевать, что думают американцы. Стефан Марчант всегда мечтал завербовать такого человека, как Дхар. В последнее время Филдинг стал ловить себя на мысли, что и он теперь разделял эту мечту. Разве не поэтому он позволил Дэниелю отправиться на поиски Дхара? Теперь, когда они узнали, кем Дхар был на самом деле, внедрение своего человека в высшие сферы Аль-Каиды казалось не такой уж непосильной задачей. Он не позволит, чтобы из-за американцев они потеряли такую возможность. Второго шанса может и не представиться. И кто мог завербовать Дхара, как не Дэниель Марчант – его единокровный брат?

– Он так и не смог до конца оправиться после смерти Себби, – сказал Марчант, принявшись за вторую кружку кардамонового чая. Он пожалел о том, что в доме не было более крепких напитков. – Это стало тяжелым ударом для всех нас.

– Он был похож на тебя? – спросил Дхар.

– Себби? Он был серьезнее меня. Немного нервный. Он часто будил меня из-за своих ночных кошмаров. Ему прекрасно давалась математика, и я, бывало, злился на него. В школе он учился гораздо лучше меня.

Дхар улыбнулся.

– Стефан сказал, что однажды ты придешь.

Марчант попытался представить их вдвоем.

– Ты думаешь, он хотел, чтобы ты рассказал мне обо всем?

– Когда я узнал правду, то очень разозлился. Я сердился на него за то, что он так долго скрывал все от меня.

– Моя мать умерла, если бы отец публично заявил об этом. Она была очень ранимой.

– Моя мать тоже. Поэтому она и простила его. Он говорил, что не проходило и дня, когда бы он не думал обо мне, о том, как я живу. Но моя мать сказала ему, что она не позволит ему встретиться со мной и он не должен искать повода меня увидеть. Она говорила, что ничего не расскажет мне. Мой отец до сих пор не знает. Он думал, что деньги присылала семья матери. И постоянно жаловался, как мало ему платят. Стефан согласился выполнить желание моей матери, но сказал, что, когда мне исполнится восемнадцать, он постарается найти меня.

– И почему же он сделал это позже?

– Ты знаешь, как я отметил свое восемнадцатилетие? В тренировочном лагере вместе с моими братьями из Кашмира.

– Он мог уничтожить твою репутацию.

– Скорее я мог запятнать его доброе имя. И все равно он продолжал высылать деньги.

– Как долго?

– До тех пор, пока мне не исполнилось двадцать один год. Я думаю, это был он. Мы не были богатыми. Мои родители работали в посольстве. Отец заполнял счета для неверных, матери платили жалкие крохи за то, что она присматривала за детишками иностранцев, пока их родители где-нибудь пьянствовали. С ними обращались как со свиньями. Но у нас никогда не было недостатка в деньгах. Мать говорила, что это чаевые. Она прятала за комодом целую пачку денег. Там были только банкноты достоинством в пятьсот рупий.

– Твоя мать исповедовала индуизм?

– Как и отец. Я перешел в ислам после того, как бросил школу. Я делал все, чтобы отдалиться от отца, который жил в мире неверных.

– Значит, вы были не особенно близки.

Дхар рассмеялся.

– Когда я узнал, что он не имеет ко мне никакого отношения, у меня словно глаза раскрылись. Я все понял. Наши постоянные ссоры, отсутствие какого-либо понимания, которое должно быть между родными людьми. Тогда я почувствовал такое облегчение.

– Может, он все-таки знал?

– Нет, он всегда хотел, чтобы я стал таким же, как он. К моему стыду, больше всего он любил работу в американском посольстве. Ему нравилось все американское, даже ковбойская шляпа и сапоги, которые он надевал на костюмированную вечеринку в посольстве. Я этого не понимал. Я видел, как они обращаются с отцом, как смеются у него за спиной. Я видел все это и понимал, как сильно он заблуждается. Он отправил меня в американскую школу в Дели, и это были самые худшие годы в моей жизни.

Дхар встал и повесил себе за плечи рюкзак.

– Мне нужно идти. Ты поживешь здесь несколько дней, затем тебя отвезут назад, на пляж Ом.

– Мы еще увидимся?

– Не пытайся сам связаться со мной. Ради твоей же безопасности. Помни, что кроме меня у тебя здесь нет братьев.

– Значит, ты не знаешь имени предателя?

– Нет. – Он сделал паузу. – Но я спрошу кое-кого.

– Куда ты идешь?

Дхар обернулся около дверей и улыбнулся.

– По семейным делам. Да хранит тебя Аллах.

Глава 45

– Иногда дети совершают необъяснимые поступки, – пожаловался Картер. – Мой младший сын играет в какой-то ужасной рок-группе.

Картер расположился на заднем сиденье черного мини-вэна. Филдинг и Дентон сидели напротив него за маленьким складным столиком. Они направлялись на запад, слева от них, в Хитроу, заходили на посадку самолеты. Картер никогда еще не видел Викария таким притихшим.

– Кроме того, Марчант начал переводить деньги его семье задолго до того, как Дхар стал воином джихада.

– Стрейкер этому не поверит, не так ли? – сказал Дентон.

– Нет. Поэтому мы и должны полететь в Дели. Я не собираюсь тихо отсиживаться здесь, когда жизнь нашего президента под угрозой. Я же голосовал за него. Вы, Маркус, по-прежнему шеф британской разведки. А я все еще возглавляю Национальную секретную службу. Так что давайте воспользуемся нашим служебным положением, пока у нас есть такая возможность.

– Я не должен был отвечать на звонок, – сказал Филдинг, глядя через тонированное стекло, как садится очередной самолет. Эта картина вызывала у него волнение с тех самых пор, как несколько лет назад в Хитроу едва не произошел серьезный теракт. – Если бы Дэниель просто позвонил на коммутатор МИ-6, с ним бы не стали разговаривать, как с перебежчиком, который вдруг всплыл из небытия. Но он попросил, чтобы его соединили со мной, а я ответил на звонок.

– Поэтому мы направляемся сейчас на авиабазу Файерфорд, – сказал Картер. – Без сопровождения. В моем автомобиле, а не в вашем.

У Дентона зазвонил телефон. Он ответил, выслушал, а затем отключил трубку.

– Звонила Энн. Они пришли за вами, Маркус.

Около часа Марчант лежал на койке и ждал подходящего момента. Охранник встал со своего стула, посмотрел на него и стал спускаться вниз с холма, где стоял мужчина, который окликнул его. Они оба над чем-то смеялись.

Марчант заметил старый мобильный телефон «Нокиа» еще во время разговора с Дхаром. Сначала он думал, что Дхар забрал его с собой, но затем увидел, что телефон лежит на пыльном полу, наполовину прикрытый индийским новостным журналом «Уик». Возможно, Дхар специально оставил телефон, зная, что Марчант найдет его? Марчант встал с кровати, не сводя глаз с двери, и взял телефон. Он включил его и завернул в рубашку, чтобы заглушить звуковой сигнал, когда телефон начнет загружаться. Аппарат слабо завибрировал.

Марчант знал, что серьезно рискует, поскольку телефон мог прослушиваться, и все же он считал своим долгом сообщить Филдингу новости о Дхаре. Пускай ему и не удалось узнать имя предателя в МИ-6, но, по крайней мере, теперь ему была известна причина необычной поездки отца в Кералу, которая так встревожила американцев. Дрожащими пальцами он набрал знакомый номер, моля Бога, чтобы у телефона был выход в международную сеть. Услышав гудок, он глубоко вздохнул. Этот звук раздался за две тысячи миль от Индии в наушниках оператора Управления национальной безопасности в Форт-Мид, штат Мэриленд.

Дентон защелкнул ремень безопасности и осмотрел маленькую кабину самолета «Гольфстрим V»: шесть металлических сидений, обитых кожей молочного цвета, большой диван и буфет из красного дерева. Филдинг застегнул свой ремень и заметил тревожную улыбку Дентона. По иронии судьбы два старших офицера разведки покидали Великобританию на самолете, который использовали для перевозки секретных пленных. Они не могли не обратить на это внимания. Картер находился в кабине пилота и кратко инструктировал его касательно полета. Сняв наушники, он повернулся и обратился к ним.

– Сейчас пилот заполняет фальшивый полетный лист, – сказал он, повысив голос. – Мы имеем особый статус, но он сказал, что в последнее время в Великобритании ужесточился контроль над воздушным пространством.

– Что верно, то верно, – прошептал Дентон на ухо Филдингу, когда Картер снова надел наушники и отвернулся. – Вы видели, где их перевозят?

– Я даже не хочу на это смотреть.

– Там, за буфетом. Этого вполне достаточно, чтобы отбить у вас всякую охоту обедать.

Дентон посмотрел через двери, отделявшие хвостовую часть самолета от кабины. Контраст во внутреннем убранстве был разительным. Все приспособления для перевозки пленных убрали, там осталась лишь резиновая обшивка самолета. Из пола торчали два стальных кольца, находившиеся на расстоянии трех футов друг от друга. Между ними виднелись темные пятна. Дентон предположил, что в этом месте усаживали пленного, которому предварительно связывали руки и ноги. Это могли быть следы крови или чего похуже. Все это место было буквально пропитано человеческими страданиями. Возможно, именно здесь Дэниеля Марчанта везли в Польшу, связанного и прикованного к полу? А до него и Халид а Шейх Мухаммеда?

– Добро пожаловать на авиарейс компании ЦРУ, – сказал Картер, усаживаясь рядом с Дентоном. – Через двенадцать часов мы приземлимся в Нью-Дели.

Дентон не слышал его, он смотрел на синие огни взлетной полосы Файерфорда. В этот момент пилот позвал Картера в кабину. Дентон посмотрел на Филдинга и кивнул в сторону окна.

– Ян, у вас еще есть время уйти, – сказал Филдинг. – Вам не нужно в это впутываться.

Дентон проигнорировал слова шефа. Он знал, что они были правы насчет Лейлы.

На базу их пропустили без особых трудностей. Некоторое время назад по инициативе ВВС Великобритании Файерфорд был превращен в резервный аэродром. Военно-воздушные силы США разместили здесь свои бомбардировщики «Спирит», а также время от времени использовали аэродром для секретной перевозки пленных. Охранники на главных воротах знали Картера и без слов пропустили его, но Дентон боялся, что Вашингтон и правительство Великобритании уже были оповещены об их вылазке. Успех зависел от того, какие полномочия пока еще имел Картер и не догадался ли Стрейкер о его сотрудничестве с Филдингом.

Два турбодвигателя завыли, когда пилот повел самолет по взлетной полосе, простиравшейся на три километра в длину. Дентон отстегнул ремень безопасности и направился к Картеру. На мгновение Филдинг подумал, что он решил покинуть самолет.

– Все в порядке? – спросил Дентон.

– Да, я только что сообщил в Лэнгли, что вылетаю по заданию управления, – сказал Картер.

– Вы имеете в виду перевозку арестованных?

Картер рассмеялся:

– Привычная работа для Национальной секретной службы.

– Вы заметили, как много полицейских?

– Успокойтесь, все в порядке. Просто несколько самолетов-корректировщиков. Они здесь постоянно. Вероятно, сегодня летал «Спирит». Мы всегда просим полицию сопровождать его. Ян, никто не знает, что на борту Викарий. Чтобы сесть на этот самолет, не нужно проходить паспортный контроль.

Глава 46

Уильям Стрейкер сидел в офисе директора ЦРУ в Лэнгли, штат Виргиния, и рассматривал стоявшие на столе фотографии своих сыновей. Он был единственным ребенком в семье и немного завидовал своим сыновьям, которым не приходилось скучать, потому что у них всегда была компания. Он не знал наверняка, но думал, что у Харриет Армстронг также не было братьев и сестер, поэтому она так не доверяла окружающим.

– Теперь нас ничто не сдерживает, Харриет, – сказал он через устройство громкой связи. – В Форт-Мид перехватили звонок. Это было, что называется, попадание в яблочко.

– Премьер-министр потребовал, чтобы Дэниеля Марчанта взяли живым, – ответила Армстронг.

– Я боялся, что вы это скажете. Директор национальной разведки хочет устранить любую угрозу в регионе. А Дхар возглавляет список тех, кто подлежит уничтожению.

– Марчант может быть нам полезен, – заметила Армстронг.

– Вы ведь не пытаетесь смягчить мое отношение к Марчанту, Харриет?

Армстронг промолчала.

– Индия не пропустит «хищников» в свое воздушное пространство, поэтому мы пошлем «морских котиков», которых будут поддерживать «черные коты». Они возьмут Дели под наблюдение. Я уверен, ваш премьер-министр понимает, что в свете предстоящего визита президента мы не можем рисковать. Нам и так пришлось изрядно попотеть из-за этой поездки. Монк Джонсон не оправдал возложенных на него надежд.

– Конечно, мы оцениваем всю серьезность угрозы, но Марчант – гражданин Великобритании, и премьер-министр непреклонен – он должен остаться в живых. У нас в Дели есть авиабаза, и мы готовы оказать вам помощь.

– Думаю, мы и сами справимся, но спасибо за предложение. План действий следующий. Как только вывезем Марчанта из джунглей, мы отдадим его вам. Возможно, вам удастся вытянуть из него нечто такое, что мы не смогли получить от него в Польше. Как вам мое предложение?

«Не очень удачное, – подумала Армстронг. – Мешки для трупов обычно не особенно разговорчивы».

– Я информирую отряд «Кобра» о вашем предложении. Они уже в пути.

– Я признателен за ваше сотрудничество, Харриет. Мы с вами мыслим одинаково. Вы видели расшифровку телефонного разговора?

– Да, уже видела.

– Господи, мы были правы насчет Стефана Марчанта. Сын пошел по стопам отца. Но что насчет Маркуса? Дэниель звонил ему домой, после чего шеф разведки перестал выходить на связь. А теперь и вовсе исчез. Я думаю, что они были заодно.

– Премьер-министра волнует тот же самый вопрос.

– Рад это слышать, – сказал Стрейкер. Однако он чувствовал, что Армстронг была недостаточно искренней с ним. – А премьер-министр уже получил информацию касательно Чедвика?

– Дэвида?

– Сэра Дэвида, почетного рыцаря.

– А что с ним? – Армстронг сжала в руке телефонную трубку. Она всегда симпатизировала Чедвику, с того самого момента, как только начала работать в правительстве. Некоторое время она была даже увлечена им. И ни разу она не слышала ни одного дурного слова в его адрес.

– Похоже, он посещал какие-то нелегальные сайты. Сегодня утром в ФБР проверили данные по его кредитной карте, мы решили, что вы должны знать об этом.

Армстронг чувствовала, как нарастает ее негодование, и решила поскорее закончить беседу. После отставки Стефана Марчанта американцы по-прежнему оставались на тропе войны, но теперь они вторглись на новую для себя территорию. В следующий раз они возьмутся за премьер-министра.

– Что вы имеете в виду под «нелегальными»?

– Я только надеюсь, что он не интересовался детьми.

Марчант убрал мобильный телефон обратно под журнал и снова улегся на кровать, взглянув на охранника, который возвращался к хижине. Тот посмотрел на Марчанта, сел на стул и принялся ковырять в зубах. Марчант обрадовался, когда услышал голос оператора связи из Леголенда. На срочной линии всегда работали самые лучшие сотрудницы. Ее теплый, спокойный голос сильно контрастировал с резкой, бесцеремонной манерой обхождения, свойственной Энн Норманн.

Филдинг говорил мало. Они оба понимали: чем короче будет их беседа, тем меньше шансов, что звонок перехватят. Но передать все в краткой и сжатой форме оказалось непросто. Главное было сообщить Филдингу, почему отец отправился в это путешествие. Кроме того, Марчант хотел сказать, что Дхара можно было завербовать. Дхар никогда бы не согласился работать на американцев, но мысль о том, что он будет сотрудничать с Великобританией, не казалась ему такой уж невероятной.

Марчант еще не до конца осознал новость, которая стала известна ему об отце: два его сына, родившиеся с разницей в несколько месяцев, жили в разных частях материка и вели такую не похожую друг на друга жизнь. Марчант знал, что, позвонив Филдингу и погрузившись в мир шпионажа, он словно пытается отстраниться от свалившейся на него проблемы. Его отец всю жизнь раскрывал секреты других людей и вместе с тем сам хранил большую тайну. Изменилось ли теперь мнение Марчанта о нем? Стал ли он думать о нем хуже? Он лишь боялся, что эта новость еще больше испортит мнение американцев о его отце.

Шум на улице прервал его мысли. Он заметил мужчину, который спускался с холма, в руках он тащил вырезанную из картона фигуру человека в полный рост. Возбужденным голосом он говорил о чем-то сопровождавшим его людям и время от времени смотрел на картонную фигуру. Марчант не понял, что он говорил, но расслышал имя Салима и опознал картонную куклу. Это был предыдущий президент США в ковбойской шляпе и сапогах.

Один из мужчин выкрикнул какой-то приказ, другой достал зажигалку, поднес к картонной фигуре и бросил ее на землю. Но прежде чем пламя добралось до головы президента, Марчант разглядел маленькое отверстие между глаз, проделанное одной-единственной пулей.

Спайро наклонился к Лейле и дотронулся до ее плеча.

– Знаешь, тебе не нужно этого делать. – Он продержал руку слишком долго, чем вызвал у Лейлы раздражение. – Опасность слишком велика. Пусть этим займется кто-то другой.

– Например, Болдуин? Похоже, он не обрадовался встрече со мной.

– Он – неудачник, – сказал Спайро, обводя взглядом ресторан. – Много болтает, но ничего не делает.

Спайро пил весь вечер – он сказал Лейле, что это их последний шанс расслабиться перед следующими сорока восемью часами напряженной работы, – и это начало тревожить ее.

– Я должна быть там. Моя мать будет гордиться мной, когда узнает, что ее дочь показывала президенту США самый большой храм бахай в мире. Для меня это также очень важно. Я хочу подвести черту подо всем, что было сказано в мой адрес, и рассеять все сомнения.

– Кому какое дело, что думают Болдуин и британцы? – спросил Спайро, наливая ей в бокал вино.

Лейла понимала, что ей не стоило соглашаться на этот ужин, но она была в долгу у Спайро и нуждалась в его дальнейшей поддержке. Она осмотрела зал. Ресторан находился на крыше отеля, внизу под ними сияли огни Нью-Дели, а в зале, освещенном свечами, работали два музыканта из Раджастана. Лейла подумала, что, если бы за столом с ней сидел не Спайро, а другой мужчина, это было бы романтично. Она попыталась представить себя в обществе Марчанта.

– Викария теперь тоже уберут, – сказал Спайро. Он был пьян, возбужден, а его ноги нервно подрагивали под столом. – Я всегда недолюбливал этого человека.

Лейла знала, что Филдинг обвинил ее в сотрудничестве с Ираном, но она не слышала о его возможной скорой отставке.

– Почему?

– Это все из-за твоего бывшего дружка – Дэниеля. Кажется, он звонил в Лондон. И говорил с Филдингом по телефону, который принадлежал Салиму Дхару. Хорошо, что ребята из Форт-Мид вовремя перехватили звонок.

Лейла с облегчением вздохнула, услышав, что Марчант был жив. После взрыва в «Гимкхане» она боялась самого худшего. В обгоревшей гостевой книге с ресепшн в списке посетителей был указан Дэвид Марлоу, но тела его так и не нашли. Лейла надеялась, что ей еще удастся поговорить с ним и все ему объяснить.

– Откуда он звонил? – спросила Лейла, пытаясь скрыть свой интерес.

– Откуда-то с юга. Мы были правы, что заподозрили его еще в Лондоне, Лейла. Ты отлично выполнила свою работу. Оказывается, они все были в этом замешаны: Марчант, его отец, Филдинг.

– Так Дэниель был у Дхара, когда звонил? – В ее голосе послышалась тревога.

– Мы очень на это надеемся. Но тебе не стоит волноваться из-за него. Может, пойдем выпьем у меня в номере? – Он просунул ногу между ее ног.

– Мне нужно еще почитать о бахай, – сказала Лейла, отодвигая стул. – Не хочу, чтобы президент думал, будто я пролезла наверх через постель.

– Кажется, ты не расслышала меня, – сказал Спайро и взял ее за руку.

Лейла огляделась по сторонам, надеясь найти защиту, но никто не обратил на нее внимания. Изо рта у Спайро пахло чем-то кислым, его губы блестели от жирной пищи.

– В последнее время мне задавали очень много вопросов, и я постарался убедить всех, что тебе можно доверять. Особенно людей вроде Болдуина. И неужели я не заслужил небольшой благодарности?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю