355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Мур » Плохой Принц Чарли » Текст книги (страница 11)
Плохой Принц Чарли
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:54

Текст книги "Плохой Принц Чарли"


Автор книги: Джон Мур



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

– На следующем эскизе я окружен волками. Это не кровожадно?

– Волков незаслуженно недолюбливают. Они очень разумные существа, заботятся о потомстве и выбирают себе пару один раз на всю жизнь.

– Избавьте мне от этого. Надеюсь, у вас есть эскизы с конем?

Скульптор неохотно открыл чемоданчик и извлек вторую партию эскизов. Он протянул их генералу.

– Я всего лишь прошу вас открыться новому, сир.

– Здесь, я думаю, вы предвосхищаете события, – произнес Фортескью, разглядывая очередной эскиз. – Если конь поднял одну ногу, значит, его всадник ранен. Если подняты две ноги, то всадник был убит во время сражения. Меня пока что еще не убили, а все мои ранения, к счастью, были незначительными.

– Это популярный миф, – ответил скульптор. – Многие люди полагают, что существует особый код для конных статуй, но на самом деле это не правда. Во многих исторических памятниках всегда можно углядеть какие-то намеки, но это всего лишь простое совпадение. Лошадь может стоять так, как вам нравится.

Фортескью еще раз рассмотрел эскизы. Они были выполнены углем на кальке. Он осторожно перелистывал их, чтобы не размазать изображение лихого всадника с летящими по ветру волосами, размахивающего мечом.

– Эта лошадь слишком огромна. Я никогда не ездил верхом на таком большом коне. Я даже никогда не видел таких больших коней. Какой он породы?

– Художественная лицензионная порода. Люди хотят видеть своих героев и их коней более крупными, чем в жизни. К тому же, просто необходимо делать статуи с большими лошадьми, потому что, если я создам лошадь реального размера, вы будете выглядеть на ней, как на пони. По этой же причине я увеличил ваши мышцы.

– Нет, они выглядят правдоподобно.

– Вы правы, это действительно так, – торопливо исправился скульптор. – Я подобрал для статуи бронзовый сплав, не подверженный коррозии. Основанием послужит гранит, добытый в местных горах. Надпись так же будет бронзовой.

– Я видел несколько статуй, выполненных из новой белой бронзы. Должен заметить, смотрятся они не плохо.

– Не стоит ее использовать, сир, – уверенно заявил скульптор. – В ней слишком много цинка. Поверьте мне. Через несколько лет эти статуи размоет дождем.

Адъютант Фортескью скользнул в командирскую палатку и вытянулся по стойке смирно.

– Прощу прощения, – сказал генерал скульптору, протягивая ему эскизы. Они с адъютантом вышли наружу. Здесь его ожидали полковые командиры. Армия расположилась в чашеобразной низине, окруженной горными хребтами. На склонах росли деревья. Палатки, повозки, мулы, люди, лошади и небольшие костры для приготовления пищи занимали всю маленькую долину. Хотя за горами не было видно Дамаска, Фортескью посмотрел в его сторону. Отсюда до него пол дня пути.

Генерал повернулся и осмотрел долину. Солдаты еще не были готовы двинуться с места, но повсюду уже тушились костры, запрягались лошади и складывались палатки. За исключением полка генерала Чомли. Пока его люди не переоденутся в парадную форму, он не отдаст приказа собирать палатки. Чомли выглядел мрачным. Фортескью усмехнулся.

– Джентльмены, расслабьтесь. Зайдите внутрь и выпейте по бокалу портвейна. Мы идем не воевать. Мы идем на парад. Нас пригласили. Простая демонстрация силы, вот и все, что от нас требуется.

– Да, сир, – согласились все, но Чомли добавил:

– Если мы только не встретим сопротивление, сир.

– Вот почему здесь присутствуют и другие полки. Мы везем полные телеги еды, и войска нужны для охраны и поддержки путей снабжения. Это наша легенда, и мы будем ее придерживаться. Всем ясно? – Все кивнули. – Хорошо. Заходите внутрь и выпейте по бокалу портвейна.

Чомли вошел за генералом в палатку. Остальные командиры последовали за ними. Скульптор только что закончил укладывать эскизы в портфель. Фортескью положил руку ему на плечо.

– Вы знаете принца-регента Дамаска?

– Плохого Принца Чарли? Да, генерал.

– Разработайте несколько эскизов для него. Мальчик заключает грязную сделку. Думаю, он заслуживает некоторого поощрения.

– Без проблем, сир. Стоя, сидя или на коне?

– О, пусть сидит на коне. Он молодой человек, уверен, его запомнят именно таким. Пусть у лошади будут подняты обе ноги.

– Обе ноги? – Переспросил Чомли. – Вы надеетесь, что принц-регент будет убит в сражении?

– Вовсе нет, – ответил Фортескью. – Это простое совпадение.

* * *

– Но…, – произнесла Кэтрин. – Как… почему… как вы… что?

Более ограниченная женщина, скорее всего, упала бы в обморок. Кэтрин Дурейс не принадлежала подобному типу дам. Она считала, что в обмороки падают лишь те девицы, что слишком туго затягивают корсеты. Тем не менее, она подумала, что если бы ей захотелось вдруг стать девушкой, склонной к обморокам, то сейчас для этого самое подходящее время.

Она знала, как и все, кто жил в замке, что на валу одно время появлялся призрак короля. Она своими глазами видела, как Поллокс был зарезан, видела кровавое пятно, расплывающееся на его груди. И кроме всего прочего, на лестнице было темновато. Таким образом, она весьма обоснованно решила, будто это демон из ада явился по ее душу.

А когда демон сунул руку под рубашку и вынул кинжал, кровь застыла в ее жилах.

– Театральный кинжал, – произнес Поллокс, протягивая ей оружие. – Смотрите, лезвие прячется в рукоятке. Этот кинжал подарили Его Высочеству в театре. С его помощью можно создать весьма достоверную иллюзию убийства, особенно при тусклом освещении.

Трясущимися руками Кэтрин взяла кинжал. Около рукоятки лезвие было немного заточено, а острие тупое. Она нажала на него ладонью. Кэтрин ощутила огромное чувство облегчения, когда лезвие мягко и бесшумно скользнуло в рукоять. Присмотревшись, она узнала кинжал, который Чарли постоянно носил на поясе.

– Нам надо торопиться, – сказал Поллокс. – Идем.

Он опять взял ее за руку и повел вниз по лестнице. У выхода он остановился, чтобы одеть колпак палача. Затем медленно открыл дверь, осторожно высунул голову и посмотрел по сторонам.

– Куда мы идем?

– Обратно в замок. Пришло время Чарли покинуть страну, и вам стоит отправится вместе с ним. Оставаться тут вам не безопасно.

– Мне не безопасно оставаться рядом с Чарли! Он хочет убить меня.

– Это не он. Паккард и Грегори подписали приказ о вашей казни его именем. Они устроили так, чтобы Чарли оказался виновен в вашей смерти. На улице никого нет. Бежим.

Они пересекли улицу и стали дворами пробираться к замку.

– Я так и не поняла, – спросила Кэтрин. – Чарли раздобыл этот кинжал несколько недель назад. Как давно вы планировали это представление?

– Мы ничего не планировали. Мы импровизировали. Чарли узнал, что его дядья убили его отца и могут попытаться убить его самого. Он раздобыл этот кинжал, чтобы разыграть самоубийство, если его загонят в угол. А когда он увидел, что Паккард и Грегори собираются меня пытать, он притворился, что убил меня. Так он смог вытащить меня из замка.

– Значит, вы знали, что это фальшивый кинжал?

– Нет, пока он им меня не зарезал. К счастью, у меня имеется небольшой опыт игры на сцене. Я смог импровизировать. Сюда.

Они отошли в сторону от жилых домов и побежали к западной стене замка. У Кэтрин осталось еще много вопросов, ответы на которые она хотела бы получить, но пожилой человек начал задыхаться и бежал все медленнее. Она обхватила его за талию, чтобы поддержать. Когда они достигли стены, он, тяжело дыша, прислонился к холодному камню.

Она огляделась. В западной стене не имелось ворот. Как ни странно, несколько оседланных лошадей паслись, привязанные к колу, вбитому в землю.

– Как мы попадем внутрь?

Поллокс указал вверх. Почти в это же время кто-то перекинул через парапет веревочную лестницу. Кэтрин посмотрела вверх и никого не смогла разглядеть.

– Где вся охрана?

– Сейчас в замке осталась минимально необходимая команда. Остальные уехали с принцем-регентом на дуэль с Гэгнотом. А теперь, поднимайтесь.

Кэтрин поднималась по лестнице с небольшим беспокойством, размышляя о том, что, несмотря на раннее утро, за день уже произошло несколько взлетов и падений. На вершине изящные руки схватили ее за запястья и помогли забраться на стену. Руки принадлежали Розалинд. Она крепко обняла Кэтрин и прошептала:

– Никогда не думала, что буду помогать тебе тайком пробраться в замок.

– Тебе придется мне все рассказать. Давай поможем Поллоксу.

Они попытались подтянуть лестницу, но даже совместными усилиями не смогли втащить наверх Преданного Семейного Консультанта. Он поднялся самостоятельно, перевалился через стену и сполз на землю.

– Уфф. Эта стена гораздо выше, чем обычно.

– Слишком много вина и табака, – укоризненно произнесла Кэтрин.

– Пожалуйста. Я уже достаточно наслушался нравоучений от принца. – Поллокс обратился к Розалинд. – Что с тем парнем, что должен охранять камеру Леди Дурейс?

– Он все еще спит. Я дала ему снотворное вчера вечером за ужином. Он не проснется еще несколько часов.

– Хорошо. – Поллокс поднялся на ноги. – Следуйте за мной, дамы.

– Куда мы направляемся?

– В южную башню.

Поллокс взял Кэтрин за руку и потянул вдоль парапета. Девушка поймала руку Розалинд.

– Но именно там я сидела до этого!

– Вот почему никому не придет в голову искать вас там.

– И тебе надо собрать вещи, – добавила Розалинд.

Они добрались до башни не замеченными и стали подниматься по лестнице.

– Погодите минутку! – сказала Кэтрин. – Я только что вспомнила. Кровь! Поллокс, когда вас уносили, ваша грудь была вся в крови. Как вам это удалось, если кинжал был фальшивый?

– В его рукояти есть специальный резервуар. Его наполняют томатным соком. Когда лезвие уходит в рукоять, сок вытекает.

Кэтрин достала кинжал и пальцем опробовала его действие.

– Нет, ничего не вытекает.

– Я ел лапшу на ужин прошлым вечером. Возможно, я забыл его заново наполнить.

– А, понятно.

– Изображать умирающего не так то просто, что бы вы ни говорили, – продолжил Поллокс, направляясь вдоль коридора. – Многие думают, что можно просто закатить глаза и упасть на пол, но для убедительности этого не достаточно. По существу, вы должны почувствовать себя мертвым. – Он подошел к двери в апартаменты Кэтрин и открыл ее. – Я должен спросить себя: «Зачем мне надо умирать»?

– Затем, что тебя зарезали, – ответил Чарли.

– Чарли!

– Не обращайте на него внимания, – пробурчал Поллокс. – У него нет никакого уважения к артистам.

Принц достал самый маленький из чемоданов и разложил его на кровати. Затем он полез в гардероб, схватил охапку одежды и бросил на кровать рядом с чемоданом.

– Послушай, Чарли, – спросила в очередной раз озадаченная Кэтрин. – Я ничего не понимаю. Если ты здесь, то кто тогда поехал на встречу в Гэгнотом?

* * *

Позднее все многочисленные зрители сходились во мнении, что дуэль началась великолепно.

Был замечательный день для битвы. Ярко светило солнце, не успев еще нагреть утренний прохладный воздух. Из-за засухи земля потрескалась, нигде не было грязи или большого количества пыли, что позволило участникам прибыть на место в полном блеске. Легкий освежающий ветерок развевал знамена. Вокруг площади собралась большая толпа народа. Многие оставили работу на общественных проектах, чтобы поприсутствовать на захватывающем зрелище. Мужчины принесли с собой инструменты – вилы, серпы, лопаты и тяжелые молоты. Встречалось много людей в военной форме – новоиспеченные солдаты из различных полков, собранных Дамасскими дворянами. Они были вооружены мечами и копьями. И чересчур большое для раннего утра количество людей держали в руках пивные кружки с Дюрком. Алкоголь и оружие хорошо сочетались во все времена.

Пекари и булочники смотрели в толпу с сожалением. Из-за ограничений в потреблении зерна они имели совсем маленькие продажи. Они дружно вздыхали по упущенной выгоде.

Нижние этажи мэрии, венчавшей площадь, оккупировали придворные из замка. Все здание окружали солдаты и телохранители. Паккард и Грегори сидели в креслах перед широкими окнами, открывавшими отличный обзор на поле боя.

Много ранее прошла процедура подготовки к дуэли, включающая в себя встречу секундантов, чтение «Кодекса Дуэллиттанте», соглашение о поле боя, проверку оружия и последующий за этим перерыв на утренний чай. Команды вышли на поле и исполнили традиционные военные мелодии – «Утренний виски» и «Салли Можжевельник». Затем все стоя исполнили «Государственный Гимн Дамаска», в точности повторявшего музыку и слова «Государственного Гимна Ноиля», за исключением слова «Дамаск», заменившего слово «Ноиль». (В те дни бюджет был не велик, и финансирование найма хорошего автора песен отклонили). Затем секунданты разъехались к своим командам, и толпа обратила взоры к улицам, откуда должны были появиться соперники. Команда Гэгнота выехала на площадь с южной стороны. Это был частный полк, закованный в безупречные доспехи. Сияющие в солнечных лучах, они производили неизгладимое впечатление на зрителей. На шлемах развевались яркие плюмажи. У мечей были богато украшенные рукояти и даже еще более красивые ножны. Горячие, тщательно ухоженные скакуны резво бежали вперед, наслаждаясь возможностью показать себя во всей красе. Яркие шелковые знамена развевались на ветру. Во главе ехал Альбемарль Гэгнот. Он снял шлем. На плече его висела небольшая холщовая сумка на толстом кожаном шнуре. Когда он проезжал мимо, толпа приветствовала его. Он махал ей в ответ. За ним ехали секунданты, далее шли знаменосцы с фамильным гербом Гэгнота.

Королевская охрана выехала на площадь с севера. Они носили доспехи военного образца, отполированные до мутного блеска, не такие блестящие и красивые, как у противников, но крепкие и функциональные. Рукояти их мечей были просто отделаны кожей, а обычные кожаные ножны отмечены королевским знаком. Они ехали верхом на флегматичных боевых конях, которые мерно брели вперед с видом уставших от жизни животных, не раз видавших подобные действа. Возглавлял команду закованный в черные доспехи рыцарь в шлеме. За ним следовали офицеры, выполнявшие роль секундантов. Знаменосец нес флаг Дамаска, и лишь по этой причине толпа не освистала черного всадника. Со всех сторон слышалось тихое шипение.

Обе группы всадников остановились у края поля боя. Площадь представляла собой вытоптанную лужайку, со всех сторон окруженную цветущими вишнями и сливами. Все деревья сильно страдали от засухи и выглядели не лучшим образом. Гэгнот жестом приказал своим людям оставаться на месте, а сам выехал вперед и остановился в центре лужайки. Он ожидал, что черный всадник последует его примеру. Но тот остался на месте. Гэгнот постарался скрыть неуверенность. Принц ждет, что Гэгнот подъедет к нему? Будет ли это правильно? Или же он унизит себя, подчинившись воле Чарли?

Черный всадник не двигался. Стоящие позади него секунданты подняли забрало и вопросительно смотрели на него. Гэгнот мог поклясться, что они так же удивлены, как и он сам. Со стороны толпы послышался недовольный ропот, им совсем не нравилось начало поединка. Гэгнот поспешно принял решение: он поедет вперед, но в окружении своих людей. Они численно превосходили королевскую охрану. Пересекая площадь, они продемонстрируют свою мощь. Он уже было поднял руку, чтобы дать знак команде следовать за ним, как черный всадник тронул поводья и двинулся с места.

Вместо того, чтобы направиться вперед, он повернул налево и поехал по кругу. Он проехал вдоль линии зрителей, возмущенно на него смотревших, и мимо команды Гэгнота, коротко кивнув им так, словно это был смотр войск! Гэгнот кипел от злости. Черный всадник пересек противоположную часть площади и остановился перед витриной кондитерского магазина, затем, видимо решив ничего не покупать, вернулся на исходную позицию. Только после этого он развернул коня в сторону лужайки и поехал навстречу Гэгноту.

Он остановился рядом с противником, так что оба молодых человека оказались плечо к плечу. Гэгнот испепелял его взглядом.

С обоих сторон площади мальчишки бегом несли палаши. Аби взял свои ножны, все позолоченные и украшенные драгоценными камнями, и прицепил к поясу. Он дождался, пока черный всадник прицепит свои невзрачные черные ножны и мальчишки убегут обратно.

– Что же, Принц Чарли. На этот раз ничто и никто нам не помешает. Пришел конец твоему отвратительному правлению. – Он сделал драматическую пазу. – На этот раз я с тобой покончу.

Из-под шлема раздался короткий смешок. Гэгнот его проигнорировал.

– Твоя королевская охрана по количеству не сравнится даже с моими людьми, не говоря уже о том, что все остальные дворяне и их военные полки настроены против тебя. Народ не станет тебя поддерживать. Даже если ты и победишь меня сегодня, тебе не удержать своих позиций. Но ты не сможешь меня победить. Тебе известно, что я сильнее тебя в бое на палашах. Тем не менее, Чарли, я собираюсь быть милосердным. – Гэгнот потянулся к маленькой холщовой сумке и достал свиток. – Это документ о твоем отречении. Подпиши его, и я гарантирую тебе безопасность до тех пор, пока ты не пересечешь границу. Мои люди тебя проводят. Даю слово. – Он протянул свиток.

– Знаешь, Аби, что мне все это напоминает? – весело спросил Ораторио, поднимая забрало шлема. – Мое посвящение в студенческое братство. Нам всем пришлось одеть женское нижнее белье, если ты не в курсе, и…

Яростный вопль Гэгнота был слышен даже в замке.

* * *

– Тсс, – сказал Чарли. Все замерли, пока он слушал. Из города доносился приглушенный шум. – Сейчас десять утра. Революция началась. Гэгнот попытается захватить замок. Фортескью будет здесь к вечеру. Нам нужно вывезти тебя из страны. – Он рывком открыл ящики комода и стал вытаскивать вещи.

– Чарли! Стой!

– Что? – принц обернулся.

Кэтрин и Розалинд потрясенно уставились на него. Он оглянулся назад. – Что?

– Это ящик с моим нижним бельем. Ты не можешь капаться в дамских панталонах.

– О, простите.

Кэтрин убрала его руки и оттолкнула подальше от кровати.

– Розалинд все соберет. Чарли, зачем мне уезжать? Аби не способен причинить мне зло.

– Зато мои дядья способны. Это они подписали приказ о твоей казни. Они никогда не собирались продавать Дамаск Ноилю. Они хотели захватить его. Конечно, они хотели объединить обе страны, но только под руководством Дамаска. Если они доберутся до ОМУ раньше меня, то именно это они и сделают. А ты стоишь у них на пути.

– Оружие Магического Уничтожения? Хочешь сказать, что оно действительно существует? Ты его нашел?

– Расскажи ей, Поллокс.

Преданный Семейный консультант кивнул.

– Оно спрятано в Храме Матери.

– Армия Фортескью стоит в небольшой долине рядом с границей. Если ОМУ там взорвется, вся его армия будет уничтожена. Ноиль окажется беззащитным. Даже Дамаск сможет захватить его, а все наши войска мобилизованы. – Он сурово посмотрел на Поллокса. – Если бы ты доверился мне с самого начала, мы бы смогли избежать всего этого.

Поллокс принял кающийся вид.

– Мне очень жаль, Ваше Высочество. Но мы не знали, можем ли вам доверять. Возможно, если бы вы были со мной более откровенны…

– Ладно, что сделано, то сделано.

Шум на улице усилился. Принц подбежал к окну. Остальные последовали за ним.

– Они идут сюда. И ведут толпу. Все идет по плану.

– По большей части это моя вина, – произнес Поллокс. – Известие о моей благородной смерти довело бурлящее негодование до точки кипения. – Он достал из бумажника газетную вырезку. – Не знаю, читали ли вы в газетах. «Трагическая и доблестная смерть Преданного Семейного Консультанта последнего короля вызвала взрыв чувств в душе каждого жителя Дамаска». Взрыв чувств, вы слышали? Это говорит о том, что я хорошо сыграл.

– Ага, верно, – ответил принц. – Ты чуть не угробил все дело своим дурацким представлением.

– Это вы чуть не угробили все дело запахом чеснока и оригано! Зачем вы заполнили кинжал соусом Маринара?

– Я принц-регент. Мне трудно пробраться незамеченным на кухню. Мне пришлось брать первый попавшийся под руку соус.

– Джентльмены, – прервала их Кэтрин. – Они направляются сюда. У нас есть план или нет?

– Твой чемодан, – Розалинд протянула чемодан. Чарли взял его. Они пошли тем же путем, что пришли сюда, лишь раз остановившись, чтобы выглянуть в окно и узнать, что происходит в городе. Конские копыта подняли в воздух облако пыли, и сквозь него смутно проглядывалась серо-зеленая форма Королевской Охраны, пробивающей себе путь к замку. Гвардейцы, оставшиеся в крепости, уже открыли ворота для своих товарищей. Чарли кивнул, затем жестом позвал остальных следовать за ним. Он привел их обратно на западную стену, где Розалинд и Кэтрин оставили висеть веревочную лестницу. Он указал на лошадей внизу.

– Они для нас. Ораторио задержит толпу, чтобы сюда не добрались слишком быстро. Но у него задача свести к минимуму потери, поэтому гвардейцы не будут слишком усердствовать в защите замка. Как только он убедится, что мы ушли, он откроет ворота и сдастся Гэгноту. Если ему позже удастся улизнуть, он присоединится к нам и проводит вас до Битбургена. Он находится в нейтральной стране, и там много незамужних молодых девушек, собирающихся поступать в университет, поэтому это удобное место, чтобы скрыться на некоторое время.

– А ты куда собираешься, Чарли?

– В Храм Матери. Я должен уничтожить ОМУ. Позже я найду вас в Бирбургене.

– Почему Битбурген? Почему не Ноиль? Фортескью защитит меня.

Чарли покачал головой.

– Я не доверяю Фортескью. Если ему удастся заполучить ОМУ, ты ему станешь не нужна. Ты превратишься в его конкурента. Когда все успокоится, ты решишь, стоит ли тебе ехать к нему в Ноиль. Или…

Он остановился, сглотнул и посмотрел на Поллокса. Тот деликатно отвернулся. Чарли взял Кэтрин за руку.

– Или ты можешь остаться со мной, – неуверенно произнес он. – Не обязательно в Битбургене. Я отвезу тебя в любую страну, в любой город, какой захочешь. Или же мы можем путешествовать. По Двадцати Королевствам, или еще дальше, даже по Дальнему Востоку. У меня много денег. Они все вложены в… вложены в… Эй, Поллокс? Слушай, куда моя мать вложила свои деньги?

– В сеть кофеен, Ваше Высочество.

– Серьезно? Хм. Ладно, что скажешь?

Кэтрин взяла его за вторую руку.

– Чарли, помнишь тот вечер, когда мы ужинали с тобой?

– Я никогда его не забуду.

– Помнишь, о чем мы тогда говорили?

– Умм, возможно, эту часть я подзабыл.

– Я спросила, думал ли ты когда-нибудь обратиться в Совет Лордов с просьбой признать тебя законнорожденным, чтобы ты мог наследовать трон Дамаска?

– О, верно. Я рассмеялся, потому что это такая глупая идея. Управление страной не доставляет мне удовольствия.

Кэтрин грустно ему улыбнулась.

– Да, – сказала она. – Не доставляет. – Она поцеловала его в щеку. – Теперь иди. Найди ОМУ. Не беспокойся обо мне. Я знаю, что мне делать.

– Увидимся позже.

Чарли перекинул ногу через парапет и меньше, чем за минуту спустился по лестнице. Он отвязал двух лошадей, вскочил на одну из них и помчался прочь вверх по дороге, ведущей в горы.

– Нам тоже надо идти, – сказал Поллокс.

– Погоди, – остановила его Кэтрин. – Пусть отъедет подальше. Если его будут преследовать, мы сможем увести их по другому пути.

– А. Хорошая идея.

– Или… – продолжила мысль Кэтрин. Она смотрела на удаляющуюся фигуру.

– Или что?

Некоторое время Кэтрин молчала, нахмурив лоб. Она наблюдала за Чарли, пока он не скрылся за поворотом.

– Знаешь, я ведь на самом деле думала выйти за него замуж. Как ты думаешь, из Чарли получится хороший король?

Поллокс посмотрел на теперь уже пустую дорогу.

– Думаю, да, – с сомнением произнес он. – Он достаточно умен и способен принимать непопулярные решения. Но он не амбициозный человек.

– Часто мужчине требуется помощь женщины в выборе жизненного пути.

– Да, именно этого и не хватает Чарли. Он может много достичь, если рядом окажется подходящая женщина. Но быть королем Ноиля? Его сердце не там.

– Нет, не там, – согласилась Кэтрин. У нее за пояс все еще был заткнут кинжал Поллокса. Она достала его и покрутила в руках. – Но я могла бы стать хорошей королевой.

– Уверен, здесь, в Дамаске, вы очень популярны.

– В Ноиле тоже.

– Не сомневаюсь, но это не больше, чем пустые фантазии. Это в Дамаске очень сложная система наследования, в Ноиле все проще. По крайней мере, четыре человека, а возможно и пять, стоят между вами и троном.

– Обстоятельства могут измениться, – ответила Кэтрин. Она подняла кинжал к солнцу. Яркая полоска света заиграла на остром лезвии около рукояти. – Может случится обвинение в государственной измене. Или арест. Это не сложно устроить. Несколько несчастных случаев, пара казней, и вот я на троне.

Поллокс потрясенно смотрел на нее.

– Действительно, подобные вещи и в самом деле могут произойти, миледи. Но наш Принц Чарли никогда не пойдет на такое.

Кэтрин облокотилась на парапет, разглядывая веревочную лестницу, опускавшуюся почти до самой земли, и оставшихся лошадей, пасущихся на иссушенной земле.

– Нет, – сказала она еле слышно, а затем добавила так тихо, что Поллокс не смог расслышать. – Он не сможет. – Опустив руки вниз, она на ощупь перерезала лестницу с одной стороны. – Зато Фортескью сможет. – Быстрым движением она перерезала лестницу со второй стороны и проследила, как она бесшумно упала на землю. Вслед на ней полетел кинжал. Он тукнулся о камни.

– Что это было? – к ней подошел Поллокс и взглянул вниз. – Что? Что случилось с лестницей? Что вы наделали?

Кэтрин бросилась бежать.

Она бежала вдоль парапета по направлению к главным воротам. Розалинд, слишком пораженная, чтобы последовать за ней, осталась стоять на месте. Поллокс попытался удержать Кэтрин, но не смог справится с девушкой, гораздо моложе себя. Она добежала до парапета, идущего вдоль передней части замка и перегнулась через стену в попытке разобраться в том, что происходит внизу. Короткая двойная линия Королевской Охраны выстроилась перед воротами. Около дюжины вооруженных рыцарей скакали взад и вперед перед гвардейцами, стараясь смять линию обороны, но им мешали ощетинившиеся пиками пехотинцы. Позади них сошлись в никем не управляемой рукопашной схватке пешие солдаты, пешие гвардейцы, конные гвардейцы, конные рыцари, вооруженные простолюдины. Все кричали, толкались, размахивали мечами, угрожали друг другу и задыхались от пыли. Позади этой толпы королевская карета, в которой ехали Паккард и Грегори, съехала с дороги. Дядья Чарли стояли на ее крыше, откуда они могли наблюдать за происходящим.

Кэтрин достала носовой платок и замахала им, стараясь привлечь внимание.

– Аби! Альбемарль Гэгнот!

Конный рыцарь отделился от толпы и подъехал к стене замка.

– Леди Кэтрин?

Когда Поллокс подбежал к стене над воротами, рыцарь поднял забрало, и старик мог отчетливо разглядеть Альбемарля Гэгнота, смотрящего на них снизу вверх. Того самого Альбемарля Гэгнота, к которому обращалась Кэтрин.

– Аби, он поехал по дороге в горы. Принц Чарли. Он направляется в Храм Матери. Мы должны остановить его!

* * *

Чарли знал, что его будут преследовать, и у него очень мало времени. Он гнал лошадей, пока они не стали спотыкаться, бросил их на берегу озера Органза и добрался до храма пешком. Там было пустынно.

Исчезли монахи в небесно-голубых рясах. Яркие шелковые флаги спущены, фонтаны были выключены и засыпаны сухой листвой. Не чувствовался запах благовоний, не звонили колокола, не звучала жуткая атональная музыка. Кофейни стояли заколоченными. И не удивительно. Чарли понимал, что так называемый Культ Матери выполнил свою миссию. Но Принц-Регент Дамаска не завершил свои дела в храме. Пока еще не завершил.

Он нашел здание, где встречался с Фортескью, и более просторное строение, с курительной комнатой, где монахи писали предсказания. Он зашел в личный будуар Шао. Все комнаты были пусты, мебель и предметы интерьера вывезены. По голым коридорам гулял холодный ветер. Храм Матери опять опустел. Через блоки брусчатки уже пробивались зеленые побеги.

Он здесь, сказал себе Чарли. Он должен быть здесь. Он не мог забрать ОМУ с собой и не мог оставить его здесь без присмотра. Чарли бегом вернулся к главному входу и посмотрел в направлении Дамаска. Слабое облако пыли поднималось над горным хребтом. Этого было достаточно, чтобы принц понял, замок взят и за ним снарядили погоню.

Он подбежал к главному храму с огромным, светло-серым куполом. Он так же был пуст, и когда Чарли крикнул «Тессалониус», слова его отдались эхом от каменных стен. Он толкнул дверь в Большой Зал. Здесь не было окон, светильников или свечей. Стояла полная темнота.

– Тессалониус, я знаю, вы здесь.

Он стоял в темноте, прислушиваясь. Не было слышно ни дыхания, ни движения, ничего, кроме шуршания насекомых и мягкого шепота ветра. Но он чувствовал присутствие кого-то невидимого, как обычно ощущается, когда в комнате есть другой человек. Он уже собрался пойти поискать фонарь, когда на другом конце зала мелькнула искра и зажглась свеча. Принц облегченно выдохнул. Он пошел на свет. С большого расстояния Чарли не мог разглядеть человека, держащего перед собой свечу, но он знал, кто это такой.

– Эй, Тессалониус. Это я, Чарли. Где вы прятались все это время?

Когда он подошел ближе, то увидел человека, сидящего в низком кресле, плотно закутанного в голубую монашескую рясу с капюшоном, скрывающим лицо. Чарли оглянулся в поисках второго кресла. Ни одного не увидел – по сути, в темном зале, похожем на пещеру, было абсолютно пусто – и уселся на пол, скрестив ноги. Словно невзначай, человек в рясе опустил свечу на землю, так, чтобы она освещала лицо Чарли, в то время как он сам остался в тени.

* * *

– Много времени прошло, Тессалониус, – начал принц. – Как вы поживаете?

Человек в рясе ничего не ответил, лишь кивком поприветствовал Чарли.

– Я идиот. Я должен был раньше обо всем догадаться, – продолжил принц. – Джереми был прав. У вас есть больше способностей к предсказанию погоды, чем у кого бы то ни было. За всю историю Двадцати Королевств по пальцам можно пересчитать магов, что могли делать правдивые предсказания. Не было никаких молодых девушек, способных пророчествовать. Если они что-то и предсказывали – а они должны были это делать, чтобы культ продолжал существовать – то лишь потому, что вы предоставляли им информацию. Именно вы организовали это место, не так ли? Я сразу должен был догадаться.

– Люди видят то, что хотят видеть, – раздался из темноты низкий, сухой и скрипучий голос.

– Да, возможно. Однако, не всегда. Я пришел сюда, ожидая увидеть банду жуликов. Я себя считал таким умным. И даже предположить не мог, какой вы гений. Вы же создали целую разведывательную сеть.

Человек в капюшоне издал короткий хриплый смешок.

– Не притворяйся, что ты сам обо всем догадался, юный Чарли. Уверен, это Поллокс тебе обо всем рассказал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю